The 2nd International Conference by 5VOJ4W


									                                The 2nd International Conference
                         MANDE LANGUAGES AND LINGUISTICS
                             (St. Petersburg, 15-17 September 2008)

                                         Third circular letter

Dear Colleagues,
1. The Conference is near, and it is time to make up a more or less reliable list of the participants,
with their respective titles of communications. The list is given at the end of this letter.
Preliminary titles are given in brackets (I’ll be thankful if the authors will either confirm or
correct them). Some participants have not yet given their titles; I hope to have those very soon.

A structured Program will be (ni Ala sOnna) ready by September 1. To make it, I need more
feedback from the participants who have not yet given their topics.

2. The first deadline for the texts for the pre-publication is over, and, so far, I have received those
texts from less than a half of the participants. Please, all those who have not sent their texts yet,
do it, please. We can fix August 15 as the second deadline, and the book must be in the printing-
house not later than on August 25. So, please, hurry up!

A related question: there is a problem of texts written by Russian participants, in English or
French. I am editing them, but my English and French are far from perfect, and if there is
anybody whose English or French is at the level of native speaker (or close to it) and who could
help me checking those texts, I’d be very, very thankful. Otherwise, I’ll have to publish those
texts without checking by a native speaker.

3. I’d like to attract your attention that there is now a large division “Mande languages” on the
site of Museum of Anthropology and Ethnography (where I work). Its Russian version is ready;

Only some pages of its French version have been posted so far; you can see them at the
following address:

I am planning to translate the entire division into French in August, then the English division will
follow (I’ll be very thankful to everybody who indicates eventual errors and awkward
expressions on those pages).

You will see that some articles and other texts are downloadable from the site, mainly (but not
exclusively) texts by Russian authors (and there are many, many more texts available on the
pages which, up to the moment, are available only in Russian). My idea is to make this site less
Russian-biased and more international, to turn it into a meeting point of Mande language
specialists from all over the world, and a major source of scholarly information for everybody
about Mande languages. So, you are very welcome to send me electronic copies of your
publications (and unpublished texts) that you would like to post there. If you have your texts on
Mande languages posted elsewhere, please, send me the references, I’ll make hyperlinks (as it is
done for the site of the Mandenkan).

4. I am planning to post, on the page entitled “2e Colloque international sur les langues et la
linguistique mandé”, all the texts sent by you for the pre-publication (if you have any objection
about posting your paper there, please, let me know). That will allow all the participants of the
Conference (but also those who cannot come, but are interested in Mande language studies) to
formulate their questions to the colleagues, which will make the discussion more vivid and
fruitful. Please, consult that page regularly.

Other useful informations will be posted there as well. If you have anything to communicate to
all other participants of the Conference (for example, a discussion topic), please, send it to me,
I’ll post it on the site.

5. Another information of interest for our small Mande linguistic community is that the
Mandenkan journal is almost entirely on line! Only two issues (# 6 and # 7) are not yet posted,
but they will be so as soon as Christian Chanard, the computerman of LLACAN, comes back
from his leave. So, I hope that at the Conference, nobody will say that a paper published in
Mandenkan remained inaccessible to him or her.

6. For the foreign participants: To my knowledge, the majority has already received an invitation
and got a Russian visa. Those who are not citizens of European Union and who sent (or gave) me
all necessary data at the end of June, invitations are not yet ready; as soon as I have them, I’ll
dispatch them to you. But it is true that not much time is left. As for the citizens of the European
Union, the situation is easier: my Museum can send you the invitation.

7. Accomodation: I have reserved all 1- and 2-bedrooms available in the Hotel of the Academy
of Sciences on Millionnaya Street, 27 (150 m from the Hermitage). Namely, there are 7 single
rooms (for 7 people) and 6 double rooms (for 12 people). There are also 3- and 4-bedrooms. The
prices are (1 Euro = about 36.60 rubles):
– a single room, 1050 rubles to 1450 rubles per night;
– a bed in a double room, 800 to 1050 rubles per night;
–a bed in a 3-bedroom, 675 rubles to 800 rubles.
Everyone will have to pay, upon arrival, 25% of a one-night price (i.e., 200 to 250 rubles for a
place in a double room) “for reservation”; it is a strange tradition of the hotel (don’t ask me why,
I am not initiated to the mystery of this tradition).

As I wrote you in a previous letter, the bad thing about that hotel is that there are no restrooms in
the rooms, they are in the corridor. There is no kitchen, and no breakfast is being served (there
are electric kettles available for those who would like a cup of tea). The good thing is that it is
very central, and that the prices are very moderate: any other hotel in that part of the city will
cost you at least a double of that price. And there are numerous cafés and various eating places in
the vicinity of the hotel. We’ll prepare a guide to the eating places.

Anyway, if anybody would like to go to another hotel and needs my help, please, let me know,
I’ll try to find something else.

All those who have not yet given me the dates of your arrival and departure: Please, do it soon!
(anyway, not later than by September 1). I need them in order to confirm the reservation.

