TRADUCTRICE – INTERPRETE DE CONFERENCE Espagnol Français

Document Sample
scope of work template
							Arantxa ALBIOL BENITO
Paseo de la Alameda, 61
460023 Valencia                                 Née le 31 juillet 1971
ESPAGNE
Tél. +34 96 331 28 70                           Nationalité espagnole
GSM +34 600 812131                              Mariée – 2 enfants
arantxa.albiol@gmail.com


               TRADUCTRICE – INTERPRETE DE CONFERENCE
                   Espagnol - Français – Italien - Anglais
                Membre de la Société Française des Traducteurs

                         EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE

2000 à aujourd'hui

             Traductrice – Interprète Espagnol / Français / Italien / Anglais
             Profession Libérale (en France et en Espagne)
             Contractante du Service de Traduction Externe de la Commission Européenne
             Contractante du Centre de Traduction des Organes de l’Union Européenne

2001-2003    Enseignante à l’Université Catholique de Lille et à l’ESPEME Business School
               Traduction Economique et Financière
               Le secteur des services en Espagne
               Communication écrite
               Langue Economique et Commerciale
               Civilisation espagnole

1999-2000    Chef de projet Localisation. MASmedios France - Lille (59)
               Adaptation du contenu rédactionnel et graphique de sites Internet aux marchés
               étrangers.
               E-Marketing.

1997-1999    Traductrice / Formatrice consultante. NOVITEC - Blagnac (31)
                Formation continue en langues.
                Traduction et Interprétariat
                Gestion de projets pédagogiques

1997-1998    Animatrice d'espagnol. INLINGUA - Toulouse (31)
               Formation continue en langue espagnole.
               Organisation des stages, élaboration de programmes.
               Traductions.

1997         Interprétariat, traductions et organisation- MEDIACASTRES (81)
                Organisation de deux colloques entre partenaires européens sur la formation à
                distance et multimédia dans le secteur du textile.
                Programme ADAPT: Dispositif transnational J-100 Regiones
                Traduction des programmes et des documents.

             Organisation, traductions et accueil - AGATE - Castres (81)
               Colloque sur le programme ADAPT de l'Union Européenne.

1996         Responsable de projet dans une ONG - MPDL - Madrid
               Elaboration de projets pour le développement local dans le tiers monde.
                 Recherche de financement auprès des autorités.

1995           Vendeuse démonstratrice - Fontache C.B. - Valencia
                 Articles de massage artisanaux.

1994           Hôtesse au Salon des Expositions - Valencia

1993           Stage pratique - EAVASA RENAULT - Valencia
                  Administratif.

                              FORMATION UNIVERSITAIRE


1997           DEA en Etudes sur l’Amérique Latine
               IPEALT. Université de Toulouse Le Mirail

1996           Master en Etudes Supérieures Hispano-américaines
               Univ. Complutense de Madrid. ESPAGNE.
                   Formation pluridisciplinaire autour du développement régional.

1996           Equivalence Maîtrise en Sciences Economiques
               Universidad de Valencia. ESPAGNE
                   Participation au programme ERASMUS de l'Union Européenne.
                   Università degli Studi di Bologna. ITALIE

                            FORMATION COMPLEMENTAIRE

1999           Conduite de Projet en Formation
               C2RP / CAFOC - Lille (59)
1997           NTIC et la Formation Professionnelle Continue
               SAIAD - Toulouse (31)
1997           Formation de Formateurs
               AFPA - Toulouse (31)
1996           Cours de Perfectionnement de la Langue Italienne
               Istituto Italiano di Cultura - MADRID
1996           Compétence Linguistique de la Langue Italienne
               Università di Perugia – Italie

                                           DIVERS

Langues               FRANÇAIS       courant
                      ESPAGNOL       langue maternelle
                      ANGLAIS        courant
                      ITALIEN        courant – CELI 5

Informatique          Maîtrise de Windows, Word, Excel, Internet, Powerpoint,
                      Trados Workbench, Tag Editor et logiciels d'infographie.
                      Ordinateurs personnels : PC et Macintosh

Divers                Permis B - Véhicule personnel
                                                                             Le 10 janvier 2007
                    QUELQUES REFERENCES RECENTES


AIRBUS
ALTADIS
ARC INTERNATIONAL
ASSEMBLÉE DES RÉGIONS D’EUROPE
ASSOCIATION DES COLLECTIVITES TEXTILES EUROPEENNES
AUCHAN
CITE DE L'ESPACE DE TOULOUSE
CNES
COFIDIS
COMMISSION EUROPÉENNE
COMMUNAUTÉ URBAINE DE LILLE
COMPANY NEWS GROUP
CONTINENTAL CAN
DEBT RELIEF INTERNATIONAL
DECATHLON
DIOR
DUNQUERKE PROMOTION
ERISA (IANIS+)
FADESA
FEDERATION DES CENTRES D’INSERTION
FERTIBERIA
GAEL (MIND GENIUS)
GROUPE ANTOLÍN I.G.A. (SAP R/3)
GROUPE L’OREAL
INFILCO
INGREDIA
KENZO
LA REDOUTE
LABORATOIRES ANIOS
LAFORÊT IMMOBILIER
LES 3 SUISSES INTERNATIONAL
LESAFFRE
MAIRIE DE LILLE
MAIRIE DE ROUBAIX
MAIRIE DE VALENCE (Espagne)
MAIRIE DE VERSAILLES
MAPAP INFORMATIQUE
MARINA D’OR
MEDIACASTRES
MICHELIN
NORCOMEX (CRCI Nord Pas-de-Calais)
NORDNET
OKAIDI
PIERRE FABRE
PNUD (Div. ITALIENNE)
PROMOD
RECTORAT DE LILLE
ROQUETTE (SAP R/3)
SECURITOO
TERREAL
UNIÓN EUROPÉENNE
VERT BAUDET

						
Related docs
Other docs by Abby Rupsa
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
Views: 8  |  Downloads: 0
Feb - Download as DOC
Views: 5  |  Downloads: 0
Ali Yildirim
Views: 23  |  Downloads: 0
Binnur cv english 2008 10 31
Views: 74  |  Downloads: 0
Support Weekly Totals
Views: 4  |  Downloads: 1
RICHARD BENJAMIN PENGLASE
Views: 26  |  Downloads: 0
women's studies
Views: 15  |  Downloads: 0
NCEA RtI
Views: 20  |  Downloads: 0