Vor allem aus dem Buch Der kleine Prinz von Antoine de Saint Exupery und Die Zeugin

Shared by: ExzLXq4
Categories
Tags
-
Stats
views:
72
posted:
4/1/2012
language:
pages:
97
Document Sample
scope of work template
							Inhaltsverzeichnis

1.   Einleitung                                                  5


2.   Der theoretische Teil                                       7
      2.1   Begriff der Modalität                                7
      2.2   Ausdruck der Modalität                                8
      2.3. Klassifizierung der Modalverben                       14
      2.4    Formale Besonderheiten der Modalverben              15
      2.5    Die objektive und subjektive Modalität              17
      2.6    Die objektive Modalität                             18
      2.7    Die subjektive Modalität                            23
      2.8    Grammatische Unterschiede zwischen dem objektiven
            und subjektiven Gebrauch der Modalverben             29


3.   Der praktische Teil                                         34
      3.1   Das Verb dürfen                                      35
      3.2   Das Verb können                                      38
      3.3   Das Verb müssen                                      58
      3.4. Das Verb mögen                                        66
      3.5   Das Verb sollen                                      71
      3.6   Das Verb wollen                                      83


4.   Zusammenfassung                                             93
5.   Literaturquellen                                            97
6.   Textquellen                                                 98
7.   Resumé                                                      99
8.   Anhang
1.       Einleitung


     Als Thema meiner Diplomarbeit habe ich die Problematik der Modalität gewählt.
Dieses Thema ist sehr umfangreich und aus dem Grund befasse ich mich mit einem
Teil, mit der subjektiven Aussageweise der Modalverben.
     Zur besseren Erfassung der beiden Aussagemöglichkeiten möchte ich die
Modalverben nicht nur im Rahmen der subjektiven, sondern auch der objektiven
Modalität vorstellen.
     Das Ziel meiner Arbeit ist festzustellen, wie oft und in welchem Kontext die
Modalverben in der subjektiven Aussageweise auftreten, auf die Unterschiede
zwischen diesen zwei Aussageweisen hinzuweisen und verschiedene Übersetzungs-
möglichkeiten zu zeigen.


     Der eigenen Arbeit geht ein theoretischer Teil voraus, der in 8 Kapitel eingeteilt ist.
Hier beschäftige ich mich nur kurz mit der Semantik der Modalverben.
Das Einleitungskapitel wird der Modalität im Allgemeinen gewidmet. Ich stelle
verschiedene Definitionen und Auffasungen der Modalität vor, wie sie in Grammatiken
dargestellt werden.
     Dann gehe ich auf die Klassifizierung der MV ein. Ich versuche zu zeigen, welche
Verben immer und welche nur manchmal ev. in welchen bestimmten Kontexten zu den
MV gezählt werden und wodurch sie sich von anderen Verben unterscheiden. In
diesem Zusammenhang gebe ich morphologische, syntaktische und semantische
Besonderheiten der MV an. Die Modalverben im objektiven und subjektiven Gebrauch
werden getrennt bearbeitet, ich zeige auch grammatische Unterschiede zwischen zwei
Aussagemöglichkeiten.


     Im praktischen Teil knüpfe ich an die im theoretischen Teil erwähnte Semantik der
Modalverben an. Ich vergleiche durch Beispielsätze die subjektive und objektive
Aussageweise und zeige, wie man sie auslegen kann. Alle Sätze übersetze ich ins
Tschechische. Ich arbeite mit dem Material aus deutschen und österreichischen
Zeitungen und Zeitschriften. Einige Beispielsätze möchte ich auch der Beletristik
entnehmen. Vor allem aus dem Buch Der kleine Prinz von Antoine de Saint Exupery
und Die Zeugin von Sandra Brown.


                                                                                           5
Durch Analyse der Beispielsätze möchte ich eine Übersicht über das Vorkommen der
MV mit der subjektiven Aussageweise in verschiedenen Kontexten erstellen.


  Im Anhang stehen dann alle Zeitungs- und Zeitschriftenartikel zur Verfügung, denen
ich die Beispielsätze entnommen habe.




-----------------------------------------------
*MV steht für die Modalverben




                                                                                   6
Kapitel 2


Modalität


2.1     Begriff der Modalität
In Grammatiken findet man keine einheitliche Definition der Modalität. Sie wird
auf verschiedene Weise formuliert. Zum Beispiel als:


         Ansicht des Sprechers über Realität oder Realisierung des Geschehens oder
            Seins
         Einschätzung der Realität von Seiten des Sprechenden
         Geltung, die einer Äuβerung sprachlich zuerkannt wird,
            d. h. die der Sprecher seiner Aussage gibt (Maroušková, 1978)
         Eine Kathegorie, in der die Art und Weise des im Satz bezeichneten
            Vorgangs oder Zustandes oder die Einstellung des Sprechers dazu
            spezifiert werden (Dietrich, 1992)


Modalität wird auf zweierlei Art und Weise erfasst. Die eine Auffasung geht
davon aus, dass sie notwendiges Zeichen jedes Satzes ist, auch wenn ihr Ausdruck oft
merkmallos ist, wie z. B. Indikativ.
                                       (Panevová/Benešová/Sgall 1971/ČSAV3)
Nach dieser Auffasung sind Sätze wie
„Er studiert in der Schweiz“ (= Konstatierung, etwas Reales) modalisiert.
Die andere Auffasung sagt, dass die Modalität nicht in jedem Satz vorliegt, dass
die auf das Reale bezogenen Sätze nicht modalisiert sind. (Eisenberg, 1989)


a) Er ist beleidigt.   (Konstatierung, etw. Reales → nicht modalisiert)
b) Möglicherweise ist er beleidigt. Es ist möglich, dass er beleidigt ist /
  Er kann beleidigt sein.
                       (Modalitätsbereich: Möglichkeit → modalisiert)




                                                                                       7
In diesem Zusammenhang kann man sich die Frage stellen, ob der Sprecher
in „auf das Reale bezogenen“ Sätzen nicht seine 100% Gewissheit über die Geltung
eines Sachverhaltes ausdrückt und dadurch seine Aussage modalisiert.
Es ist auch die Meinung, dass die volle Gewissheit nicht explizit signalisiert wird.
Explizit kann man sie mit Ich weiβ, dass …..     zum Ausdruck bringen.


                      Ich weiβ, dass er beleidigt ist.


Interessant ist auch die Ansicht, dass es in Wirklichkeit auch in möglichst sachlichen
Aussagen einen subjektiven Moment gibt. (Panevová/Benešová/Sgall, 1992)




2.2    Ausdruck der Modalität


Eine Übersicht über die Ausdrucksmittel der Modalität und die Art und Weise lege ich
in diesem Kapitel vor. Da ich mich in dieser Arbeit auf die MV konzentriere,
beschränke ich mich nur auf die Aufzählung der sprachlichen Mittel im Deutschen.


Der Sprecher kann seine Aussage durch zahlreiche sprachliche Mittel modalisieren. Sie
haben im jeweiligen Modalitätsbereich (Möglichkeit, Notwendigkeit) eine ähnliche
oder vergleichbare Funktion. Die Modalität ist Eigenschaft des ganzen Satzes. Von
Adverbien und Modalpartikeln (ja, doch) über die Intonation
bis hin zum Satzzeichen besteht eine Vielzahl sprachlicher Phänomene,
die alle zur Modalitätsbildung herangezogen werden.
Die Aussageweise kann man also mit Hilfe der lexikalisch-pragmatischen Mittel oder
der morphologischen Mittel ausdrücken.


 a) Lexikalisch-pragmatische Mittel
Den lexikalisch-pragmatischen Mitteln ordnet man modale Verben, Modalwörter
(Modalpartikeln, Adverbien), und modale Wortgruppen zu.




                                                                                         8
Modale Verben


Zu den Modalverben gehören dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen.
Stehen die MV mit dem Infinitiv eines Vollverbs, dienen sie zum Ausdruck
verschiedener modaler Bedeutungen (sie drücken zum Beispiel Möglichkeit, Fähigkeit
oder Pflicht aus).
So muss man unterscheiden:
                       Das kannst du schon jetzt machen.       = Möglichkeit, Fähigkeit
                       Das musst du schon jetzt machen.        = Notwenigkeit
                       Das darfst du schon jetzt machen.       = Erlaubnis
                       usw.


Die Modalverben verändern die Aussage auch, wenn es sich um indirekte Rede
handelt. Dabei sind die Modalverben austauschbar, je nach dem, wie
der Aufgeforderte die Aussage wahrnimmt:
Sprecher: Sprich lauter!      Aufgeforderter:    Er sagt, ich soll lauter sprechen.
Sprecher: Komm etwas eher!    Aufgeforderter: Er sagt, ich kann schon eher kommen.
                              Aufgeforderter: Er sagt, ich muss schon eher kommen.


Einzelne Modalverben und ihre Bedeutungen behandle ich ausführlich im zweiten
Kapitel.


Modale Vollverben
Diese Verben bezeichnen ähnlich wie die Modalwörter die Art und Weise
als Sicherheit, Wahrscheinlichkeit, usw.


       vermuten        Ich vermute, dass … (durch vermutlich)
       hoffen          Ich hoffe, dass …        (durch hoffentlich)
       bedauern        Ich bedauere…            (durch bedauerlicherweise)


Modalwörter
        Adverbien sind unflektierbar und bezeichnen die Art und Weise der
           Aussage als Wahrscheinlichkeit, Sicherheit bzw. Unsicherheit: sicher(lich),




                                                                                          9
          vielleicht, hoffentlich, bestimmt, beinahe. Weiter können Adverbien auch
          eine Meinungsäuβerung beinhalten:
          glücklicherweise, leider
                     Hoffentlich kommt er nicht zu spät.               = Hoffnung
                     Bestimmt hat Petra Zeit für dich.                 = Sicherheit
                     Glücklicherweise ist ihm nichts passiert.         = Erleichterung


       Modalpartikeln werden verwendet, um die Haltung des Sprechers zur
          Satzaussage kenntlich zu machen. Modalpartikeln treten meist in der
          gesprochenen Sprache auf. Ihre Verwendung in der Schriftsprache gilt
          stilistisch als unfein. Als Modalpartikeln werden gebraucht: ja, denn, doch,
          schon


          Ich bin ja vorhin schon mal da gewesen! Já už jsem tady přece byl!
                                                      = wie du weiβt


         Spielst du denn nie mit anderen Kindern?
         Copak si nikdy nehraješ s ostatními dětmi?
                                                      = Interesse


         Das ist doch unser Peter! To je přece náš Petr!
                                                      = wie du wissen musst
Modale Wortgruppen


Modale Wortgruppen verändern die Satzaussage des Sprechers nach seiner
persönlichen Einstellung: meines Erachtens, meiner Meinung nach
      Meiner Meinung nach war der Film sehr interessant.
      Podle mého názoru byl ten film velmi zajímavý.


 b) Morphologische Mittel


Die morphologischen Möglichkeiten werden unter dem Begriff „der Modus,“
also die Aussageweise des Verbs, zusammengefaβt: Indikativ, Konjunktiv
und Imperativ. (KNAURS)


                                                                                         10
Indikativ
Modalen Kontext kann man durch sprachliche Mittel ändern (MV, Modalwörter,
modale Wortgruppen, usw.).
       Sie sind im Urlaub.     (neutrale Grundform)
       Jsou na dovolené.


       Sie sind wohl im Urlaub. Sie können im Urlaub sein.
       Sie werden im Urlaub sein. Ich nehme an, sie sind im Urlaub.
                               (Vermutung ausgedrückt, zusätzliche modale Färbung)
       Jsou asi na dovolené.


Konjunktiv I, II
Durch Konjunktiv wird die Aussage modifiziert, wenn es z. B. um eine Aufforderung
oder einen Wunsch, Irrealität und Potenzität oder Indirekte Rede geht.


       Gott sei dank!          Díky Bohu!             = Wunsch, K I
       Hätte ich mehr Zeit gehabt, wäre ich gekommen! = Irrealität, Potenzität, K II
                               Kdybych býval měl více času, byl bych býval přišel!
       Hans sagte, dass er verreise. → Hans říkal, že odcestuje
                                                      = Indirekte Rede, K I


Imperativ
Der Imperativ gebraucht man z. B bei der Aufforderung, Bitte oder einer Anweisung
einem Wunsch, Befehl o. Ä.


       Jana, mach das Fenster zu!           Jano, zavři okno!
       Komm herein, bitte!                  Pojď dovnitř, prosím!


 c) Syntaktische Mittel


In diese Gruppe, die auch Modalität ausdrückt, ordnet man haben / sein + zu,
Gerundiv, würde + Inf., Futur I, II,




                                                                                       11
Haben + Infinitiv mit zu
Die Modalverben lassen sich mit der Umschreibung haben + Infinitiv mit zu nur in
Aktivsätzen ersetzen, das Subjekt ist eine Person. Haben + Infinitiv mit zu bedeutet
öfter eine Notwendigkeit, manchmal auch eine Möglichkeit. Welche Bedeutung im
konkreten Satz gegeben ist, ist nur aus dem Kontext erschlieβbar.


        Ich habe noch viel zu erledigen.      → Ich muss noch viel erledigen.
        Was hast du zu erzählen?              → Was kannst du erzählen?


Sein + Infinitiv mit zu
Die modale Konstruktion sein + Infinitiv mit zu ist nur in passivischen Sätzen möglich.
Das heiβt, in Mitte der Aussage ist wichtig, was vorkommt, nicht das, wer das Subjekt
ist. Erst aus dem Kontext geht hervor, mit welchem Modalverb die Umschreibung
variiert.


        Die Rechnung ist noch heute zu bezahlen.     → Die Rechnung muss noch heute
                                                     bezahlt werden.
                                                     → Die Rechnung kann noch heute
                                                     bezahlt werden.
Gerundiv
Die Gerundiv-Konstruktion ist eine Konkurrenzform zum Passiv und man kann sie
neben der Umschreibung sein + Infinitiv mit zu gebrauchen.


        Der abzuholende Brief         = der Brief kann/muss abgeholt werden
                                      = der Brief ist abzuholen


Umschreibung würde + Infinitiv


Die würde-Form ist eine Art der einfachen Konjunktivform. Sie wird als Ersatz für
ungebräuchliche, gehoben empfundene Verbformen, vor allem im gesprochenen
Deutsch verwendet.
Würde + Infinitiv modifiziert also die Aussage genauso wie der Konjunktiv.
        Sehr gern würde ich mitgehen!         = Sehr gern ginge ich mit!



                                                                                       12
Futur I, Futur II


Dienen auch zur Bezeichnung eines Vermuteten Geschehens. Je nach dem, ob es um
gegenwärtiges oder zuküngtiges Geschehen geht, wird Futur I oder II benutzt.


       Sie wird sich auf die Prüfung vorbereiten.     → Gegenwart, Futur I
       Asi se připravuje na zkoušku.


       Sie wird sich auf die Prüfung vorbereitet haben. → Vergangenheit,
                                                          Futur II
       Asi se připravovala na zkoušku.




