RealiterPropunereProiectAT2009 FR RO by 81eN6G

VIEWS: 0 PAGES: 2

									                                                          REALITER
                                            FIŞĂ DE PREZENTARE A PROIECTELOR NOI

1. Titlul proiectului:
Termeni interdisciplinari - ştiinţe “tari” şi ştiinţe “slabe”
2. Propunător(i):
Lect. univ. dr. Alice TOMA

3. Coordonatorul (-toarea) grupului de lucru (nume, instituţie, adresă):
Lect. univ. dr. Alice TOMA

4. Participanţi :
Prof. univ. Dr. Angela BIDU-VRĂNCEANU, Magda CIOHODARU, Roxana MAFTEI, Alice TOMA,
Andreea ŞOVAR, Elena MUŞEANU, Mariana COANCĂ, Doina BUTIURCA

5. Caracteristicile produsului/activităţii:
Dicţionar poliglot: engleză – franceză – română – italiană şi alte limbi romanice
5.1 Limba sursă a termenului:
Româna, franceza
5.2 Limba (limbile) sursă a (ale) definiţiei:
Româna, franceza şi alte limbi romanice, dacă apar alţi participanţi la proiect în afara celor deja
menţionaţi
6. Domeniu:
Interdisciplinar (matematic, economic, comerţ, marketing, politic etc.). Termeni general ştiinţifici şi
termeni interdisciplinari
7. Obiective:
7.1. ale activităţii:
    - un dicţionar poliglot de termeni general ştiinţifici interdisciplinari şi internaţionali
    - un articol pe această temă

7.2. în cadrul Realiter:
    - o bază de date multidomenială care să pună în evidenţă relaţia dintre termeni prezenţi în
         diverse domenii
8. Expunere de motive:
    - pentru a face distincţie între termeni general ştiinţifici – termeni interdisciplinari – termeni
         internaţionali (formă, sens)
    - pentru a facilita înţelegerea parcursului multidomenial al unor termeni şi a omniprezenţei
         anumitor termeni ştiinţifici
9. Public vizat:
    - terminologi; traducători; oameni de ştiinţă; poligloţi; oameni interesaţi de tainele limbii
10. Mijloace de difuzare:
    - site Realiter;
    - EUB
11. Metodologie:
    - Terminologie lingvistică textuală/ comunicaţională
    - Un corpus reprezentativ : dicţionare monolingve şi bilingve, generale şi speciale; texte de
         diferite niveluri de „ştiinţificitate”;
    - O listă de plecare de aproximativ 300 de termeni interdisciplinari (română) (v. Anexa)
12. Calendar de lucru: 2010-2011
13. Buget: -
14. Finanţare disponibilă:-
15. Finanţare prevăzută: CNCSIS




                                                     Secretariatul Realiter
                                                     http://www.realiter.net/
                                                       realiter@unilat.org
                                                   REALITER
                                  FICHE DE PRESENTATION DES NOUVEAUX PROJETS

16. Titre du projet :
Les termes interdisciplinaires internationaux: les sciences „fortes” et les sciences „faibles”
17. Soumissionnaire(s) :
Alice TOMA, maître assistante Université de Bucarest, doctorante Université de Genève
18. Coordinateur (-trice) du groupe de travail (nom, institution, adresse) :
Alice TOMA
19. Participants :
Prof. univ. Dr. Angela BIDU-VRĂNCEANU, Magda CIOHODARU, Roxana MAFTEI, Alice TOMA, Andreea
ŞOVAR, Elena MUŞEANU, Mariana COANCĂ, Doina BUTIURCA
20. Caractéristiques du produit / de l’activité :
- dictionnaire anglais – français – roumain – italien et autres langues romanes, selon l’implication des
autres membres Realiter dans ce projet
5.1 Langue source du terme :
Roumain, français
5.2 Langue (s) source de la définition :
Roumain (français)
21. Domaine :
Les domaines sources des termes généralement scientifiques ou/ et interdisciplinaires : les
mathématiques, la logique, la politique, la biologie, l’économie, le commerce, le marketing etc.
22. Objectifs :
22.1. du travail :
     - un dictionnaire polyglotte des termes généralement scientifiques et/ ou interdisciplinaires et
         internationaux ;
     - un article sur ce sujet
22.2. par rapport à Realiter :
     - une base de donnée multi domaniale ; un lien entre les bases de données de divers domaines
         existants ou en cours de constitution
23. Exposé des motifs :
     - pour inventorier et distinguer les termes généralement scientifiques, les termes interdisciplinaires
         et les termes internationaux;
     - pour faciliter la compréhension du parcours des termes d’un domaine à l’autre et des termes
         omniprésents
24. Public visé :
     - Les terminologues, les traducteurs, les scientifiques, les personnes qui aiment les langues
25. Moyens de diffusion :
     - Site Realiter
     - Maison d’Editions de l’Université de Bucarest

26. Méthodologie :
    - La terminologie communicationnelle textuelle
    - Un corpus représentatif : des dictionnaires monolingues et bilingues, généraux et spécialises ; des
        textes de divers niveaux de « scientificité »
    - Une liste de départ d’environ 300 termes interdisciplinaires en roumain (v. Annexe)
27. Calendrier de travail : 2010-2011
28. Budget : -
29. Financement disponible : -
30. Financement prévu : CNCSIS




                                            Secrétariat de Realiter
                                             http://www.realiter.net/
                                               realiter@unilat.org

								
To top