Victor V

W
Shared by: HC120911094539
Categories
Tags
-
Stats
views:
0
posted:
9/11/2012
language:
Unknown
pages:
2
Document Sample
scope of work template
							        BEREZNOY, Victor V.
        Conference Interpreting / Translations from /to:
        Russian><English><Portuguese><Spanish…
                                                           Olympiastr. 3
                                                           82467 Garmisch-Partenkirchen
                                                           GERMANY
                                                           + 49 (0) 8821 / 732 840 (home)
                                                           + 49 (0) 179 731 1217 (cell.)
                                                           victor.bereznoi@t-online.de


Summary:
     - over 25 years of experience in conference interpreting with the USAID, IMF, IBRD, KPMG,
          PriceWaterhouseCoopers, OECD, NATO, EU, CE/PACE, and other major
          international/regional organizations/financial institutions and law/consultancy/audit firms;
     - consecutive interpreting at high-level government meetings and talks;
     - 15 years of experience as an active duty officer (language specialist/instructor/interpreter)
          with the Soviet/Russian Armed Forces;
     - Interpreting/translation assignments on a wide variety of subjects, including: law
          (international, civil, tax, and customs), taxation (policy, administration, revenue analysis,
          fiscal federalism); law enforcement; judiciary; intellectual property rights; corporate
          governance; oil & gas; finance and securities; insurance; accounting; and
          IT/telecommunications.
High-Profile Clients, inter alia:
Moscow City Government; WTO Office (Moscow); U.S. Department of Agriculture (Moscow); US
Tax Court (Washington DC); RF Court of Arbitration; State Duma of the RF Federal Assembly;
Moscow City Government; TNK-BP; Gazprom; LUKoil; Morgan Stanley; Merrill Lynch; EuroForum;
International Tax and Investment Center (ITIC).
Languages:          Russian/Ukrainian—native speaker (A)
                    English and Portuguese—fluent (B)
                    Spanish, Italian, and French —good (C)
          EDUCATION:
           1980–1987: Defense Foreign Languages, Law and Economics University (RF MoD),
Moscow: M.A.; FAO officer; English and Portuguese; post-graduate studies
          TEACHING EXPERIENCE:
           1990–1995: faculty member (instructor/senior instructor/associate professor) at the
Defense Foreign Languages, Law and Economics University (RF MoD), Moscow
          FURTHER PROFESSIONAL DEVELOPMENT:
           1994: Training the Trainers refresher course at the Defense Foreign Languages, Law,
Finance and Economics University, Moscow, Russia
           1997: University of Cambridge: Introduction to International Capital Markets
           1999: T. Sanford Institute of Public Policy, Duke University, NC: Fiscal Policies in
Emerging Economies, Fiscal Federalism, Tax Administration, National Banking Systems in
Emerging Economies: Challenges of Oversight (Comparative Analysis of World’s Best Practices)
           2000: The Thomson Foundation: Television News Coverage Course, Certificate;
           2002: Cambridge Conference Interpretation Course, Cambridge, UK
           2003: Advanced Techniques In Simultaneous Interpretation Course taught by Mr. Pavel
Palazhchenko, George C. Marshall European Center for Security Studies, Garmisch-Partenkirchen,
Germany
           2008: German Language summer course, Goethe Institute
          EMPLOYMENT HISTORY:
           2001–present: George C. Marshall European Center for Security Studies, staff
interpreter/translator
           1994–2006: over 70 OECD Training Courses for non-OECD economies (national fiscal
policies, international tax treaties, tax administration techniques, tax enquiries/audits);
           2000–2001: freelance interpreter/translator.
          1998–2000: Institute of Economies in Transition (Director: Dr. Ye. Gaidar),
interpreter/translator on a retainer contract basis.
          1995–1998: staff interpreter/translator and assistant to resident tax policy/economic
analysis/revenue forecast/tax administration advisers—the US Treasury (Harvard University/Barents
Group/GSU Consortium) funded Tax Reform Project.
          1990-95: faculty member (Language Instructor/Associate Professor) at the Defense
Languages, Law and Economics University.
          1981-90: Interpreter/translator—Soviet Embassies/Trade Representations/Technical
Assistance Projects in Africa, Asia, and Latin America.




                                                                                               2

						
Related docs
Other docs by HC120911094539
Defendant Appellant
Views: 5  |  Downloads: 0
Presentation Trials
Views: 13  |  Downloads: 0
PowerPoint Presentation
Views: 2  |  Downloads: 0
DAVID R
Views: 0  |  Downloads: 0
Missile Defense - PowerPoint
Views: 62  |  Downloads: 0
Performance Management - DOC
Views: 3  |  Downloads: 0