Die einzelnen Modalitätsbereiche kann man also durch verschiedene sprachliche Mittel
ausdrücken, die meistens ohne wesentliche Bedeutungsunterschiede austauschbar sind.
Eine kleine Übersicht über einige Modalitätsbereiche und deren mögliche
Ausdrucksweisen biete ich in der Tabelle an. (Eichler/Banting, 1996)




Realität (Wirklichkeit)                   Indikativ
Irrrealität (Unwirklichkeit)              Konjunktiv II., würde + Infinitiv
Potentität (Möglichkeit)                  MV, haben/sein + zu
Optativität (Wünschbarkeit)               MV
Notwendigkeit                             Imperativ, MV müssen, sollen,
                                          haben/sein + zu, Gerundiv
Wiedergabe vom Gesagten                   MV sollen, wollen, durch ein Verb des
                                          Sagens und Konjunktiv I ev II,
                                          Indikativ
Auffasung und Befehlshaltung              MV sollen, müssen, Imperativ, K I, II,
                                          indirekte Auffasungssätze mit sollen,
                                          mögen
Gewissheitsgrad des Sprechers             MV, Modalwörter, Futur I, II


                                                                                   13
2.3    Klassifizierung der Modalverben


Die Art und Weise der Aussage, auch Modalität genannt, wird durch zahlreiche
sprachliche Mittel ausgedrückt. Wie ich schon beschrieben habe, gibt es lexikalisch-
pragmatische und morphologische Mittel, mit denen man die Modalität ausdrückt. Das
Verhältnis zur Aussage modalisieren Modalverben und modalverbähnliche Verben.




Es ist interessant ist, dass manche Grammatiken verschiedene Stellung zu den
Modalverben nehmen.
Im DUDEN sind diese 6 Verben (dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen)
als Modalverben beschrieben. Daneben gibt es auch noch modifizierende
Verben/Modalverbähnliche Verben.
Nach Engel gibt es im Deutschen acht Modalverben, die sich mit dem reinen Infinitiv
eines anderen Verbs verbinden. Einbezogen sind brauchen, dürfen, können, mögen,
müssen, sollen, werden, wollen.
Die Aufzählung der Modalverben in Eisenberg ist auch nicht so eindeutig. Zweifelsfrei
zu den Modalverben gehören die unter a. Unter b sind einige Verben aufgeführt, die
manchmal zu den Modalverben, manchmal zu den Hilfs-
oder Vollverben gerechnet werden. (Eisenberg, 1999)


       a. dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen
       b. brauchen, möchten, nicht brauchen, lassen, werden


Da die MV ähnlich wie die Hilfsverben benutzt werden, bezeichnet man sie in
manchen Grammatiken auch als modale Hilfsverben, z. B. in Knaurs Grammatik.


Die Gründe für die Unsicherheit der Zuordnung sind unterschiedlich. Hiermit möchte
ich nur andeuten, dass die Problematik der MV viel breiter ist und ich will mich in
meiner Arbeit nur mit einem Teil davon beschäftigen.




                                                                                       14
2.4    Formale Besonderheiten der Modalverben


Die Modalverben bilden im Deutschen eine in morphosyntaktischer und semantischer
Hinsicht relativ geschlossene Gruppe. Sie unterscheiden sich von anderen Verben nicht
nur im Gebrauch und ihrer Bedeutung, sondern sie weisen auch in dem Formensystem
Besonderheiten auf.
Die MV bilden die Gruppe der so genannten Präteritopräsentia. Diese Verben wurden
ursprünglich „stark“ konjugiert, im Laufe der Zeit haben sie ihre alte Präsensform
verloren. Sie wurde durch Präteritumformen ersetzt.
Präsens:         Konjugationsformen
                 Wechsel des Stammvokals zwischen Singular und Plural
                 (auβer sollen)
           ich darf → wir dürfen, ich kann → wir können, ich mag → wir mögen,
            ich muss →wir müssen, ich will → wir wollen, ich soll → wir sollen
                 1. und 3. Person Singular ohne Endung
ich darf → er darf                ich kann → er kann            ich mag → er mag
ich muss → er muss                ich will → er will            ich soll → er soll


Präteritum:      Konjugationsformen
                 Stammvokal ohne Umlaut, mit Suffix wie bei den regelmäβigen
                 Verben,
                 1. Person Sg. = 3. Person Sg.
            ich durfte, du durftest, er durfte, wir durften, ihr durftet, sie durften


Perfekt:         Werden die MV als Vollverben verwendet, wird Partizip II wie bei
                 den regelmäβigen Verben gebildet, ohne Umlaut im Stammvokal.
                                           Sie hat es nicht gekonnt.
                 In Verbindung mit einem Vollverb bilden die Modalverben ihre
                 Perfektformen nicht mit dem Partizip II, sondern mit dem
                 Ersaztinfinitiv.
                                       Sie hat es nicht machen können.




                                                                                        15
Weitere Besonderheiten der Modalverben:
             -   haben Infinitiv ohne zu bei sich ( Er wollte nach Hause gehen)
             -   bilden keinen Imperativ
             -   bilden kein Passiv
             -   bilden nur selten Partizip I , meist nur wenn sie mit einem
                 Verbzusatz oder einem anderen Ausdruck zusammenstehen
                 (wohlwollend, vermögend, nicht enden wollend)




                                                                                  16
2.5      Die objektive und subjektive Modalität


Ein Sprecher kann ein Geschehen als wirklich, möglich, vorstellbar, gewünscht oder
unmöglich darstellen. Er kann weiter die Aussage (Rede) eines anderen wiedergeben
und seine eigene Meinung dazu ausdrücken. Diese unterschiedlichen
Aussagemöglichkeiten bezeichnet man als Modalität des Satzes. (KNAURS,
Grammatik der deutschen Sprache)


Die Modalität bedeutet die Art und Weise, wie sich das Verhältnis zwischen dem
Subjekt des Satzes und dem im Infinitiv ausgedrückten Geschehen gestaltet. In der
Modalität kann man also objektive und subjektive Aussageweise unterscheiden.


Hier zeige ich Ausdrücke, die für einzelne Aussageweisen gebraucht werden:


Objektiver Gebrauch                           Subjektiver Gebrauch
Deontische (nicht inferentiell)               epistemische
Voluntative Modalität                         Gewissheitsmodalität
Subjektbezogene                               Objektbezogene


Für bessere Erfassung der Unterschiede zwischen der objektiven und subjektiven
Aussageweise, lege ich diese Aufzeichnung vor.




            objektive Modalität                                subjektive Modalität


      Subjekt     Infinitiv       Modalverb          Subjekt         Infinitiv    Modalverb




                                                                                      17
Objektive Modalität                                 Subjektive Modalität


Er will / wollte mich anrufen.                      Er will mich angerufen haben.
Chce / chtěl mi zavolat.                            On tvrdí, že mi volal.




2.6     Die objektive / deontische/ Modalität


In der objektiven Aussageweise schildert der Sprecher den Sachverhalt als
Tatsache. Deutlich ist das Verhältnis zwischen dem Subjekt des Satzes und dem im
Infinitiv ausgedrückten Geschehen.
Ich versuche die einzelnen Bedeutungen der Modalverben in der objektiven
Aussageweise kurz zusammenzufassen. Als Quelle habe ich Grammatiken von
Schulz/Griesbach, Helbig/Buscha und DUDEN benutzt.




MÜSSEN - muset
Die Grundbedeutung von müssen:       Notwendigkeit, Zwang, Pflicht


Die Notwendigkeit kann verschiedene Gründe haben. Ich gebe nur einige an.
      Zweck oder Ziel
Die Kartoffeln müssen mindestens 30 Minuten kochen, damit sie gar werden.
Brambory se musí vařit nejméně 30 minut, aby byly hotové.
      Innerer Zwang
Als er vom Tod seiner Schwester hörte, musste er weinen.
Když slyšel o smrti své sestry, musel plakat.
      Natürliche Kraft, Gewalt
Die Kraft des Wassers war so stark, dass das Boot kentern musste.
Síla vody byla tak velká, že se člun musel překlopit.




                                                                                    18
   Äuβere Umstände
Das Auto ist kaputt. Wir müssen ein neues kaufen.
Auto je rozbité. Musíme koupit nové.


Pflicht
Du musst heute rechtzeitig kommen.
Dnes musíš přijít včas.




DÜRFEN - smět


Das Modalverb dürfen drückt vor allem Erlaubnis, Berechtigung, Bitte aus, verneint
das Verbot.


Erlaubnis
Heute darf er länger aufbleiben, seine Eltern gehen aus.
Dnes smí zůstat déle vzhůru, jeho rodiče jdou pryč.
Verbot
Hier darf man nicht rauchen!
Zde se nesmí kouřit!
Berechtigung
Er dürfte die Waffe nur in Gefahr gebrauchen.
Zbraň by směl použít jen v případě nebezpečí.
Bitte
Darf/dürfte ich Ihnen eine Frage stellen?
Smím / směl bych Vám položit otázku?


Bei der Funktion „Erlaubnis/ Verbot“ betont dürfen stärker als können ein
Hierarchieverhältnis: Ich bin die entscheidende Instanz, die erlaubt oder verbietet. Bei
den Funktionen „Bitte“ und „Vorschlag“ wirkt dürfen formeller.




                                                                                       19
MÖGEN – mít rád, chtít


In der objektiven Modalität trägt mögen diese Bedeutungen: Wunsch, Lust,
Einräumung, indirekte Aufforderung, Sympathie/Antipathie, Vorliebe
Wunsch
Nächstes Jahr möchte ich ans Meer fahren.
Příští rok bych chtěl jet k moři.
Lust
Wir möchten heute Abend ins Theater gehen.
Chtěli bychom jít dnes večer do divadla.
Vorliebe
Magst du Suppen?
Máš rád polévky?
Sympathie
Peter mag Helena.


KÖNNEN – umět, moci
Das Verb drückt Möglichkeit, Fähigkeit, Erlaubnis, Bitte aus.
Fähigkeit
Sie kann sehr gut kochen.      → Umí velmi dobře vařit.
Möglichkeit, Erlaubnis
Du kannst auch zu Hause bleiben.     → Můžeš zůstat také doma.
Erlaubnis
Wer fertig ist, kann nach Hause gehen. → Kdo je hotov, může jít domů.
Bitte (K II)
Könntest du das Fenster zumachen? → Mohl by jsi zavřít okno?


Das Modalverb können als Erlaubnisbedeutung wird vor allem im gesprochenen
Deutsch verwendet. Man will betonen, dass eine andere Person die Zustimmung gibt.
Ansonsten verwendet man das Verb dürfen. Im gesprochenen Deutsch
gibt es auch Sätze wie:


Die kleine Celine kann schon drei Wörter. → Malá Celine už umí tři slova.



                                                                                    20
WOLLEN - chtít


Dieses Verb trägt folgende Bedeutungen: Wille, Absicht, Zukunft, Notwendigkeit,
Forderung
Wille, Absicht
Sie will eine neue Hose kaufen. → Chce si koupit nové kalhoty.
Zukunft
Ich will das zu Ende bringen, bevor es regnet. → Chci to dokončit, než začně pršet.
Notwendigkeit
Die Sache will gut vorbereitet sein. → Je nutné tu věc dobře přiravit.
Notwendigkeit, Aufforderung
Manchmal steht wollen als besondere stilistische Form für Verb müssen oder sollen.
Die Sache will gut vorbereitet sein. / Die Sache müssen wir gut vorbereiten /
Die Sache sollen wir gut vorbereiten.


SOLLEN – mít (povinnost)


Die Grundbedeutungen von Verb sollen: Forderung, indirekte Aufforderung,
Eventualität, Zukunft, Plan.
Indirekte Aufforderung,Ratschlag
Bis Freitag solltest du lieber im Bett bleiben.
Do pátku bys měl zůstat raději v posteli.
Eventualität
Wenn du ihn sehen solltest, grüβe ihn von mir.
Když ho uvidíš, pozdravuj ho ode mne.
Forderung
Die Tabletten soll ich dreimal täglich nehmen.
Tablety mám brát třikrát denně.


Der Unterschied zwischen sollen und müssen in der Bedeutung von Forderung liegt
hier darin, dass sollen der Wille einer fremden Instanz ist. Müssen ist objektiv bedingt,
eher im Passiv konkuriert es dem Verb sollen.
                       Das Auto muss repariert werden.



                                                                                       21
 Als kurze Zusammenfassung und Übersicht über die meist gebrauchten Bedeutungen
 der Modalverben gebe ich diese Tabelle an.




Modale Bedeutung Modalverb           Beispielsätze
Notwendigkeit    müssen (sollen)     Sie müssen die Gebühren bis Ende des Monats zahlen.
durch äuβere                         Alle Blätter sollen (müssen) am Ausgang abgegeben
Umstände                             werden.

Pflicht / innere   müssen (sollen) Ich muss (soll) mich wieder mehr um meinen Hund
Verpflichtung                      kümmern.

Aufforderung/     müssen (sollen)    Ihr sollt (müsst) euer Zimmer endlich aufräumen.
Erwartung an eine                    Unsere Tochter soll reich heiraten.
andere Person
Plan/Absicht/     sollen             Hier soll ein Krankenhaus entstehen.
                  wollen             Ich will im nächsten Urlaub nach Portugal fahren.
Fehlen von Zwang/ nicht müssen       Sie müssen die Gebühren nicht bis Ende des Monats
Pflicht/Befehl/                      zahlen.
Notwendigkeit
Verbot            nicht dürfen       Man darf (kann, soll) in diesem Gebäude nicht rauchen.
                  nicht sollen
                  nicht können
Erlaubnis         dürfen             Hier darf (kann) man parken.
                  (können)
Bitte             dürfen             Könnten Sie mir bitte die Flasche reichen?.
                  können             Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Möglichkeit       können             Man kann in dem Geschäft tolle Pullover kaufen..
Gelegenhiet
Unmöglichkeit     nicht können       Sie ist krank, sie kann nicht kommen.
Fähigkeit         können             Deutsch kann er allein lernen.
Wunsch/Plan/      wollen             Er will (möchte) das Haus kaufen.
                  möchte (Konj.II)




                                                                                           22
2.7        Die subjektive / epistemische/ Modalität


Auβer der objektiven Modalität wird die subjektive Modalität unterschieden.
Mit dieser wird die Art und Weise
Der Gebrauch der Modalverben mit subjektiver Modalität ist in orphosyntaktischer
Hinsicht beschränkt. Dies betrifft zum einen die Modalverben selbst, zum anderen aber
auch die infiniten Vollverben der Verbindung. Die Beschränkungen für die MV sind
temporaler und modaler Art. Generell sind die MV mit subjektiver Modalität nur im
Präsens und Präteritum möglich, die MV mögen, sollen und wollen kommen darüber
hinaus nur im Indikativ vor, das MV dürfen steht nur im Konjunktiv Präteritum. Für die
infiniten Vollverben besteht die Beschränkung, dass weit häufiger als bei den MV mit
objektiver Modalität der Infinitiv II erscheint. (Helbig/Buscha, 2001)




Nach semantischer Hinsicht können die MV in subjektiver Aussageweise in zwei
Gruppen geteilt werden.


      a) Modalverben mit Vermutungsbedeutung
      b) Modalverben als Mittel der Stellungnahme zu einer Äuβerung


      a)       Modalverben mit Vermutungsbedeutung


Die Verben müssen, dürfen, können, mögen drücken in der subjektiven Modalität
Vermutung aus.
Der Sprecher kann also mit ihrer Hilfe äuβern, wie stark er von dem Wahrheitsgehalt
einer Tatsache, einer Information oder eines Vorgangs überzeugt ist.


