MARIA GABRIELA HARRIS

Document Sample
MARIA GABRIELA HARRIS Powered By Docstoc
					                               MARIA GABRIELA HARRIS
                              English-Spanish Translator and Interpreter
                                          64170 Bull Run Rd.
                                      Saint Clairsville OH 43950
                            Phone (614)-364-3136 (C) – (740) 371-8836 (H)
                                     gabriela.harris@gmail.com
                               Member of the American Translators Association (ATA).




Qualifications/Education

         Public Translator and Interpreter English/Spanish.
          Universidad de Buenos Aires, Argentina.
         4 Years in Law School. Universidad de Buenos Aires, Argentina.



Other Training
         17-Hour Interpreter Training. Trainer: Betsy Woods. (Mount Carmel Health /St. Ann’s, Columbus OH)
         Competency in Language Interpreting Spanish/English. Interpreter Skills Test. Examiner: Language Line
          University.
         Interpreter Skill Building Workshop. Medical Interpreting. Instructor: Natalya Mytareva. International
          Institute of Akron Inc. / Community & Court Interpreters of the Ohio Valley. (CCIO).
         Interpreter Skill Building Workshop. Court Interpreting. Instructor: Isabel Framer. International Institute of
          Akron Inc. / Community & Court Interpreters of the Ohio Valley. (CCIO).
         Ethical Standards and Professional Responsibility in Court Interpretation Training. Instructor: Isabel
          Framer @ The Supreme Court of Ohio.
         Interpreter Ethics, Procedures and Standards. Instructor: Holly Mikkelson. LSA Web.
         Legal Procedure and Terminology. Natalya Mytareva and Natasha Curtis. The Supreme Court of Ohio.
         Skills Building for Spanish-Speaking Court Interpreter. The Supreme Court of Ohio. By Agustin de la Mora
          and Patricia Michelsen King.
         Language Services Associates On line Training Courses: Protocol for Interpreters, Professional Issues for
          Interpreters, The Ethics of Interpreting, Interpreting Administrative Hearings, UK DWK Job Centers,
          Worker Compensation Hearings, GMAC Mortgage Corporation, Medical Interpreting Qualification.
         Courtroom Strategy and Procedure Education.
         Spinal Cord Related Injuries Education @ Ohio State University




EXPERIENCE:

2007/10-        MALEK LAW FIRM. Interpreter and Paralegal. Workers Compensation. Personal Injury.
Insurance. Translation of Legal Documents into Spanish. In Office and In Court Interpreter.

2005/ 08–     ASIST TRANSLATIONS / COMMUNITY REFUGEE AND IMMIGRATION SERVICES.
Community, Legal and Medical Spanish Interpreter.

2005/08 -           CITY OF GAHANNA. CITY OF UPPER ARLINGTON MAYORS COURT. Columbus OH. Interpreter.

2005/06-          LANGUAGE SERVICES ASSOCIATES. Telephonic Interpreting: Legal, Insurance, Emergencies,
Natural Disasters, Medical, Immigration Hearings and Medical Exams. NY 311, among others.

2003/04 -           OHIOHEALTH. Columbus OH.


Maria Gabriela Harris.
Gabriela.harris@gmail.com                                                                                         Page 1
Medical Interpreter. Performed Interpreting Services in Riverside and Grant Hospitals, as well as in other
Medical Facilities in the Greater Columbus Area. As part of the Social Services Area, participated in special
projects and assignments to better assist and meet the needs of the Hispanic Community. Medical fields:
Trauma, Labor and Delivery, Oncology, Well Visits, Medical Procedures , Surgeries, Orthopedics, Pediatrics,
Cardiology, GI, Optometry, Physical, Occupational and Speech Therapy, among others.

2001-03 -         CRIS – Community Refugee and Interpretation Services. Columbus OH.
Community Interpreter both in Medical and Legal fields. Interpreting Services for most of the Hospitals and
Clinics in the Columbus OH area and Franklin County Courts, Several School Districts and Outreach Projects.


1997-98 –       Dominion Nonwovens Sudamericana. Buenos Aires. Argentina.
Acted in capacity of Translator and Interpreter as Liaison between Parent Company in Canada and USA, and
Joint Venture being created in Argentina. Interpreted for CEO, Project Engineers and Workers. Translated all
the documentation including but not limited to, the Joint Venture Agreement.


1993-97 –        Polygram Records. Universal Music Buenos Aires, Argentina.
Worked in the Marketing Department and Interpreted for Artists and Rock & Pop Bands and Different Singers
while on tour in Argentina.


OTHER SKILLS:

Excellent written and verbal communication skills. Strong interpersonal and analytical skills. Proofreading. Sight
Translation. Good Note-taking. Cultural awareness. Clear and audible speech. Appropriate demeanor.
Adaptability, stamina and ability to cope with stress. Computer literacy.




Maria Gabriela Harris.
Gabriela.harris@gmail.com                                                                                   Page 2

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:6
posted:8/8/2012
language:English
pages:2