037522 r4a8b83517939a by p94qjc

VIEWS: 4 PAGES: 2

									                       MARÍA EUGENIA WACHTENDORFF CUNEO
                        Freelance English >< Spanish Translator

            Native Language: Spanish                                             Tel/Fax: (56-2) 813-1508
            Nationality: Chilean                                            m.e.wachtendorff@gmail.com
            Place & Date of Birth: Iquique, Chile, April 3, 1953             www.proz.com/profile/37522
            Taxpayer ID N° 6.857.261-4                                                SANTIAGO, CHILE
            Street Address: La Capitanía 424, Las Condes


EDUCATION
Universidad Católica de Chile, Spanish-English Secretary (1971-1974)
- Intensive commercial English education with emphasis on business administration, economics,
finance, accounting, office automation, public relations, personnel training and management, etc.

Instituto Chileno-Británico de Cultura, Regular English Course, (1971-1974)

AFFILIATION
Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (COTICH), Reg. 164 (Certified translator)

QUALIFICATIONS
EXPERIENCE AS A BILINGUAL ADMINISTRATIVE ASSISTANT AND TRANSLATOR: 17 YEARS
- Empresa Nacional del Petroleo, ENAP, 1974-1976
Mr. Jorge Schneider Riquelme, Offshore Exploration Contracts Manager
- Dimacofi S.A. (Office Equipment Importer/Distributor), 1977-1981
Mr. Jorge Rodriguez Urrutia, CEO
- The Chase Manhattan Bank, N.A., Chile Branch, 1981-1989
Mr. Kenneth R. Gentile, Credit & Marketing Manager

EXPERIENCE AS A FREELANCE ENGLISH><SPANISH TRANSLATOR
In addition to my experience as a bilingual assistant to CEOs requiring me to translate all kinds of documents
from English into Spanish (ENAP, DIMACOFI), and from Spanish into English (CHASE), since 1989 I have
been working as a full-time freelance translator for a solid, faithful direct client portfolio made up of Chilean and
multinational companies.

One of my largest assignments as a freelancer lasted almost six years, since early 1998 through
2005, from project design and bid phase to implementation and delivery of final system documentation. It
consisted in translating bidding conditions, systems engineering preliminary projects, technical and
economic proposals, Ministry of Public Work's regulations, complete system implementation etc., for the
Santiago, Chile Urban Highway Electronic Toll System. This project also included all aspects of what
is currently known as Transantiago (public transport system).

Currently, most of my jobs are IT-related. My primary Chilean client is Optimisa S.A. (www.optimisa.cl)



PRIMARY AREAS OF EXPERTISE
Computer systems and networks
Software design
Banking
Finance
Business
Management
Human Resources
Legal: Contracts
Engineering (general)
Medicine (general) and Health Care
Psychology, Psychiatry, Psychoanalysis
Education (Pedagogy) and Training
Social Sciences
English and Spanish style correction
                             MARÍA EUGENIA WACHTENDORFF CUNEO
                        Freelance English >< Spanish Translator




PROJECT MANAGEMENT EXPERIENCE
In April 2004 I formed a team of fellow freelancers from several Latin American countries called CHILE
INTERNATIONAL FREELANCE TRANSLATORS, which I have successfully led to date. Together we
have completed a number of large projects, including two for Aadake Worldwide, an Australian
translation agency.
       The first project consisted of 135,000 words in self-help-related articles, which had to be
        processed directly on the client's Web site, and within a very tight deadline. We did a great job,
        delivered on schedule. Our Spanish versions are being used by many Chilean companies as
        support material for their employees.

       Our second large translation assignment was a reorganization study for Corporación Nacional del
        Cobre de Chile (CODELCO-CHILE), which included from administrative and financial
        management procedures to mining operation issues.
The outsourcer's feedback is available in my Proz.com profile page, www.proz.com/pro/37522
(Willingness to Work Again).




REFERENCES:
For references, please visit www.proz.com/profile/37522 and click on the “Willingness to work
again” button.

IT translation references:

OPTIMISA S.A. (www.optimisa.cl)

– Ms. Adriana Latorre, Human Resources Manager, e-mail: alatorre@optimisa.cl. Telephone (56-2) 335-
8241




Santiago, Chile, August 2009

								
To top