Die Modalverben kann man durch andere sprachliche Mittel ersetzen. Diese
Ersatzformen führe ich bei jedem Modalverb an.
Beim Gebrauch von Konjunktiv II wird das Gewissheitsgsgrad abgeschwächt.




                                                                                      23
MÜSSEN        → 100%, Gewissheit, Überzeugung
Andere Umschreibungen: bestimmt, sicher, zweifellos, auf jeden Fall,
                             ich bin überzeugt, dass …
                             alles deutet darauf hin, dass …


Er muss krank sein.   = Er ist sicherlich/ gewiss krank. → Je určitě/ zaručeně nemocný.


Wir müssten eigentlich bald in Köln ankommen.
Vlastně bychom měli přijet brzy do Kolína.




Er muss das Bild selber gemalt haben.
Určitě namaloval ten obraz sám.


Der Einbrecher muss durch den Hintereingang eingedrungen sein.
Zloděj se dostal dovnitř určitě zadním vchodem.




Fast hundertprozentige Gewissheit drückt auch die Umschreibung nur … können
und bei Negation nicht können.


Umschreibungen bei Negation: auf keinen Fall, keinesfalls, unter keinen Umständen
                                  Es ist unmöglich, ausgeschlossen, undenkbar,
                                  Nichts deutet darauf hin, dass …


Das kann nur ein Irrtum sein.                = Das muss ein Irrtum sein.
To musí být omyl/ To je zaručeně omyl.


Er kann nicht Recht haben.                   = Er muss Unrecht haben.
On nemůže mít pravdu.




                                                                                    24
                → 90%, fast sicher
Müssen steht in diesem Fall im Konjunktiv II (Abschwächung des
Vermutungsgrades).




Andere Umschreibungen: Ich bin (mir) fast sicher, dass…
                            Es ist so gut wie sicher, dass…..


Du müsstest eigentlich Peter sein.     = Du bist sicher Peter. →Ty jsi určitě Petr.


Er müsste das Bild selber gemalt haben.
Je téměř jisté, že namaloval ten obraz sám.




DÜRFEN          → 75%, Wahrscheinlichkeit


Einige Umschreibungen: wahrscheinlich, vermutlich, ziemlich sicher,
             ich nehme an, dass …


Das Modalverb dürfen wird in diesem Vermutungsgrad nur im Konjunktiv II
gebraucht.


Sie dürften schon schlafen. =Sie schlafen wahrscheinlich schon.
Pravděpodobně/ nejspíše/ asi už spí.


Wir dürften bald in Köln ankommen.
Pravděpodobně přijedeme brzy do Kolína.


Er dürfte das Bild selber gemalt haben.
Ten obraz namaloval zřejmě sám.




                                                                                      25
KÖNNEN         → 50%, Ungewissheit, das Verb steht im Indikativ


Einige Umschreibungen: Möglicherweise/ vielleicht/
                            Es ist denkbar, dass …
                            Ich halte es für möglich, dass…


Er kann noch auf dem Sportplatz sein. = Er ist vielleicht noch auf dem Sportplatz.
Možná je ještě na hřišti.


Er kann es auch von jemand anderem gehört haben.
Možná to slyšel od někoho jiného.


Sie könnten es selber aufschreiben.
Třeba to napsali sami.


Sie könnte auch schon nach Hause gegangen sein.
Možná šla už také domů.


Diesen Gewissheitsgrad drückt auch Umschreibung nicht müssen/
nicht brauchen …zu aus.
Sie muss nicht informiert sein / Sie braucht nicht informiert zu sein.
= Sie ist möglicherweise/ vielleicht nicht informiert. → Možná není informovaná.




MÖGEN          → wird nur im Fall der Ratlosigkeit, Unsicherheit (in Fragen)
                  verwendet.


Wie mag der Einbrecher wohl in die Bank gekommen sein?
Jak se mohl zloděj dostat do banky?
               =Wer weiβ, wie der Einbrecher in die Bank gekommen ist.
→ unzureichender Gegengrund, gefolgt von einem Satz, der einen Gegensatz ausdrückt




                                                                                     26
Sie mögen Recht haben, aber das interessiert niemanden.
Mohou mít pravdu, ale to nikoho nezajímá.


Was mag wohl ihr Motiv gewesen sein?
Jaký měla asi motiv?


Die Vorhänge mochten schon Jahrzehnte dort gehangen haben.
Ty závěsy už tam asi visely desítky let.


Er mag jetzt zehn Jahre alt sein.
Může mu teď být asi deset let.




   b)      Modalverben als Mittel der Stellungnahme zu einer Äuβerung


Die subjektive Modalität besteht hier darin, dass es sich um eine vom Sprecher
gewöhnlich distanziert gesehene Rede (einer fremden Person) handelt.


Bei wollen ist es die Rede des syntaktischen Subjekts, das nur die 2. oder 3. Person sein
kann, über sich selbst.
Bei sollen ist es die Rede einer im aktualen Satz nicht genannten Personengruppe
(„man“) über das syntaktische Subjekt.
Die Transformation in die indirekte Rede mit Redeeinleitung (die von wollen und
sollen mit ausgedrückt wird) macht den Unterschied deutlich:
        (Helbig/Buscha, 2001)


Er will von dem Vorfall nichts bemerkt haben.
→ Er behauptet, dass er von dem Vorfall nichts bemerkt habe.


Sie soll schon seit längerer Zeit krank sein.
→ Man behauptet, dass sie schon seit längerer Zeit krank ist.




                                                                                      27
WOLLEN
Der Sprecher gibt wieder, was jemand von sich selbst behauptet (hat).
Mit Hilfe des Modalverbs wollen kann er zum Ausdruck bringen, dass er der
Äuβerung skeptisch gegenübersteht und an deren Richtigkeit zweifelt.


Umschreibungen: er sagt/ behauptet von sich, gibt an, dass …


Er will der Beste in seiner Klasse gewesen sein.
                  = Er sagt, dass er der Beste in seiner Klasse gewesen ist.
Tvrdí, že byl nejlepší ve třídě.


Er will mir eine neue Hose kaufen.
Říká, že mi chce koupit nové kalhoty.


Er will den alten Baron noch gekannt haben.
Tvrdí, že znal ještě starého barona.




SOLLEN
Der Sprecher gibt wieder, was jemand von einer anderen Person
               oder einem Sachverhalt behauptet (hat).


Andere Umschreibungen: man behauptet/ berichtet/ erzählt, dass …
                            ich habe gehört/ erfahren, dass …
                            angeblich, es heiβt dass …


Hans soll zehn Sprachen beherrscht haben.
                  = Man sagt, dass Hans zehn Sprachen beherrscht hat.
Říká se, že Honza ovládal deset jazyků.


Gemäß der Aussage eines Zeugen soll der Automobilist viel zu schnell gefahren sein.
Podle výpovědi svědka prý jel řidič příliš rychle.



                                                                                  28
Ich habe gehört, dass er jetzt irgendwo im Ausland leben soll / solle.
Slyšel jsem, že prý žije někde v zahraničí.




2. 8 Grammatische Unterschiede zwischen dem objektiven und subjektiven
Gebrauch der Modalverben


Die Bedeutungsunterschiede zwischen der objektiven und subjektiven Modalität kann
man im Präsens nicht erkennen, aber in der Perfektform wird
eine unterschiedliche Struktur verwendet, an der man sofort erkennt, dass
das Modalverb für die Vermutung steht.


Objektiver Gebrauch


Gegenwart:       Das MV steht meist mit einem Infinitiv eines Vollverbs.
            Ich muss es noch heute machen.          Musím to udělat ještě dnes.


Vergangenheit: Das MV ohne Vollverb bildet im Perfekt Partizip II.
            Er hat das schon früher gekonnt.          Uměl to už dříve.
Das MV steht mit einem Vollverb und bildet im Perfekt den Ersatzinfinitiv.
            Er hat das schon früher machen können.            Uměl to udělat už dříve.




Subjektiver Gebrauch


In der subjektiven Aussageweise sind zwei unterschiedliche Zeitverhältnisse zu
unterscheiden:
                 -   Sachverhalt in der Gegenwart
                 -   Sachverhalt in der Vergangenheit




                                                                                         29
A. Modalverben der Vermutungsbedetung
           a) Sachverhalt in der Gegenwart:
Vermutung in der Gegenwart über gegenwärtiges Geschehen: Das MV steht
im Präsens , das Vollverb im Infinitiv.


          → Er dürfte krank sein.         (On je asi / pravděpodobně nemocný.)


Vermutung in der Gegenwart über vergangenes Geschehen: Das MV steht
im Präsens, das Vollverb im Infinitiv Perfekt.


       → Er dürfte krank gewesen sein.        (Byl asi / pravděpodobně nemocný.)


           b) Sachverhalt in der Vergangenheit:
Vermutung in der Vergangenheit über vergangenes gleichzeitiges Geschehen:
Das MV steht im Präteritum und das Vollverb im Infinitiv.
                      → Er konnte krank sein.        (Byl asi nemocný.)


Vermutung in der Vergangenheit über vergangenes vorzeitiges Geschehen:
Das MV steht im Präteritum und das Vollverb im Infinitiv Perfekt.
        → Sie musste ihn nicht erkannt haben.         (Možná by ho nepoznala.)

B. Modalverben als Mittel der Stellungsnahme

        a) Sachverhalt in der Gegenwart

Das Modalverb steht mit einem Infinitiv des Vollverbs, wie im objektiven Gebrauch.

→ Jans soll zehn Fremdsprachen beherrschen.

→ Jan will zehn Fremdsprachen beherrschen.




                                                                                     30
Nur nach Kontext kann man erkennen, ob sie Objektivität oder Subjektivität
ausdrücken.

→ Jan soll zehn Fremdsprachen beherrschen.

               Objektive Bedeutung =Pflicht, jemand verlangt das.

               Subjektive Bedeutung = Man behauptet das über ihn.



→ Jan will zehn Fremdsprachen beherrschen.

              Objektive Bedeutung = Das ist Jans Ziel.

              Subjektive Bedeutung = Jan behauptet das über sich selbst.



         b) Sachverhalt in der Vergangenheit

Das MV ist in der Präsensform und steht mit einem Infinitiv Perfekt.

→ Katja soll die Katze gerettet haben.

→ Katja will die beste Tänzerin gewesen sein.



Hier biete ich kurze Zusammenfassung und Unterschiede des objektiven und
subjektiven Gebrauchs der Modalverben an.


           Modalverben in der objektiven           Modalverben in der subjektien
                      Modalität                              Modalität
         Präsens:                               Präsens:
         Herr Walter muss ins Büro gehen.       Herr Walter muss Probleme haben.
         (Pan Walter musí jít do kanceláře.)    (Pan Walter má jistě problémy.)

Müssen Perfekt:                                 Perfekt:
       Herr Walter hat ins Büro gehen           Herr Walter muss Probleme gehabt
       müssen.                                  haben.

       (Pan Walter musel jít do kanceláře.)     (Pan Walter měl jistě problémy.)
       Präsens:                                 Präsens:
Dürfen Ich darf keine Schokolade essen,         Meine Mutter dürfte es mit ihrer
       meine Mutter erlaubt es mir nicht.       Fürsorge gut meinen.



                                                                                   31
         (Nesmím jíst čokoládu, máma mi to    (Máma to se svojí péčí myslí asi dobře.)
         nedovolí.)
                                             Perfekt:
       Perfekt:                              Meine Mutter dürfte es mit ihrer
       Ich habe keine Schokolade essen       Fürsorge gut gemeint haben.
       dürfen, meine Mutter hat es mir nicht
       erlaubt.                              (Máma to se svojí péčí myslela asi
       (Nesměl jsem jíst čokoládu, máma mi dobře.)
       to nedovolila.)
       Präsens:                              Präsens:
       Wie kann es zu so einem Streit        Welche Gründe könnte er dazu haben?
       kommen?                               (Jaké může mít asi důvody?)
       (Jak může dojít k takové hádce?)
                                             Perfekt:
Können
       Perfekt:                              Welche Gründe könnte er dazu gehabt
       Wie hat es zu so einem Streit         haben?
       kommen können?
                                             (Jaké mohl mít/měl asi důvody?)
       (Jak mohlo dojít k takové hádce?)
       Präsens:                              Präsens:
       Er mag abends einen Spaziergang       Wie alt mag er sein?
       machen.
       (Večer si chce udělat procházku.)     (Jak starý může být / asi je?)
       (Večer chodí rád na procházku.)

         Perfekt:                             Perfekt:
Mögen
         Er hat abends einen Spaziergang      Wie alt mag er damals gewesen sein?
         machen mögen.
                                              (Jak starý mohl tenkrát být / asi byl?)
         (Večer si chtěl udělat procházku.)



         Präsens:                             Präsens:
         Sie will heute ins Kino gehen.       Sie will erst 20 Jahre alt sein (Sie ist in
         (Chce jít dnes do kina.)             der Realität schon 25 Jahre alt).
                                              (Prý je jí teprve 20 let. – tvrdí o sobě)
Wollen
         Perfekt:                             Perfekt:
         Sie hat gestern ins Kino gehen       Sie will den Professor gesprochen
         wollen.                              haben.

         (Chtěla jít včera do kina.)          (Ona říká, že s tím profesorem mluvila.)
         Präsens:                             Präsens:
         Sie sollen dieses Formular in        Er soll im Sommer drei Wochen auf
Sollen   Blockschrift ausfüllen.              dem Lande verbringen.
         (Tento formulář mátě vyplnit         (Prý stráví v létě tři týdny na venkově.)
         tiskacím písmem.)



                                                                                        32
Perfekt:                         Perfekt:
Ich habe das Formular in         Er soll im Sommer drei Wochen auf
Blockschrift ausfüllen sollen.   dem Land verbracht haben.
(Měl jsem ten formulář vyplnit
tiskacím písmem.)                (Říká se, že prý strávil v létě tři týdny
                                 na venkově.)




                                                                             33
3. Der praktische Teil


Im praktischen Teil knüpfe ich an die im theoretischen Teil erwähnte Semantik der MV
an. Die Ausdrucksmöglichkeiten der MV sind sehr breit und im praktischen Teil
möchte ich verschiedene Sätze, in denen die Modalverben auftreten, analysieren.
Zu jedem Modalverb finde ich Beispielsätze, daneben gebe ich ihre tschechische
Bedeutung an. Ich versuche auch, auf die eventuellen Unterschiede beim Übersetzen
zwischen der objektiven und subjektiven Aussageweise aufmerksam zu machen. Sind
die Sätze zweideutig, führe ich in erster Linie die Bedeutung an, die mit dem Kontext
verbunden ist. Weiter wird auch die zweite Übersetzung angeführt. Darunter wird bei
jedem Satz auch Nummer des Textes angegeben, aus dem der einzelne Satz kommt.
Die verwendeten Sätze habe ich den deutschen und österreichischen Zeitungen und
Zeitschriften entnommen.