8. The sessions of our Conference will take place in the Main Building of the Academy of
Sciences in St. Petersburg, on the University Embankment, right between the building of the
Museum of Anthropology and Ethnography (Kunstkammer) and the University. It is across the
Neva river from the hotel (15 to 20 minutes by foot).

9. You are welcome to bring with you your publications (and publications of your colleagues)
about Mande languages both for exhibition and for sale. The Conference will be a good occasion
for the exchange not only of ideas, but also of publications which are not available otherwise.

Please, don’t hesitate to address to me any question you might have. I will remain on line all

Looking forward to see you in St. Petersburg,

                                                                                  Valentin Vydrin

         Preliminary list of the participants of the 2nd International Conference on
                              Mande Languages and Linguistics
                     St. Petersburg (Russia), September 15-17, 2008

1. Thomas Bearth. Zuerich, Switzerland. Operator second and its variations in (Southern) Mande
2. Thomas Blecke. Bamako. Vers une classification aspectuelle des verbes en Bozo-Tigemaxo
3. Roger Blench (?). UK. Introduction to the Kyenga and Shanga languages
4. Carlson, Robert. USA/Kenya. Mande influence on Senufo
5. Condé, Ibrahima Sory II (?). Conakry. To be announced
6. Artem Davydov. St. Petersburg. On Souleymane Kanté’s “Nko Grammar”
7. Ariane Deluz. Paris. Terminologies de parenté dans quelques langues mandé-sud
8. Anne Marie Diagne. Dakar. La focalisation en soninké
9. Mamadou Diarra (?). Koutiala (Mali). To be announced
10. Claudia Dombrowsky-Hahn. Bayreuth (Germany). La syntaxe et la sémantique des
     évènements de mouvement en bambara et dyula
11. Gérard Dumestre. Paris. Dictionnaire bambara: quelques problèmes méthodologiques
12. Erwin Ebermann. Vienna. Northern Samo dialectology and language contact
13. Anna Erman. St. Petersburg. To be announced
14. Dmitry Idiatov. Antwerpen, The Netherlands. La dérivation déoblique: une nouvelle
     catégorie de réduction de la valence
15. Kasper Juffermans. Tilburg University, The Netherlands. Emergence of commercial
     literacies in local languages (Mandinka - Wolof - Fula) in the Gambian linguistic landscape.
16. Kassim Kone. Cortland, USA. The Songhoy Dilemma
17. Maria Konoshenko. St. Petersburg. Tonal Systems in three dialects of the Kpelle Language
18. Antonina Koval. Moscow. to be announced
19. Natalia Kuznetsova. St. Petersburg/Tartu. Morphology and syntax of postpositions in Guro
20. Olga Kuznetsova. St. Petersburg. Constuctions relatives en gouro
21. Frederike Luepke. London, SOAS. To be announced
22. Nadezda Makeeva. Moscow. Morphologie des pronoms personnels en kla-dan
23. Daria Mischenko. St. Petersburg. (Tonal system of Looma)
24. Tatiana Nikitina. Stanford University, USA. The syntax of PPs and the SOVX word order of
25. Denis Paperno. Moscow/San Francisco. Parlers decrits par Tauxier et Delafosse et le Beng
     moderne de Ouassadougou
26. Elena Perekhvalskaya. St. Petersburg. Body parts and their metaphoric meanings in Mwan
     and other South Mande languages
27. Vladimir Plungian. Moscow. To be announced
28. Konstantin Pozdniakov, Guillaume Segerer. Paris. (Contacts linguistiques entre les langues
     mandé et atlantiques)
29. Charles Riley. Yale University, USA. Contributions Toward a Dictionary of Vai
30. Andrij Rovenchak. Ivan Franko National University of Lviv, Ukraine. Starting an Online
     Concordance for Indigenous African Scripts. The Case of Vai
31. Aby Sangaré. Abidjan. La répétition en dioula, de l'usage à la grammaire
32. Mamadou Lamine Sanogo. Ouagadougou. L'interaction entre fonction et corpus: le cas du
33. Andrey Shluinsky. Institute of Linguistics, Moscow. Verbal prefixes in Susu and lexical
     features of verbal stems
34. Henning Schreiber. Frankfurt-am-Main, Germany. (Copula constructions in Mande from a
     typological perspective)
35. Ingse Skattum. Oslo. (Influence bambara au français au Mali)
36. Paul Solomiac (?). Ouagadougou. To be announced
37. Kalilou Tera. Abidjan. (Aspects diachroniques, stylistiques et morphosyntaxiques des textes
     hiératiques mandingues)
38. Maria Tsyurupa (?). Moscou. Simple sentence in Yaouré
39. Anna Urmanchieva. Moscow. To be announced
40. Victor Vinogradov. Moscow. To be announced
41. Valentin Vydrin. St. Petersburg. To be announced
42. Alexandra Vydrina. St. Petersburg. Vowel length in the Kakabe language
43. Francesco Zappa (?). Rome. (Influence de l’arabe sur le bambara dans les textes réligieux
44. Alexandre Zheltov. St. Petersburg. To be announced

To top