Woodbury abs

Document Sample
Woodbury abs Powered By Docstoc
					On thick translation in linguistic documentation


Tony Woodbury

University of Texas at Austin


This paper introduces “thick translation,” borrowing a term from Clifford Geertz, and
argues for it in the documentary record. Thick translation is where the documentary
record shows not one “finished” translation, but as many tacks into translation of an
original language entity as is documentable, including:
   Audiorecordings of UN-style oral free translations
   Sentence by sentence translation by a source language speaker
   Glossing and calquing by target language speaker
   Glossing by a target-language speaking linguist, including systematic evaluation
    of grammatical categories and even “dumb” Shoebox-type rote calquing
   Drafts of (ever-more) refined literary translations by source-language speaker,
    target-language speaker, or a collaborations of both.
I want to make a convincing case that the philologist of 500 years from now (if the
planet is not underwater) needs all this in order to know what was really up.

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:0
posted:9/29/2012
language:Unknown
pages:1