                                                                                      34
3. 1    Das Modalverb dürfen


1. Eigentlich hätte nichts passieren dürfen.
Pravděpodobně se nemělo nic stát.
= Subjektive Aussageweise


2. Nach Giulianis Rückzug und seiner Wahlempfehlung für McCain darf dieser ein
hübsches Geschenk entgegennehmen, ohne es teilen zu müssen.
Po odstoupení Giulianiho a jeho doporučení volit McCaina smí přijmout hezký dárek,
aniž by se musel dělit.
Das MV drückt Erlaubnis oder Berechtigung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 5


3. Kalifornien ist der einzige Grenzstaat zu Mexiko, in dem am Dienstag abgestimmt
wird, in welchem Romneys harte Haltung im Streit um die Einwanderungspolitik zum
Tragen kommen dürfte.
Kalifornie je jediný stát hraničící s Mexikem, ve kterém se bude v úterý hlasovat, a ve
kterém by Romneyho tvrdý postoj v konfliktu o přistěhovaleckou politiku mohl dojít
naplnění.
Das MV drückt 75% - ige Vermutung.
= Subjektive Aussageweise
                                                                               Anlage 5


4. Er hat eine Truppenverstärkung im Irak als erster und am lautesten gefordert und
darf sich nun als außen- und sicherheitspolitischer „Falke“ angesichts der verbesserten
Sicherheitslage im Irak bestätigt fühlen.
(...) a smí se oprávněne cítit jako „orel“ (...).
Das MV drückt Erlaubnis, Berechtigung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 5




                                                                                      35
5. Der Lenker dürfte vergessen haben, die Handbremse anzuziehen.
Řidič pravděpodobně zapomněl zatáhnou ruční brzdu.
Das MV drückt 75%-ige Vermutung aus. Der Sachverhalt ist in der Vergangenheit.
= Subjektive Modalität
                                                                               Anlage 10


6. Er dürfte vermutlich auch nicht die Vordertüre offen gelassen haben, als er aus
dem Bus gestiegen war - sonst hätte es eine automatische Bremse gegeben.
Podle všeho také nenechal otevřené přední dveře, (...).
Das MV drückt 75%-ige Vermutung aus. Der Sachverhalt ist in der Vergangenheit.
= Subjektive Modalität
                                                                               Anlage 10


7. Der Konflikt zwischen den beiden Alkoholisierten dürfte sich zunächst in einem
Lokal in der Amtsstraße abgespielt haben.
Konflikt obou opilých se zřejmě stal v lokálu v Amtsstraβe.
Das MV drückt 75%-ige Vermutung aus. Der Sachverhalt ist in der Vergangenheit.
= Subjektive Modalität
                                                                               Anlage 11


8. Das Motiv für die Tat dürfte nach Angaben der Polizei die seelische Verfassung
der Mutter sein.
Podle údajů policie mohl být motivem činu duševní stav matky.
Das MV drückt 75%-ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                               Anlage 12


9. "Frauen dürfen die Verbreitung reaktionärer Ideen und fremder Lebensstile nicht
zulassen", hieß es in dem Artikel.
„Ženy nesmějí dovolit, aby se rozšířily reakční nápady a cizí životní styly“, píše se v
článku.
Das MV steht im Präsens und drückt mit Negation einen Verbot aus.
= Objektive Aussageweise



                                                                                          36
                                                                            Anlage 14
10. „Darf ich hoffen, dass es sich um morgendliche Übelkeit handelt?“
„Smím /můžu doufat, že jde o ranní nevolnost?“
Das MV steht im Präsens, drückt Erlaubnis aus.
= Objektive Aussageweise
                                                            Sandra Brown „ Die Zeugin“
11. Du hättest nich so viele Fehler machen dürfen.
Neměl jsi dělat tolik chyb.
Das MV steht im Konjunktiv Plusquamperfekt und drückt Vorwurf aus.
= Objektive Aussageweise
                 Dusilová/Ebel/Goedert/Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“

12. Wie dürfte die Neue in unserer Klasse im Bikini aussehen?
Jak asi vypadá ta nová z naší řídy v plavkách?
Das MV steht im Präsens, drückt 75% -ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
                 Dusilová/Ebel/Goedert/Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“

13. Ihr dürtet uns die ganze Zeit angelogen haben.
Zřejmě jste nám celou dobu lhali.
Das MV steht im Präsens, drückt 75% -ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
                 Dusilová/Ebel/Goedert/Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“

14. Was meinst du, wie alt dürfte sie sein?
Co myslíš, kolik jí asi může být?
Das MV steht im Konjunktiv II, drückt 75% -ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
                 Dusilová/Ebel/Goedert/Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“

15. Das dürfte Ihnen gefallen.
To by se Vám snad mohlo líbit. / To by se Vám asi líbilo.
Das MV steht im Konjunktiv II, drückt 75% -ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
                 Dusilová/Ebel/Goedert/Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“

                                                                                   37
3. 2    Das Modalverb können
1. (...) Polizisten konnten sie auffangen.
Policisté je chytli.
Das MV steht im Präteritum und drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise

                                                                               Anlage1

2. Sie beten, dass die Männer in den grünen Uniformen ihren kleinen Liebling heil
auffangen – damit er leben kann, während sie vielleicht elend verbrennen.

.......aby mohl žít.......(ve významu „aby přežil“)

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage1



3. Warum konnte ich nicht mehr Menschen retten?

Proč jsem nemohl zachránit více lidí?

Ausdruck der Unmöglichkeit oder Unfähigkeit, MV im Präteritum

= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 1



4. Ob die Frau ihr Rad schob oder darauf fuhr, kann die Polizei nicht sagen.

Policie nemůže určit, jestli žena své kolo vedla nebo na něm jela.
Das MV drückt Unmöglichkeit, Unfähigkeit aus, steht im Präsens.
= Objektive Modalität
                                                                               Anlage 4




                                                                                    38
5. Eigentlich wissen die Unfallermittler überhaupt nicht, wie der Unfall geschehen
konnte.

(...), jak se mohla stát taková nehoda.

Ausdruck von Möglichkeit etwas Unglaubliches , steht im Präsens.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 4

6. Michael Merkle: "Die Kollegen erhoffen sich Klarheit, sobald die Männer befragt
werden können."

(...), jakmile budou moci být vyslýcháni.
Das MV drückt Erlaubnis oder auch Fähigkeit ( der Männer nach dem Schock) aus,
Präsens.
= Objektive Modalität

                                                                             Anlage 4




7. Bei den Demokraten liegt die Gewinnschwelle bei der „National Convention“ in
Denver bei 2025 ihrer 4049 Delegierten - und diese Schwelle kann keiner der beiden
Kandidaten schon am Dienstag überschreiten, wenn in 22 Staaten die Delegierten
bestimmt werden.

(...) a tuto hranici nemůže překonat žádný z obou kandidátů (...)

Das MV drückt Fähigkeit, Möglichkeit aus, Präsens.
= Objektive Modalität

                                                                             Anlage 5


8. Bei den Republikanern hat Mitt Romney den Kampf um die Delegierten der
nordöstlichen Bundesstaaten New York, New Jersey und Connecticut gegen McCain
aufgegeben, weil er nach jüngsten Umfragen seinen Rückstand nicht mehr aufholen
kann.

(...) protože podle nejnovějších anket už nemůže dohnat svůj skluz.


                                                                                     39
Das MV drückt Fähigkeit oder Möglichkeit aus, steht im Präsens.
= Objektive Modalität
                                                                                   Anlage 5


9. Die Stimmen der Konservativen im Süden, in Alabama, Arkansas, Georgia und
Tennessee, macht Romney dagegen Huckabee streitig, der damit vollends zum
Steigbügelhalter für McCain werden könnte.

(...) mohl by se stát (...).
    a) Das MV steht im K II, drückt die Möglichkeit aus, dass es unter einer
        Voraussetzung passiert.
= Objektive Modalität


   b) 50% - ige Vermutung
=Subjektive Modalität
                                                                                   Anlage 5



10. „Man möchte glauben, dass sie keiner Fliege etwas zuleide tun können.

Čloěk by řekl, že neumí ublížit ani mouše.
Das VM drückt Fähigkeit aus, steht im Präsens.
= Objektive Modalität

                                                                                   Anlage 7




11. Bei ihm könne die Strafe zu vier Jahren Bewährung ausgesetzt werden, denn „wir
haben keinen, der ihn einer konkreten Straftat bezichtigt hat“, sagte Krischker.

Může mu být stanoven trest (...).

Das MV steht im K I, als indirekte Rede, Möglichkeit.
= Objektive Aussageweise
                                                                                   Anlage 7




                                                                                        40
12. Die Polizei vermutet, dass der Täter von der neuen Beziehung erfahren haben
könnte und deshalb die Schüsse aus Eifersucht abgab.

Policie se domnívá, že se asi útočník dozvěděl o novém vztahu a (...).

Das MV drückt 50% - ige Vermutung aus, der Satz steht in der Vergangenheit.
= Subjektive Aussageweise
                                                                              Anlage 8

13. Ansonsten kann der User seine Karte nicht aktivieren lassen, geschweige denn
online seine Geschäfte erledigen.

V opačném případě uživatel nemusí svoji kartu aktivovat (...).

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                              Anlage 9


14. Die Mutter konnte festgenommen und in eine psychiatrische Klinik eingewiesen
werden.

Matka mohla být zatčena a přijata do psychiatrické kliniky.

Das MV drückt Möglichkeit aus, steht im Präteritum.

= Objektive Modalität

                                                                             Anlage12

15. Erleben kann man auch in Berlin einiges, etwa auf der Internationalen
Tourismusbörse (ITB), die am Wochenende für Privatbesucher öffnet.

Zažít se toho dá v Berlíně mnohé, třeba na burze mezinárodního turismu, který otvírá o
víkendu pro soukromé návštěvníky.

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.

=Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 13


                                                                                    41
16. In den Messehallen unterm Funkturm kann man beispielsweise sein Geschick
ausprobieren und dabei noch das Gepäck für die nächste Reise gewinnen.

Ve veletržních halách pod vysílačem můžete například vyzkoušet Vaši šikovnost a
přitom ještě vyhrát zavazadla na Vaši další cestu.

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 13

17. Besucher können im Hochseilgarten und auf einem Kletterturm testen, ob sie
schwindelfrei sind - viel passieren kann dabei nicht, alle Besucher werden mit Seilen
gesichert.

Návštěvníci mohou otestovat na při slaňování, zda budou bez závratí – nic se při tom
nemůže stát, všichni návštěvníci jsou jištěni lanem.

Das MV steht im Präsens, drückt Moglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 13

18. Besucher können im Hochseilgarten und auf einem Kletterturm testen, ob sie
schwindelfrei sind - viel passieren kann dabei nicht, alle Besucher werden mit Seilen
gesichert.

Návštěvníci mohou otestovat na při slaňování, zda budou bez závratí – nic se při tom
nemůže stát, všichni návštěvníci jsou jištěni lanem.

Das MV steht im Präsens, drückt Unmöglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 13



                                                                                        42
19. Wer lieber auf dem Boden bleibt, kann am Stand der Deutschen Sportjugend
(Halle 4.1, 136) außergewöhnliche Sportarten wie Speed Stacking - dabei werden
Becher möglichst schnell gestapelt - oder Kleinfeld-Tischtennis testen.

Kdo je raději na zemi, může u stánku německého dorostu vyzkoušet vyjímečné sporty
jako Speed Stacking –nebo vyzkoušet stolní tenis.

Das MV steht im Präsens, drücktMöglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 13

20. Der südafrikanische Ranger, der perfekt Deutsch spricht, wurde vom
Fremdenverkehrsamt als "Wildest Ranger" ausgezeichnet und erzählt nun auf der ITB
Besuchern, was sie auf einer Safari erleben können.

(…), co mohou zažít v safari.

Das MV drückt Möglichkeit aus, steht im Präsens.

= Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 13

21. Am Stand von Südafrika (Übergang Halle 20/21) kann man sich auch vor der
Bluebox fotografieren und dann das Bild in eine Safari-Kulisse montieren lassen -
wahlweise mit Löwe, Elefant oder Nilpferd: das ideale Souvenir von der ITB-Reise.

U stánku Jižní Afriky se můžete vyfotit před Blueboxem (…).

Das MV drückt Möglichkeit (in der gesprochenen Sprache auch Erlaubnis) aus, steht
im Präsens.

= Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 13



                                                                                    43
22. Am Sonnabend kann man sich dort zwischen 11 und 13.30 Uhr die Hände
massieren lassen oder in den Genuss einer Gesichtsbehandlung mit flüssigem
Bienenwachs kommen.

V sobotu mezi 11 hod a 13.30 si mohou návštěvníci nechat namasírovat ruce nebo si
užít ošetření pleti tekutým včelím voskem.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                              Anlage 13

23. Dort kann man ausrechnen lassen, wie hoch der CO2-Ausstoß der geplanten
Reise ist und diesen dann mit einer Ausgleichszahlung an Umweltprojekte
kompensieren.

Můžete si nechat vypočítat, kolik uhličitanu se vytvoří Vaším cestováním a jak to
vyrovnat peněžními splátkami projekty životního prostředí.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                              Anlage 13

24. Da ein politischer Hintergrund nicht ausgeschlossen werden kann, hat der
polizeiliche Staatsschutz die Ermittlungen übernommen.

Protože nemůže být vyloučeno politické zákulisí, převzala vyšetřování policejní státní
ochrana.

Das MV steht im Präsens, drückt Unmöglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                              Anlage 15

25. Ein von Brückengegnern angestrebtes Bürgerbegehren für den Tunnel ist aus

Sicht des Regierungspräsidiums rechtswidrig und könne nicht in einen
Bürgerentscheid umgewandelt werden.



                                                                                         44
Žádost občanů usilujících o tunel je z pohledu vládního prezidia protiprávní a není
možné ji přeměnit v rozhodnutí občanů.

