Documents
Resources
Learning Center
Upload
Plans & pricing Sign in
Sign Out

Languages for Specific purposes

VIEWS: 2 PAGES: 16

									       Terminology

Languages for Specific Purposes
English                   Italiano
• Firth: ‘restricted   • Querelle
  language’              terminologica

• LSP: Languages for
  Specific Purposes

• ESP: English for
  Specific Purposes
• De Mauro: Linguaggi scientifici



Dominio                 Aspetti linguistici
Mondo delle scienze    Hardness
                      Riducibilità in termini
                      di assiomi
   Cortelazzo: Lingua Speciale
• Lingua poiché si rifà al codice verbale

• Bisogni referenziali (lessico)
• Bisogni comunicativi
                  Berruto
• Lingue speciali in senso stretto –
  sottocodici
• Lingue speciali in senso lato – prive di
  lessico specialistico ma con un’area
  specialistica di impiego
• Gerghi – non hanno una specifica area
  extralingusitica ma una cerchia ristretta di
  parlanti (comunità socio-culturale)
         Sobrero: lingue speciali
• Lingue specialistiche      • Lingue settoriali
   - Alto grado specializ.   - Settori di lavoro non
  (Matemat. Fisica)            specialistici (Media –
  - Lessico specialist.        Moda – Politica)
                             - Lessico mutuato dal
                               common language
                        Gotti
• Lingue Speciali: Regole proprie e simboli
  particolari (Seaspeak, Codice Q, Airspeak) con
  codici e convenzioni del tutto autonomi

• Linguaggi settoriali: Etichetta vaga e
  onnicomprensiva – nessun criterio forte per
  identificare gli ambiti (ling. Giornalistico, politico,
  televisivo, critica letteraria)
• Linguaggi Specialisti: “si definiscono
  linguaggi specialistici quei sottosistemi
  della lingua comune che vengono utilizzati
  in ambiti professionali, tecnici o scientifici
  a scopo descrittivo o comunicativo”
• riflette ambiti professionali in continua
  evoluzione
               C. Taylor
• “Texts or special purpose languages
  consist of appositely labbeled terms bound
  together by appropriate words from
  general vocabulary”

• Term=single concept / no ambiguity
  Terms can also exist as words in
      the general language
• Through a process of semantic
  redermination, words move to the
  specialized domain and become terms

• Window       GL Information technology
• Enlargement - GL:amplimamento
                medical:ingrassamento
                Photography:ingrandimento
               Dictionaries
• GL                     • Terms have no
Words are often given      synonyms
  in forms of synonyms   • Dictionaries explain
                           and fix their meanings
                         • Usage notes
                         • Use in context
                         • Encyclopedic
                           definitions
      Specialized translators
• Assistance of specialists in the field
• Use of specialized glossaries (electronic
  data collections) e.g. Fortis / Trados
            Term formation
• Greek / Latin origin
• Affixation: software hardware
• Compounding: closed-circuit television
  thoracic outlet syndrome /telev. A circuito
  chiuso – sindrome dell’apertura toracica
  superiore
• Acronyms: GUI (Graphical User Interface)
  HIV (Human Immunodeficiency Virus)
            Morphosyntax
• AIM: Objectivity
- Nominalisation – Objectity to scientific
  thought
- Passive forms focus is on the object not
  on the subject
- Individul attidudinal aspects are expressed
  thorugh modal verbs (can, will, would,
  should, may, must) or adverbs (certainly,
  probably)
                 Tenses
• Simple present – scientific truth
• Present perfect: to designate a restricted
  and limited reality or an experiment
• Imperative form – instruction handbook
               Textuality
• Scientific article: introduction
  /problem/methodology/solution/discussion

								
To top