Das MV steht im K I, als indirekte Rede, drückt Unmöglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 16

26. Schiffe konnten auf der Donau gestern erst nachmittags durch die Schleuse
fahren.
Lodě na Dunaji mohly včera vplout do zdymadla teprve odpoledne.
Das MV steht im Préteritum, drückt Erlaubnis aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 18




27. Der Müll wurde nicht abgeholt und Kinder konnten nicht in ihren Hort gehen.
Nebyly vyvezeny odpadky a děti nemohly jít do svých školek.
Das MV steht im Präteritum und drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 18




28. Bezüglich des entstandenen Schadens in der Wohnung können noch keine
Angaben gemacht werden
Co se týče vzniklé škody v bytě, nemohou být ještě provedeny žádné odhady.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 19




                                                                                      45
29. Auch hier kann der Schaden noch nicht beziffert werden.
Také zde není ještě možné vyčíslit škody.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                               Anlage 19




30. Sowohl die Fahrerin als auch ihre 2-jährige Tochter wurden dadurch im Fahrzeug
eingeklemmt, die 7-jährige Tochter konnte sich selbst aus dem Fahrzeug befreien.
Jak řidička, tak také její dvouletá dcera byly v autě přiskřípnuté, sedmiletá dcera se
mohla z auta dostat sama.
Das MV steht im Präteritum, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 20


31. Die Polizei sucht nun auch den Mann, der der 18-Jährigen zu Hilfe kam, er
könnte ein wichtiger Zeuge sein.
Policie nyní hledá také muže, který přišel osmnáctileté dívce na pomoc, mohl by být
důležitým svědkem.
Das MV steht im Konjunktiv II, drückt Eventualität aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 21


32. Personen, die sachdienliche Hinweise geben können, werden gebeten, sich mit
dem Polizeipräsidium München, Kommissariat 15, Tel. 089/2910-0, oder jeder anderen
Polizeidienststelle in Verbindung zu setzen.
Žádáme osoby, které by mohly poskytnout užitečné informace, aby zavolaly na policejní
prezidium v Mnichově, komisařství 15, tel. 089/2910-0, nebo se přihlásily na
kterémkoliv jiném místě policie.
Das MV steht im Präsens, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive aussageweise
                                                                               Anlage 21



                                                                                         46
33. Die Lage kann man nicht gerade als 1 a bezeichnen: Eingezwickt zwischen einem
Busunternehmen, einer Spielothek und der viel befahrenen Bundesstraße 8 hat sich vor
einigen Jahren das China-Restaurant „Golden Fu“ im Nittendorfer Ortsteil Pollenried
angesiedelt.
Poloha /místo nemůžeme označit zrovna číslem jedna: (…).
Das MV steht im Präsens, druckt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 23


34. Denn an den Wochenenden bietet das „Golden Fu“ ein All-you-can-eat-Buffet
(9,50 Euro pro Person, Kinder bis acht Jahre frei) an, das man ohne Übertreibung als
Schlemmerparadies bezeichnen kann.
Neboť o víkendech nabízí „Golden Fu“ Bufet, který můžeme bez přehánění označit jako
ráj požitkářů.
Das MV steht im Präsens, druckt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 23


35. Zuviele Privatstunden können Schaden anrichten
Příliš mnoho soukromých hodin mohou způsobit škodu.
Das MV steht im Präsens, druckt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 24


36. Lehrer verweisen auf dumme und faule Schüler, die oft in der falschen Schulart
und den Anforderungen deshalb nicht gerecht werden können.
Učitelé poukazují na hloupé a líné žáky, kteří jsou často ve špatném druhu školy a
nemohou proto vyhovět požadavkům.
Das MV steht im Präsens, druckt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 24




                                                                                       47
37. Wiedeking könnte dann einen Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag mit
Volkswagen durchsetzen und hätte somit auch operativen Zugriff auf die Geschäfte von
VW.
Wiedeking by pak mohl prosadit majoritní smlouvu a smlouvu o odvodu zisků s firmou
VW a měl by tak také operativní přístup k obchodům VW.
Das MV steht im Konjunktiv II Präsens , druckt Möglichkeit, aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 25


38. Die Stuttgarter könnten dann über Vorstandsposten, neue Fahrzeugmodelle oder
Standorte bestimmen.
Štutgartští by mohli potom rozhodovat o místech v předsednictvu a určovat nové
modely vozidel nebo lokalitu
Das MV steht im Konjunktiv II Präsens , drückt Möglichkeit, aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 25


39. VW-Vorstandchef Martin Winterkorn befürchtet, dass Europas größter
Automobilbauer durch den Dauerstreit Schaden nehmen kann.
VW- šéf předsednictva Martin Winterhorn se obává, že by největší evropský
automobilový koncern mohl dlouhým sporem utrpět škodu.
Das MV steht im Präsens, drückt Eventualität aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 25


40. Das kann dann allerdings ein paar Jahre dauern.“
To ostatně může trvat několik let.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 25




                                                                                  48
41. In Österreich konnte die APA vorerst weder die Vertreter der Angehörigen, noch
das Außenministerium zu den Angaben befragen.
V Rakousku nemohla APA vyslechnout zástupce členů rodin ani ministerstvo zahraničí.
Das MV steht im Präeritum, drückt Unmöglichkei, Verbot aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 26


42. Er betonte, die Behörden in Tunesien könnten Urlauber nicht schützen..
Zdůraznil, že by tuniské úřady nemohly chránit turisty.
Das MV steht im Konjunktiv II Präsens, drückt Unmöglichkeit, Unfähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 26


43. An die Touristen gerichtet sagte er: "Die Hand der Mujaheddin kann euch
erreichen, wo immer ihr auf tunesischem Boden sein möget."
(…) „Ruka Mujaheddiny vás může zastihnout kdekoliv na tuniské půdě.
Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 26



44. Wir können eine Geiselnahme derzeit weder bestätigen noch dementieren", sagte
Außenamtssprecher Peter Launsky-Tieffenthal zu dem Bericht des in Katar ansässigen
arabischen TV-Senders.

„V tuto chvíli nemůžeme únos ani potvrdit ani vyloučit.“(…).

Das MV steht im Präsens, drückt Fähigkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 26




                                                                                   49
45. "Für mich kann ich sagen: Ich habe im vergangenen Jahr mehr Druck gespürt."
Sám sobě můžu říct: „ V minulém roce jsem cítil více tlaku“.

Das MV steht im Präsens, drückt Fähigkeit aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 27




46. Langfristig planen kann er mit seinem Team.
Dlouhodobě může plánovat se svým týmem.

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 27


47. Das Unternehmen prüft im Auftrag des Kreisausschusses, wo welche Art von
Anlage auf dem ins Auge gefassten Areal entstehen kann.
Podnik přezkušuje v pověření krajského výboru, kde a jaký druh zařízení může
vzniknout ve vyhlédnutém areálu.

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 28


48. Es ist wichtig, den Beschluss nun zu fassen, um das Vorhaben noch in diesem Jahr
auf den Weg bringen zu können“, hatte Bürgermeister Dag Wehner (CDU)
unterstrichen.
Je důležité se nyní rozhodnout, abychom svůj záměr mohli přivést na cestu ještě tento
rok, podotkl starosta D.W.

Das MV steht im Infinitiv, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 28


                                                                                        50
49. Um diesen Betrag erhalten zu können, müsse die Anlage spätestens ab dem
Jahresende Strom produzieren.
Abychom mohli dostat tuto částku, muselo by zařízení produkovat elektřinu nejpozději
koncem roku.

Das MV steht im Infinitiv, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise


                                                                               Anlage 28

50. Wie sie gerettet werden können, weiß niemand so recht. Oft bleibt nur der Griff
zur Kettensäge.
Jak je možné zachránit je, neví pořádně nikdo. Často chybí jen sáhnout po řetězové
pile.

Das MV steht im Infinitiv, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise




                                                                               Anlage 29
51. Man kann nicht abschalten, ist immer so nah dran und muss sein Gefühl ständig
ausblenden.
Čověk nemůže vypnout, je pořád tak blízko na řadě a musí svůj pocit neustále
potlačovat.
Das MV steht im Präsens, drückt Unmöglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                               Anlage 31


52. Sogar die Leute, die sagten „ich sei untalentiert, pummlig, könne nicht singen und
sei nur ein One-Hit-Wonder haben mir geholfen“, erklärte die Popsängerin weiter.
Pomohli mi dokonce lidé, kteří říkali, že jsem netalentovaná, baculatá, neumím zpívat,
řekla popová zpěvačka.



                                                                                      51
Das MV steht im Konjunktiv I, Präsens, drückt Unfähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 29


53. Wer die Sprache spricht, kann mit den Männern ein bisschen Politik machen und
muss weniger Sex machen.“
Kdo umí mluvit, může dělat s muži trochu politiku a musí dělat méně sex.
Das MV steht im , Präsens, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 31


54. „Deutsch zu können, ist wichtig, sage ich immer den Mädchen.
Umět německy je důležité, říkám holkám pořád.
Das MV steht im , Präsens, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 31


55. Damit kann ich nicht viel bieten meinen Kindern“, sagt sie mit tschechischem
Akzent.
„S tímto svým dětem nemůžu moc nabídnout“, říká s českým přízvukem.
Das MV steht im , Präsens, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 31
56. Wenn ich ihr in die Augen sehe, dann könnte ich sie nicht belügen.
Když se jí dívám do očí, nemůžu jí lhát.
Das MV steht im , Präsens, drückt Unfähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 31
57. Ich konnte auf den ersten Blick China von Arizona unterscheiden.
Dovedl jsem na první pohled rozeznat Čínu od Arizony.
Das MV steht im Präteritum, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



                                                                                   52
58. Ich blieb also allein, ohne jemanden, mit dem ich wirklich hätte sprechen können,
bis ich vor sechs Jahren einmal eine Panne in der Wüste Sahara hatte.
Tak jsem zůstal sám a neměl jsem nikoho, s kým bych si mohl opravdu popovídat, tu
jsem jednou před šesti lety měl v poušti na Sahaře nehodu.
Das MV steht im Infinitiv Perfekt, drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

59. Ihr könnt euch daher meine Überraschung vorstellen, als bei Tagesanbruch eine
seltsame kleine Stimme mich weckte.
Dovedete si proto představit, jaké bylo mé překvapení, když mě na úsvitě probudil
zvláštní hlásek.
Das MV steht im Präsens, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

60. Als ich endlich sprechen konnte.
Až jsem konečně byl schopen promluvit.
Das MV steht im Präteritum, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

61. Dann aber erinnerte ich mich, dass ich vor allem Geographie, Geschichte,
Rechnene und Grammatik studiert hatte, und missmutig sagte ich zu dem Männchen,
dass ich nicht zeichnen könne.
Potom jsem si ale vzpomněl, že jsem studoval především zeměpis, dějepis a počty a
mluvnici, a řekl jsem človíčkovi trochu mrzutě, že neumím kreslit.
Das MV steht im Konjunktiv I, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

62. Und ich war stolz, ihm sagen zu können, dass ich fliege.

                                                                                    53
Byl jsem pyšný, že mu mohu říci, že létám.
Das MV steht im Infinitiv, drückt Möglichkeit, Gelegenheit aus.
= Objektive Aussageweise


                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

63. „Freilich, auf dem Ding da kannst du nicht allzu weit herkommen …“
„Pravda, na tomhle jsi nemohl přijít z moc velké dálky …“
Das MV steht im Präsens und drückt Fähigkeit, Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

64. Ihr könnt euch vorstellen, wie stark diese Andeutung über die anderen Planeten
mich beunruhigen musste.
Dovedete si představit, jakou zvědavost ve mně probudila jeho zmínka o jiných
planetách.
Das MV steht im Präsens und drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

65. Die Kiste, die du mir da geschenkt hast, hat das Gute, dass sie ihm nachts als Haus
dienen kann.
Dobře že jsi mi dal tu edýnku, v noci to může být (posloužit) jako domeček.
Das MV steht im Präsens und drückt Vorschlag, Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

66. Geradeaus kann man nicht sehr weit gehen …
Když jde člověk stále rovně, daleko nedojde …
Das MV steht im Präsens und drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



                                                                                     54
67. Und ich könnte wie die groβen Leute werden, die sich nur für Zifern
interessieren, deshalb habe ich mir schliβlich auch einen Farbenkasten und
Zeichenstifte gekauft.
A mohl bych se stát jednou takovým jako dospělí, kteří se už nezjímají o nic jiného než
o číslice, proto jsem si tedy koupil krabici barev a pastelky.
Das MV steht im Konjunktiv II und drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



68. Und wenn ich eine Blume kenne, die es in der ganzen Welt nur ein einziges Mal
gibt, nirgends anders als auf meinem kleinen Planeten, und wenn ein kleines Schaf,
ohne zu wissen, was es tut, diese Blume eines Morgens so mit einem einzigen Biss
auslöschen kann – das soll nicht wichtig sein?!
A co když znám květinu, jedinou na světě, protože neroste nikde jinde než na mé
planetě, a co když mi tu květinu jednoho rána nějaký beránek rázem zničí, jen tak, a ani
si neuvědomí, co tím může způsobit? To že není (nemá být) důležité?!
Das MV steht im Präsens und drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

69. Sie hatte nichts von den anderen Welten wissen können.
Nemohla nic vědět o jiných světech.
Das MV steht im Infinitiv Perfekt und drückt Möglichkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

70. Aber ich war zu jung, um sie lieben zu können.
Ale byl jsem příliš mladý, abych ji dovedl mít rád.
Das MV steht im Infinitiv Perfekt und drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



                                                                                      55
71. Daraufhin können sie sich nicht meh ruhren und schlafen sechs Monate, um zu
verdauern.
Potom se nemohou ani hnout, a celého půl roku spí a tráví.
Das MV steht im Präsens und drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

72. Bevor es Kühlgeräte gab, konnte man die Schweine nur bei Temperaturen um den
Gefrierpunkt schlachten“, erläuterte Gibb, während er den Pick-up die Auffahrt
hinuntersteuerte.
„Když ještě neexistovaly chladící zařízení, mohly se prasata porážet jen při teplotách
okolo bodu mrazu“, vysvětloval Gibb, zatímco vjížděl Pick-upem dovnitř.
Das MV steht im Präteritum, drückt Möglichkeit, Pflicht aus.
= Objektive Aussageweise
                                                           Sandra Brown „ Die Zeugin“


73. Und doch konnte sie den Blick nicht von dem Schreckensbild abwenden.
A přece se nemohla odvrátit od toho hrůzostrašného obrazu.
Das MV steht im Präteritum, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                           Sandra Brown „ Die Zeugin“


74. Er wünschte sich sehnlichst ein Kind und hatte ihr deshalb alle nur erdenkliche
Unterstützung zugesagt, ob Haushälterin oder Kindermädchen, obwohl er überzeugt
war, dass sie ihren Beruf und die Mutterschaft ohne grosse Probleme unter einen Hut
bringen könnte.
Přál si toužebně dítě a proto jí slíbil všelijakou podporu, at’ už hospodyni nebo chůvu,
ačkoliv byl přesvědčený, že by uměla skloubit svoje povolání i mateřství bez velkých
problémů dohromady.
Das MV steht im Konjunktiv II, drückt Fähigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                           Sandra Brown „ Die Zeugin“




                                                                                         56
75. Er kann / könnte auch im Stau Steckengeblieben sein.
Možná / třeba také uvízl v koloně.
Das MV steht im Präsens / Konjunktiv II, drückt 50% - ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
            Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „ Cvičebnice německé gramatiky“


76. Wir können / könnten einen groβen Fehler gemacht haben.
Je možné, že jsme udělali velkou chybu. / Třeba jsme udělali velkou chybu.
Das MV steht im Präsens / Konjunktiv II, drückt 50% - ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
            Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „ Cvičebnice německé gramatiky“


77. Er kann / könnte sich auch geirrt haben.
Možná se také mýlil.
Das MV steht im Präsens / Konjunktiv II, drückt 50% - ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
            Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „ Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                                57
3. 3   Das Modalverb müssen



1. Der Fall müsse in "allen Dimensionen" aufgeklärt werden, sagte er.

Případ musí být objasněn v každém směru, řekl. (...)

Das MV steht im K I, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage1


2. Dem müsse man helfen, seine Wut anders abzureagieren.

Tomu se musí /je třeba pomoci, vybít si zlost jinak.

Das MV steht im K I, Ausdruck der Notwendigkeit.
= Objektive Aussageweise
                                                                          Anlage 2


3. Nach Giulianis Rückzug und seiner Wahlempfehlung für McCain darf dieser ein
hübsches Geschenk entgegennehmen, ohne es teilen zu müssen.

Po odstoupení Giulianise a jeho volebního doporučení pro McCaina smí přijmout
pěkný dárek, aniž by se o něj musel dělit.

Das MV drückt Pflicht, Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise

                                                                          Anlage 5




4. Die Forderungen seien zwar berechtigt, doch müsse das Problem mit anderen
Methoden gelöst werden.

Požadavky jsou prý oprávněné, přesto musí být problém řešen jinými metodami.

Das MV steht im K I, als indirekte Rede.


                                                                                 58
= Objektive Modalität
                                                                            Anlage 6


5. Der Brustkorb der Kleinen war von einer Kugel durchdrungen worden, sie musste
notoperiert werden.

Hrudník té malé byl zasažen kulkou a musela být nouzově operována.

Das MV steht im Präteritum, es drückt Notwendigkeit aus.
=Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 8



6. Wer sie hat, muss nie wieder ein Amt besuchen.

Kdo ji bude mít, nemusí už nikdy na úřad.

Das MV steht im Präsens, drückt Notwendigkeit, Pflicht aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 9




7. Der 37-Jährige muss noch einvernommen werden.

37 – letý muž musí být ještě vyslýchán.

Das MV steht im Präsens und drückt Pflicht, Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 11


8. Das kleine Mädchen erlitt neben einem Schock massive Verletzungen am Hals und
musste zur weiteren stationären Behandlung in eine andere Münchner Klinik gebracht
werden.
Holčička utrpěla kromě šoku velké poranění krku a musela být k dalšímu ošetření
převezena do jiné mnichovské kliniky.
Das MV steht im Präteritum, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 12


                                                                                  59
9. Fernreisen schädigen die Umwelt - das muss nicht sein.
Dálkové jízdy škodí životnímu prostředí – to nemusí být.
Das MV steht im Präsens, drückt in Negation Fehlen von Notwendigkeit aus.
=Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 13


10. Weitere Personen mussten nicht evakuiert werden.
Další osoby nemusely být evakuovány.
Das MV steht im Präteritum, drückt Fehlen von Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 19




11. Der Mann musste umgehend zur Blutentnahme und seinen Führerschein stellten
die Beamten gleich sicher.
Muž musel mezitím na odběr krve a úředníci zatím ověřili jeho řidičský průkaz.
Das MV steht im Präteritum, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 22


12. Wir besuchen das Restaurant an einem Freitagabend und stellen erfreut fest, dass
wir uns heute nicht zwischen den vielen verlockenden Angeboten entscheiden müssen.
Jdeme do restaurace v pátek večer a potěšeně zjišťujeme, že se neusíme rozhodovat
mezi mnohými lákajícími nabídkami.
Das MV steht im Präsens, drückt Fehlen von Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 23


13. Man muss mit „Trainer“ klar kommen.
Člověk musí s trenérem vycházet.
Das MV steht im Präsens, drückt Pflicht, Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                            Anlage 24



                                                                                    60
14. Die wissen dass sie VW nicht beschädigen sollten und ihren Streit beenden
müssen“, sagte er der „Automobilwoche“.
Vědí, že by neměli poškodit VW a musí ukončit spor, řekl Týdnu automobilů.
Das MV steht im Präsens, drückt Pflicht, Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 25


15. Mit dem vorzeitigen Aus in China und dem verpassten Titel beim Saisonfinale in
Brasilien musste er aber auch Rückschläge wegstecken.
Musel odolat nezdarům po předčasném konci v Číně a propásnutém titulu sezónního
finále v Brazílii.
Das MV steht im Präteritum, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 27


16. Weil der Fuldaer Kreistag auf eine Initiative der SPD 2006 die Weichen dafür
gestellt hatte, Solarzellen zur Stromerzeugung auf dem Areal der Kreismülldeponie zu
errichten, musste die Kalbacher Gemeindevertretung über die dafür erforderliche
Änderung des Flächennutzungsplans entscheiden.
(…) muselo rozhodnout kalbachské obecní zástoupení o nutné změně plánu využití
plochy.
Das MV steht im Präteritum, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 28


17. Rund zwei Millionen Euro müssen für eine solche Anlage investiert werden.
Na tuto elektrárnu musí být investováno okolo dvou miliónů Euro.
Das MV steht im Präsens, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                             Anlage 28



                                                                                   61
18. Aber Candy und Layla sind relativ frei, müssen nichts, was sie nicht wollen.
Ale Candy a Layla jsou relativně svobodné, nemusí, co nechtějí.
Das MV steht im Präsens, drückt Fehlen von Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                  Anlage 31


19. Die Frauen zahlen Miete für ihre Zimmer und tun dort, was sie wollen – was sie
wollen müssen, um Geld zu verdienen.
Ženy zaplatí nájem za pokoje a dělají si, co chtějí – co musí, aby si vydělaly.
Das MV steht im Präsens, drückt Pflicht aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                  Anlage 31


20. Man kann nicht abschalten, ist immer so nah dran und muss sein Gefühl ständig
ausblenden.
Člověk nemůže vypnout, je pořád tak blízko na řadě a musí neustále potlačovat svůj cit.
Das MV steht im Präsens, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                  Anlage 31


21. „... Anlage muss auf dem Gelände der eigentlichen Deponie entstehen“.
Elektrárna musí vzniknout na pozemku samotné skládky.
Das MV steht im Präsens, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                  Anlage 28
22. Um diesen Betrag erhalten zu können, müsse die Anlage spätestens ab dem
Jahresende Strom produzieren.
Abychom mohli dostat tuto částku, musí elektrárna produkovat proud nejpozději
koncem roku.
Das MV steht im Konjunktiv I Präsens, drückt Pflicht, Forderung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                  Anlage 28



                                                                                        62
23. „Sie müssen jemanden hören, der genauso fühlt wie sie, in den kleinen Orten oder
den großen Städten“, erklärte Joel.
Musíte slyšet někoho, kdo cítí tak jako vy, v malých mistech i ve velkých městech.
Das MV steht im Präsens, drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                              Anlage 30


24. Die groβen Leute verstehen nie etwas von selbst, und für die Kinder ist es zu
anstrengend, ihnen immer und immer wieder erklären zu müssen.
Dospělí sami niky nic nechápou a děti to hrozně unavuje stále a stále jim něco muset
vysvětlovat.
Das MV steht im Infinitiv und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

25. Ihr könnt euch vorstellen, wie stark diese Andeutung über die anderen Planeten
mich beunruhigen musste.
Dovedete si představit, jakou zvědavost ve mně musela probudit /probudila jeho zmínka
o jiných planetách.
Das MV steht im Präteritum und drückt inneren Zwang aus.
= Objektive Aussageweise
                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

26. Man muss ihnen sagen: „Ich habe ein Haus gesehen, das hunderttausend Franken
wert ist.“
Člověk jim musí říct: „Viděl jsem dům za sto tisíc franků.“
Das MV steht im Präsens und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



27. Kinder müssen mit groβen Leuten viel Nachsicht haben.
Děti musí být k dospělým hodně shovívavé.



                                                                                       63
Das MV steht im Präsens und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                         Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

28. Man müsste sie übereinanderstellen …
Museli by stát jeden na druhém.
Das MV steht im Konjunktiv II und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                         Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

29. Und ich musste meinen ganzen Verstand aufbieten, um der Sache auf den Grund
zu kommen.
A stálo mě to hodně námahy, abych té věci přišel na kloub (abych porozuměl tomu
problému).
Das MV steht im Präteritum und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                         Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

30. Da muss man noch warten …
To musíme ale ještě počkat.
Das MV steht im Präsens und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                         Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

31. Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach
Frankreich fliegen können.
Stačilo by, abychom se mohli octnout za minutu ve Francii, a viděli bychom západ
slunce.
Das MV steht im Konjunktiv II und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise


                                         Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”




                                                                                   64
32. Man darf den Blumen nicht zuhören, man muss sie anschauen und einatmen.
Květiny nesmíme nikdy poslouchat, musíme se na ně dívat a vdechovat jejich vůni.
Das MV steht im Konjunktiv II und drückt Rat, Empfehlung aus.
= Objektive Aussageweise
                                          Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

33. Kendall musste den Kopf schräg zur Seite drehen, um sie sehen zu können.
Kendall se musela podívat z boku, aby ji viděla.
Das MV steht im Präteritum und drückt Notwendigkeit aus.
= Objektive Aussageweise
                                                           Sandra Brown „ Die Zeugin“


34. Es muss sich dabei um ein Missverständnis handeln.
Musí jít určitě o nedorozumnění. / Jistě se jedná o nedorozumnění.
Das MV steht im Präsens und drückt fast 100% - ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goeder / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“


35. Es muss ganz anders gewesen sein.
Rozhodně to bylo jinak. / Zaručeně to( muselo být) bylo jinak.
Das MV steht im Präsens und drückt fast 100% - ige Vermutung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goeder / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                                   65
3. 4   Das Modalverb mögen


1. „Man möchte glauben, dass sie keiner Fliege etwas zuleide tun können.

Člověk by řekl (rád věřil), že by neublížili ani mouše.

Das MV drückt inneren Wunsch, unsichere Überzeugung aus.
=Subjektive Modalität


                                                                            Anlage 7


2. "E-Government" heißt das Angebot, mit dem Österreichs Behörden Informationen
für Bürger und Unternehmen rasch zugänglich machen möchten.

„E-Government“ je nabídka, kterou by rakouské úřady chtěly zpřístupnit informace
občanům a podnikům.

Das MV steht im Präsens, drückt Wille, Wunsch oder Mühe aus.
= Objektive Modalität
                                                                            Anlage 9
3. Wer die Bürgerkarte nutzen möchte, braucht neben einer Chip-Karte (zum
Beispiel: Bankomatkarte oder e-Card der Wiener Gebietskrankenkasse) ein
Kartenlesegerät (PC/SC kompatibel oder CT-API Treiber) und die
Bürgerkartensoftware.

Kdo by kartu chtěl používat, (...).
Das MV steht im Präsens, drückt Absicht, Wunsch aus.
= Objektive Modalität
                                                                            Anlage 9

4. Wer sich etwas entspannen möchte, dem sei die Wellness-Halle 16 empfohlen.

Kdo by se chtěl trochu odreagovat, tomu je doporučena Wellness-hala 16.

Das MV steht im Präsens, drückt Wunsch aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 26


                                                                                   66
5. An die Touristen gerichtet sagte er: "Die Hand der Mujaheddin kann euch
erreichen, wo immer ihr auf tunesischem Boden sein möget."
Směrem turistům řekl: Ruka Mujaheddiny vás zastihne kde jen budete na území Tunisu.
Das MV steht im K I, Präsens, drückt Einräumung aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                Anlage 26


6. Ich hoffe, Sie verstehen, dass die Verwandten zurzeit nicht mehr dazu sagen
möchten."
Doufám, že rozumíte, že nechtějí v tuto chvíli k tomu nechtějí příbuzní víc říct.

Das MV steht im Präsens, drückt Wunsch aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 26



7. Am Ende möchte ich gerne den WM-Titel gewinnen", erklärte der 23-Jährige.

Na konci bych chtěl získat titul mistra světa, řekl 23-ti letý Hamilton.
Das MV steht im Präsens und drückt einen Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 27

8. Manchen mag es vorkommen, als sei ich ruhiger und leiser geworden oder so, aber
ich bündle mir meine Kraft für Qualifying und Rennen", so Hamilton, der mit Bravour
die Bewährungsprobe im ersten Formel-1-Jahr bestanden und auch das stallinterne
Duell mit Alonso, immerhin zweifacher Weltmeister, für sich entschieden hatte.

Mnohým může připadat, že jsem klidnější a tišší nebo tak, ale (…).

Das MV steht im Präsens, drückt Möglichkeit aus.

= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 27


                                                                                      67
9. Kalbachs Bürgermeister Dag Wehner vor dem Areal östlich der Deponiefläche, das
der Landkreis zur Erzeugung von Solarstrom nutzen möchte.

Kalbachský starosta Dag Wehner před areálem východně od pozemku skládky, který by
chtěl okres využít k výrobě solární energie.

Das MV steht im Präsens, drückt Absicht, Wunsch aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                              Anlage 28.

10. Wenn mal wieder eine Miss Universum (oder wie diese Täubchen heiβen mögen)
gewählt wurde …

To když byla zase jednou volena Miss Universum (nebo jak se těm holubičkám asi
říká)…

Das MV steht im Präsens und drückt Unsicherheit aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                   Eike Christian Hirsch: Gnadenlos gut

11. Das mit dem Datum mag ja noch hingehen. Doch die Angabe des Ortes ist nun fast
schon surrealistisch, denn was hat sie mit der Unterschrift zu tun?

To s tím datem by asi šlo. Ale pak ten údaj místa je skoro surrealistický, co má
společeného s podpisem?

Das MV steht im Präsens und drückt Unsicherheit aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                   Eike Christian Hirsch: Gnadenlos gut



12. Denn ich möchte nicht, dass man mein Buch leichtnimmt.

Nechci totiž, aby se má kniha brala lehkovážně.

Das MV steht im Präsens und drückt Wunsch aus.


                                                                                     68
= Objektive Aussageweise

                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”




13. Und du findest es unwichtig, wenn man wissen möchte, warum sie sich so viel
Mühe geben, Dornen hervorzubringen, die zu nichts nutz sind?

A ty myslíš že není důležité, když chceme pochopit, proč se květiny tolik namáhají, aby
měly trny, když ty trny na nic nejsou?

Das MV steht im Präsens und drückt Wunsch, Absicht aus.

= Objektive Aussageweise

                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”


14. Wie mag die Neue in unserer Klasse im Bikini aussehen?

Jak asi vypadá ta nová z naší třídy v plavkách?

Das MV drückt Unsicherheit aus.

= Subjektive Aussageweise

              Dusilová / Ebel / Goeder / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“



15. Was meinst du, wie als mag sie sein?

Co myslíš, kolik jí asi je?

Das MV drückt Unsicherheit aus.

= Subjektive Aussageweise

              Dusilová / Ebel / Goeder / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                                      69
16. Wer mag denn wohl geklopft haben?

Kdopak to asi ťukal?

Das MV drückt Unsicherheit aus.

= Subjektive Aussageweise

Dusilová / Ebel / Goeder / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                        70
3. 5   Das Modalverb sollen



1. Jetzt schickt die Türkei eigene Experten nach Deutschland, die an den Ermittlungen
der Brandursache teilnehmen sollen.

a) Teď Turecko posílá do Německa vlastní experty, kteří se mají účastnit vyšetřování
příčiny požáru.

Ausdruck der Aufforderung oder Pflicht.
= Objektive Aussageweise

b) Teď Turecko posílá do Německa vlastní experty, kteří se prý mají účastnit
vyšetřování příčiny požáru.

Das MV drückt fremde Behauptung aus ( man sagt, dass…)

= Subjektive Aussageweise

                                                                                Anlage1

2. Lehrer sollen nun lernen, zukünftig besser mit Gewalt an Schulen umgehen zu
können.

a) Učitelé se mají nyní naučit, jak v budoucnosti lépe zvládat násilí na školách.

Das MV drückt Möglichkeit oder einen Ratschlag aus.
= Objektive Aussageweise
b) Učitelé se prý nyní učí, jak v budoucnosti lépe zvládat násilí na školách.

Das MV drückt fremde Behauptung von den Lehrern aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                                Anlage 2




                                                                                     71
3. Trotz der Krise sollen während der Karnevalstage in Rio Tausende von Polizisten
zusätzlich eingesetzt werden.

a) I přes krizi je prý během karnevalu v Riu dodatečně nasazeno na tisíc policistů.

Es wird gesagt/ bekannt/ behauptet, dass Tausende Polizisten eingesetzt werden .
= Fremde Behauptung
= Subjektive Aussageweise

b) I přes krizi má být během karnevalu v Riu dodatečně nasazeno na tisíc policistů.

Das MV steht im Präsens und drückt Forderung aus.
= Objektive Aussageweise

                                                                                Anlage 6



4. Die Polizeikräfte sollen die Favelas im Zentrum der Stadt besetzen, um zu
verhindern, dass von dort aus das Sambodrom beschossen wird.

a) Policejní jednotky mají obsadit (...).
Das MV drückt Pflicht, Forderung aus.
= Objektive Aussageweise
b) Říká se, že policejní jednotky obsazují centrum města, aby zabránily ostřelování
Sambodromu.
Das MV drückt fremde Behauptung aus..
= Subjektive Aussageweise


                                                                                Anlage 6




5. Der 22-Jährige soll ein Jahr und zehn Monate hinter Gitter, auch hier ohne
Bewährung.
22-letý má jít na rok a 10 měsíců za mříže, také bez podmínky.
Das MV im Präsens, drückt Pflicht aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 7



                                                                                      72
6. Nach Ansicht der Anklage wurde die Attacke der Bayern-Anhänger - alle sollen der
als gewaltbereit bekannten Fan-Gruppe „Schickeria München“ angehören - nicht von
den Franken provoziert.

Podle obžaloby nebylo napadení bavorských příšlušníků – všichni prý patří k násilí
připravené skupině fanoušků „Schickeria München“- vyprovokováno skupinou
Franken.

Das MV drückt fremde Behauptung von jemandem aus.
=Subjektive Aussageweise, Vergangenheit
                                                                               Anlage 7


7. Etwa 20 sollen dann zum Nürnberger Bus gestürmt sein und sofort begonnen
haben, zu randalieren.

Asi 20 jich vpadlo do norimberkského autobusu a ihned začali povykovat.

Das MV drückt fremde Behauptung von jemandem aus
=Subjektive Aussageweise, Vergangenheit
                                                                               Anlage 7
8. Den Ermittlungen zufolge soll der Täter der getöteten Frau schon seit einiger Zeit
nachgestellt haben.

Podle vyšetřování pachatel zavražděné ženy už nějakou dobu dělal nástrahy.

Das MV drückt fremde Behauptung vom Täter aus,der Sachverhalt ist in der
Vergangenheit.
= Subjektive Aussageweise
                                                                               Anlage 8


9. Lästige Behördengänge online erledigen, wichtige Bankgeschäfte noch sicherer
abwickeln, persönliche Daten elektronisch so verschlüsseln, damit der Datenaustausch
für Dritte nicht einsichtig ist – die neue Bürgerkarte, die zwischen dem 05. und 07.
Februar 2008 auf der IT- und Telekom-Fachmesse ITnT in Wien vorgestellt wird, soll
das Leben von Internet-Usern vereinfachen.

a) Nepříjemné chození po úřadech vyřizovat přes internet, uzavírat důležité bankovní
obchody, elektronicky šifrovat osobní data, aby je nemohl získat někdo další – nová



                                                                                        73
občanská karta, která má být představena mezi 5. a 7. únorem 2008 na IT- Telekom –
veletrhu ve Vídni, má uživatelům internetu zjednodušit život.


Das MV steht im Präsens und drückt eine Voraussetzung oder Eventualität aus.
= Objektive Aussageweise


b) Nepříjemné chození po úřadech vyřizovat přes internet, uzavírat důležité bankovní
obchody, elektronicky šifrovat osobní data, aby je nemohl získat někdo další – nová
občanská karta, která má být představena mezi 5. a 7. únorem 2008 na IT- Telekom –
veletrhu ve Vídni, prý zjednoduší uživatelům internetu život.
Das MV drücktfremde Behauptung (es wird gesagt,…) aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                               Anlage 9
10. Bei einer Auseinandersetzung mit dem Ex-Freund seiner Schwester soll ein 37
jähriger Mann seinen Kontrahenten Sonntag Abend niedergestochen haben.

37 – letý muž prý pobodal/ měl pobodat / údajně pobodal při potyčce s ex-přítelem jeho
sestry svého obchodního partnera.

Das MV drückt hier fremde Behauptung von jemandem (man sagt,dass...). Der
Sachverhalt ist in der Vergangenheit.
= Subjektive Modalität
                                                                             Anlage 11



11. Sie soll ihr Kind bis zur Bewusstlosigkeit gewürgt haben.

Své dítě údajně / prý škrtila až do bezvědomí.

Das MV steht im Präsens, der Sachverhalt ist in Vergangenheit, drückt fremde
Behauptung aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                                             Anlage 12




                                                                                      74
12. Die Frau, die nach Angaben der Münchner Polizei seit längerer Zeit unter
psychischen Problemen leiden soll, erklärte ihrem Mann gegenüber, dass sie die
gemeinsame Tochter getötet habe.

Žena, která podle údajů mnichovské policie trpí delší dobu psychickými problémy,
řekla svému muži, že zabila jejich dceru.

Das MV steht im Präsens, der Sachverhalt verläuft im Präsens, drückt fremde
Behauptung aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                                              Anlage 12


13. Nach ihren eigenen Angaben soll sie das Kind bis zur Bewusstlosigkeit gewürgt
haben.
Podle jejích vlastních údajů škrtila dítě až do bezvědomí.

Das MV drückt fremde Behauptung aus, steht im Präsens, der Sachverhalt ist in der
Vergangenheit.

= Subjektive Aussageweise



                                                                              Anlage 12

14. Kulturfans sollten dagegen die Bühne in Halle 4.1. ansteuern, dort wird karibische
Musik und Tanz geboten.

Kulturní fanoušci by naopak měli zamířit k tribuně v hal 4.1., k poslechu je tam
karibská hudba a k vidění i tanec.

Das MV steht im Konjunktiv II, drückt indirekte Aufforderung, Empfehlung aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                              Anlage13


                                                                                    75
15. Nordkoreas Frauen sollen auf westliche Kleidung verzichten.

a) Severokorejské ženy se mají vzdát západního oblečení.

Das MV drückt inderekte Aufforderung, Empfehlung aus, das MV steht im Präsens.

= Objektive Aussageweise

b) Říká se, že se severokorejské ženy vzdávají západního oblečení.

Das MV drückt fremde Behauptung aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                                            Anlage 14

16. Die Nordkoreanerinnen sollten mit ihrer Kleidung und ihrer Frisur "gute
Beispiele" abgeben, schrieb die staatliche Zeitung "Rodong Sinmun".

Severokorejky by měly být svým oblečením a účesem příkladem, napsaly státní noviny
"Rodong Sinmun".

Das MV steht im Konjunktiv II, drückt indirekte Aufforderung, Empfehlung aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 14

17. Stattdessen sollten sie aktiv zur Verteidigung des Landes beitragen und die
Soldaten des kommunistischen Staates wie "Verwandte" behandeln.

Místo toho by měly aktivně přispět k obraně země a jednat s vojáky komunistických
států jako s příbuznými.

Das MV drückt inderekte Aufforderung, Empfehlung aus, das MV steht im Präsens.

= Objektive Aussageweise

                                                                            Anlage 14

                                                                                    76
18. Dresden soll statt der geplanten Elbbrücke einen Tunnel bauen, um das Elbtal

als UNESCO-Welterbe zu erhalten.

a) Drážďany mají místo plánovaného mostu přes Labe stavět tunel, aby zůstalo
zachováno Labské údolí jako UNESCO – světové dědictví.

Das MV steht im Präsens, drückt Empfehlung aus.

= Objektive Aussageweise

b) Tvrdí se, že budou Drážďany stavět místo plánovaného mostu přes Labe tunel, aby
zůstalo zachováno Labské údolí jako UNESCO – světové dědictví.

Das MV drückt fremde Behauptung aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                                           Anlage 16


19. Anfang April soll es dort mit rund sechs Tonnen Nachschub automatisch
andocken.
a) Začátkem dubna má automatiky navinout okolo šesti tun.
Das MV drückt eine Voraussetzung, einen Plan aus.
= Objektive Aussageweise
b) Říká se, že začátkem dubna automatiky navin okolo šesti tun.
Das MV drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                           Anlage 17


20. Dabei sollen die neuen Navigations- und Kontrollsysteme getestet werden, um
eine sichere Annäherung an die bemannte Raumstation
zu gewährleisten.
a) Při tom mají být testovány nové navigační a kontrolní systémy, aby bylo zaručené
bezpečné přiblížení na vesmírnou stanici s posádkou.
Das MV drückt eine Voraussetzun, einen Plan aus.


                                                                                   77
= Objektive Aussageweise
b) Tvrdí se, že při tom budou testovány nové navigační a kontrolní systémy, aby bylo
zaručené bezpečné přiblížení na vesmírnou stanici s posádkou.
Das MV drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                              Anlage 17


21. ATV soll die Lücke schließen zwischen der Stilllegung der veralteten US-Shuttles
voraussichtlich im Jahr 2010 und der Inbetriebnahme der Nachfolge-Fähren, für die
noch kein konkretes Datum bekannt ist.
a) ATV má zaplnit mezeru mezi odstavením zastaralého US- Shuttles podle všeho v
roce 2010 a přijetí do provozu nástupujícího trajektu, pro který ještě není známo žádné
konkrtní datum.
Das MV drückt eine Voraussetzun, einen Plan aus.
= Objektive Aussageweise
b) Říká se, že ATV zaplní mezeru mezi odstavením zastaralého US- Shuttles podle
všeho v roce 2010 a přijetí do provozu nástupujícího trajektu, pro který ještě není
známo žádné konkrtní datum.
Das MV drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                              Anlage 17




22. Ein hinzukommender Passant, der offensichtlich auf die Situation aufmerksam
wurde, schrie den Unbekannten an, dass er das Mädchen in Ruhe lassen soll.
Přícházející chodec, který si zřejmě všiml situace, zakřičel na neznáméh muže, že má
nechat dívku na pokoji.
Das MV steht im Präsens, drückt indirekte Aufforderung, Befehl aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                              Anlage 21



                                                                                       78
23. Die Leistungen in der Schule sind in manchen Fächern nicht so, wie sie sein sollen
und nicht zum Überleben:
Výkony ve škole nejsou v některých předmětech takové, jaké by měly být a k přežití.
Das MV steht im Prasens, drückt Forderung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 24


24. Sollte es zu dem Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag kommen, würden
die wichtigsten Entscheidungen nicht wie bisher im VW- Aufsichtsrat, sondern in der
europäischen Porsche-Holding gefällt.
Pokud dojde kmajoritní smlouvě a smlouvě o odvodu zisku, nedělala by důležitá
rozhodnutí dozorčí rada v VW jako dosud, nýbrž v evropské Porsche- Holding.
Das MV steht im Konjunktiv II, Präsens, drückt Zukunft, Voraussetzung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 25


25. Was soll ich denn meinen Kollegen sagen?
Co mám asi říct svým kolegům?
Das MV steht im Präsens, drückt Forderung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 25


26. Sollte es keine Einigung über die Besetzung in dem Gremiums geben, treffen sich
die beiden Parteien im April vor dem Stuttgarter Arbeitsgericht.
Pokud by nedošlo ke sjednocení názorů o obsazení gréia, uvidí se obě strany v dubnu
před štutgartským soudem.
Das MV steht im Konjunktiv II, Präsens, drückt Zukunft, Voraussetzung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                             Anlage 25


27. Die wissen dass sie VW nicht beschädigen sollten und ihren Streit beenden
müssen“, sagte er der „Automobilwoche“.



                                                                                      79
Ví, že by VW neměli poškodit a svůj spor musí ukončit, řekl “Týdnu automobilů”.
Das MV steht im Konjunktiv II, Präsens, drückt Pflicht aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                              Anlage 25


28. Porsche-Aufsichtsratschef Wolfgang Porsche soll nach gleichlautenden
Informationen von „Focus“ und der „Wirtschaftswoche“ auf der VW-
Hauptversammlung Ende April Ex-Siemens- Chef Heinrich von Pierer ersetzen
Šéf dozorčí rady firmy Porsche Wolfgang Porsche nahradí podle stejných informací z
časopisů Focus a Wirtschaftswoche koncem dubna na valné hromadě bývalého šéfa
Heinricha von Pierera.
Das MV steht im Präsens und drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                              Anlage 25


29. Dieser Schritt soll mit den geänderten Beteiligungsverhältnissen zu haben und
nicht als Rückzug zu bewerten sein.
Tento krok je prý nutné brát jako změnu poměrů účasti a ne jako pohyb zpět.
Das MV steht im Präsens und drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                              Anlage 25




30. Der Mann und die Frau, die Mitte Februar im Süden Tunesiens verschwanden,
sollen mit ihren Kidnappern im Osten Algeriens, im Gebiet der Provinzen Tebessa oder
El Oued sein.
Muž a žena, kteří zmizeli v polovině února v Tunisu, jsou údajně se svými únosci ve
východním Alžíru, v oblasti provincie Tebessa nebo El Oued.
Das MV steht im Präsens und drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                              Anlage 26



                                                                                      80
31. Gleichzeitig sollten aber auch Verhandlungen begonnen werden.
Současně mělo být započato také vyjednávání.
Das MV steht im Präteritum, drückt Forderung aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 26


32. Das soll aber nur der Anfang sein.
To je prý ale jen začátek.
Das MV steht im Präsens, drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                           Anlage 27


33. Auf einer Fläche von gut zwei Hektar (20 000 Quadratmeter) sollen die Zellen
jährlich rund 460 000 Kilowattstunden Strom produzieren
a) Na rozloze dvou hektarů (20 000 metrů čtverečných) mají články produkovat ročně
kolem 460 000 Kilowatthodin elektřiny.
Das MV steht im Präsens, drückt einen Plan aus.
= Objektive Aussageweise
b) Tvrdí se, že na rozloze dvou hektarů (20 000 metrů čtverečných) vyrobí články
ročně údajně kolem 460 000 kilowatthodin elektřiny.
Das MV drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                           Anlage 28


34. Auf etwa 20 000 Quadratmetern sollen noch in diesem Jahr Sonnenkollektoren
aufgestellt werden.
Asi na 20 000 metrech čtverečných mají být ještě tento rok postaveny sluneční
kolektory.
Das MV steht im Präsens und drückt eine Absicht oder einen Plan aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 28




                                                                                   81
35. Und wenn ich eine Blume kenne, die es in der ganzen Welt nur ein einziges Mal
gibt, nirgends anders als auf meinem kleinen Planeten, und wenn ein kleines Schaf,
ohne zu wissen, was es tutu, diese Blume eines Morgens so mit einem einzigen Biss
auslöschen kann – das soll nicht wichtig sein?!
A co když znám květinu, jedinou na světě, protože neroste nikde jinde než na mé
planetě, a co když mi tu květinu nějaký beránek rázem zničí, jen tak zrána, a ani si
neuvědomí, co dělá – to že není / nemá být důležité?!
Das MV steht im Präsens und drückt Unsicherheit aus.
= Objektive Aussageweise
                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

36. „Ich hätte nicht auf sie hören sollen“, gestand er mir eines Tages.
„Neměl jsem ji poslouchat,“ přiznal jednoho dne
Das MV steht im Konjunktiv Vergangenheit, drückt Vorwurf aus.
= Objektive Aussageweise
                                           Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

37. Er soll sein ganzes Vermögen an eine Hilfsorganisation verschenkt haben.
Údajně daroval celý svůj majetek jedné pomocné organizaci. / Říká se, že daroval celý
svůj majetek jedné pomocné organizaci.
Das MV steht im Präsens, drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“


38. Die Franzosen sollen sehr charmant sein.
O Francouzích se říká, že jsou velmi šarmantní.
Das MV steht im Präsens, drückt fremde Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                                       82
3. 6     Das Modalverb wollen


1. Kinder wollen vor dem Ausbruch des Feuers einen Knall gehört haben.

Děti tvrdí, že slyšely před vypuknutím požáru ránu.

Das MV steht im Präsens, der Sachverhalt verläuft aber in der Vergangenheit, drückt
unbewiesene Behauptung aus.

= Subjektive Aussageweise
                                                                              Anlage1


2. Irtemcelik wollte noch im Laufe des Dienstags nach Ludwigshafen reisen.

Irtemcelik chtěl ještě během úterý odcestovat do Ludwigshafenu. Das MV ist im
Präteritum, Ausdruck vom Willen.
= Objektive Aussageweise

                                                                              Anlage 1


3. Forscher der Freien Universität Berlin (FU) wollen den Pädagogen helfen,
Ursachen für Gewalt zu erkennen und entsprechend der Situation zu reagieren, sagt
Professor Jürgen Körner, Initiator des Projekts "Denkzeit".

a) Výzkumníci univerzity v Berlíně chtějí pomoci pedagogům, rozpoznat příčiny násili
(...).

Es wird der Wille ausgedruckt.
= objektive Aussageweise
b) Výzkumníci univerzity v Berlíně říkají, že chtějí pomoci pedagogům, rozpoznat
příčiny násili (...).

Es wird unbewiesene Behauptung der Forscher ausgedruckt.
= Subjektive Aussageweise
                                                                              Anlage2



                                                                                    83
4. Die Frau kam mit ihrem Rad aus der Lindauer Allee und wollte über die Kreuzung
an der Ollenhauer Straße

(...) a chtěla přes křižovatku (...)..
Das MV drückt Absicht, Wille aus.
= Objektive Modalität
                                                                             Anlage 10


5. Die Frau wollte gerade aus einem parkenden Auto Sachen ausladen, als der Bus
ihren Pkw touchierte.

Žena právě chtěla ze svého zaparkovaného auta vyložit věci, když v tom o její auto
zavadil autobus.

Das MV steht im Präteritum, das MV drückt Absicht, Wille aus.
= Objektive Modalität


                                                                             Anlage 10



6. Offenbar wollte sie das kleine Mädchen toten.

Očividně chtěla holčičku zabít.

Das MV steht im Präteritum und drückt Absicht aus.

= Objektive Aussageweise

                                                                             Anlage 10



7. An diesem Sonntag wollen sich Dresdner Bürgerinitiativen mit einer
Demonstration und einer Kundgebung erneut für eine Tunnellösung stark machen.

a) Tuto neděli se drážďanské iniciativy chtějí posílit demonstrací a manifestací, aby
došlo k řešení stavby tunelu.




                                                                                        84
Das MV steht im Präsens und drückt Absicht aus.

= Objektive Aussageweise

b) Říká se, že se tuto neděli drážďanské iniciativy chtějí posílit demonstrací a
manifestací, aby došlo k řešení stavby tunelu.

Das MV steht im Präsens und drückt ohne Kontext unbewiesene Behauptug der
Bürgerinitiativen aus.

= Subjektive Aussageweise

                                                                              Anlage 16

8. Das Komitee für das Welterbe will das Projekt der Elbquerung auf seiner Tagung
im Juli in Quebec in Kanada erneut behandeln.

a) Výbor pro světové kulturní dědictví chce na svém jednání v červenci v Qebec
v Kanadě znovu posoudit projekt překřížení /přemostění Labe.

Das MV steht im Präsens und drückt Absicht aus.

= Objektive Aussageweise

b) Výbor pro světové kulturní dědictvítvrdí, že chce na svém jednání v červenci
v Qebec v Kanadě znovu posoudit projekt překřížení /přemostění Labe.

Das MV steht im Präsens und drückt unbewiesene Behauptung von Komitee aus..

= Subjektive Aussageweise




                                                                              Anlage 16
9. Die Eltern der Kinderhorte waren nicht sauer, sie verstünden, dass die
Erzieherinnen gerechte Bezahlung wollten, sagten sie.
Das MV steht im Präteritum, drückt Forderung aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                    85
                                                                          Anlage 18



10.   Porsche will Macht bei VW ausbauen.

a) Porsche si chce vybudovat moc u VW.
Das MV steht im Präsens, drückt Absicht, Wille aus.
= Objektive Aussageweise
b) Firma Porsche tvrdí, že si chce vybudovat moc u VW.
Das MV steht im Präsens, drückt unbewiesene Behauptung der Firma aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                          Anlage 25


11. Porsche-Chef Wendelin Wiedeking will seine Macht bei VW weiter ausbauen.
a) Šéf firmy Porsche Wendeli Wiedeking chce dále posílit u VW.
Das MV steht im Präsens, druckt Wille oder Absicht aus.
= Objektive Aussageweise
b) Šéf firmy Porsche Wendeli Wiedeking říká, že chce dále posílit u VW.
Das MV steht im Präsens, druckt unbewiesene Behauptung vom Chef aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                          Anlage 25


12. Porsche wollte sich konkret nicht zu dem Bericht äußern.
K oné zprávě se Porsche nechtělo konrétně vyjádřit.
Das MV steht im Präteritum, druckt Wille oder Absicht aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                          Anlage 25
13. Auch personell will Porsche seinen Einfluss bei VW noch stärker zur Geltung
bringen.
a) Také personálně chce Porsche uplatnit svůj vliv u VW.
Das MV steht im Präsens, druckt Wille oder Absicht aus.
= Objektive Aussageweise




                                                                                  86
b) Firma Porsche tvrdí, že chce uplatnit svůj vliv silněji i v oblasti personalistiky.
Das MV im Präsens, drückt unbewiesene Behauptung von Firma Porsche aus.
= Subjektive Aussageweise
                                                                                Anlage 25
14. Daneben wollen die Stuttgarter auch Hans Michel Piëch, den Bruder von
Ferdinand Piëch, ins VW-Kontrollgremium entsenden.
a) Kromě toho chtějí štutgartští vyslat do VW – kontrolního gremia Hanse Michela
Piecha, bratra Ferdinanda Piecha.
Das MV steht im Präsens, drückt Absicht, Wille aus.
= Objektive Aussageweise


b) Štutgarští tvrdí, že chtějí kromě toho vyslat do VW – kontrolního gremia Hanse
Michela Piecha, bratra Ferdinanda Piecha.
Das MV im Präsens, drückt unbewiesene Behauptung von Firma Porsche aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                                Anlage 25
15. Der Sprecher des Sportwagenbauers wollte die Verschiebung der Anteile nicht
kommentieren.
Mluvčí výrobce sportovních vozů nechtěl komentovat přesunutí podílů.
Das MV steht im Präteritum und drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                Anlage 25


16. Während westliche Touristen in Tunesien Spaß haben wollten, "werden unsere
Brüder in Gaza von den Juden getötet, in Zusammenarbeit mit den westlichen Staaten",
so der El-Kaida-Sprecher.
Zatímco si chtěli západní turisté v Tunisu trochu užít, (…)
Das MV steht im Präteritum und drückt Absicht aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                Anlage 26



                                                                                         87
17. Im zweiten Anlauf - das schaffte auch der deutsche Rekordweltmeister Michael
Schumacher nicht - will er nun mit den "Silbernen" ins Schwarze treffen.
a) Při druhém rozjezdu – ten nezvládl také německý světový rekordman Michael
Schumacher – chce se „stříbrnými“ trefit do černého.
= Objektive Aussageweise
b) Hamilton říká, že Při druhém /rozjezdu – ten nezvládl také německý světový
rekordman Michael Schumacher – chce se „stříbrnými“ trefit do černého.
Das MV im Präsens, drückt unbewiesene Behauptung von Hamilton aus.
= Subjektive Aussageweise


                                                                           Anlage 27


18. Eine endgültige Entscheidung wolle er auch mit dem Umweltausschuss
abstimmen.
Konečné rozhodnutí chce prý udělat také s komisí životního prostředí.
Das MV steht im K I als indirekte Rede.
= Objektive Aussageweise
                                                                           Anlage 28


19. „Wir wollen einen bundeseinheitlichen Auftritt“, sagt Bahn-Sprecherin Sabine
Brunckhorst.
„Chceme jednotný spolkový projev“, říká mluvčí drah Sabina Brunckhorst.
a) Das MV steht im Präsens, druckt Wunsch, Wille aus.
= Objektive Aussageweise
b) Der Satz kann auch subjektiv verstanden werden, denn die Behauptung der
Sprecherin kann unbewiesen sein.
                                                                           Anlage 29


20. „Wir wollen nur noch kundenrelevante Mitteilungen machen“, sagt Brunckhorst.
„Chceme hlásit už jen hlášení relevantní zákazníkům.
Das MV steht im Präsens, druckt Wunsch, Wille aus.
= Objektive Aussageweise



                                                                                   88
b) Der Satz kann auch subjektiv verstanden werden, denn die Behauptung der
Sprecherin kann unbegründet sein.


                                                                                Anlage 29


21. Die Bahn-Kunden wollten schließlich vor allem wissen, auf welchem Bahnhof sie
sich befänden und welche Anschlussmöglichkeiten sie hätten.
Zákazníci drah/cestující chtěli koneckonců hlavně vědět, na kterém nádraží (…).
Das MV steht im Präteritum, drückt Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 29


22. Die Staatsanwaltschaft in Brüssel wollte die Vorwürfe aus Österreich nicht weiter
kommentieren.
Státní zastupitelství v Brusselu nechtělo dál komentovat výčitky z Rakouska.
Das MV steht im Präteritum, drückt Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                Anlage 29


23. Aber Candy und Layla sind relativ frei, müssen nichts, was sie nicht wollen.
Ale Candy a Layla jsou relativně volné, nemusí nic, co nechtějí.
Das MV steht im Präsens, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 31
24. Die Frauen zahlen Miete für ihre Zimmer und tun dort, was sie wollen – was sie
wollen müssen, um Geld zu verdienen.
Ženy zaplatí nájem za svoje pokoje a dělají si tam, co chtějí – co musí chtít, aby si
vydělaly.
Das MV steht im Präsens, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise
                                                                                Anlage 31




                                                                                        89
25. Die Frauen zahlen Miete für ihre Zimmer und tun dort, was sie wollen – was sie
wollen müssen, um Geld zu verdienen.
Ženy zaplatí nájem za svoje pokoje a dělají si tam, co chtějí – co musí chtít, aby si
vydělaly.
Das MV steht im Infinitiv.
                                                                                Anlage 31




26. Dieser Mann weiß, was er will.
Tento muž ví, co chce.
Das MV steht im Präsens, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise


                                                                                Anlage 31


27. Ich wollte sehen, ob er wirklich klug war.
Chtěl jsem vědět, jestli je opravdu chytrý (chápavý).
Das MV steht im Präteritum, drückt Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise

                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



28. „Das Schaf, das du willst, steckt da drin.“
„Beránek, kterého chceš, je uvnitř.“
Das MV steht im Präsens, drückt Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise
                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

29. Wohin willst du dein Schaf mitnehmen?
Kam chceš odvést svého beránka?
Das MV steht im Präsens, drückt Absicht, Plan aus.
= Objektive Aussageweise
                                            Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”



                                                                                        90
30. Der Beweis dafür, dass es den kleinen Prinzen wirklich gegeben hat, besteht darin,
dass er entzückend war, dass er lachte und dass er ein Schaf haben wollte.
Důkazem, že malý princ skutečně existoval, je to, že byl rozkošný, že se smál a že chtěl
beránka.
Das MV steht im Präteritum und drückt Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

31. Aber warum willst du, dass deine Schafe die kleinen Affenbrotbäume fressen?
Ale proč chceš, aby tvoji beránci okusovali malé baobaby?
Das MV steht im Präsens, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

32. Wenn es sich um einen Radieschen- oder Rosentrieb handelt, kann man ihn
wachsen lassen, wie er will.
Je-li to ředkvička nebo výhonek růže, můžeme je nechat, ať si rostou.
Das MV steht im Präsens, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

33. Sie wollte nicht wie die Mohnblüten ganz zerknittert herauskommen.
Nechtěla se ukázat celá pomačkaná jako vlčí máky.
Das MV steht im Präteritum, drückt Absicht, Wunsch aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

34. Ich wollte ihn gerade holen, aber Sie sprachen mit mir!
Chtěl jsem pro ni (zástěnu) jít, ale mluvila jste se mnou!
Das MV steht im Präteritum, drückt Absicht aus.
= Objektive Aussageweise
                                             Antoine de Saint-Exupéry “Der kleine Prinz”

35. Du willst dich einfach nicht erinnern.
Ty si prostě nechceš vzpomenout.


                                                                                       91
Das MV steht im Präteritum, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise


                                                         Sandra Brown „ Die Zeugin“


36. Sie nippte glücklich an dem heiβen Kaffee und wollte sich eben dafür bedanken, als
sie die Kadaver sah.
Šťastně usrkla horké kávy a zrovna za něho chtěla poděkovat, když v tom uviděla
mršiny.
Das MV steht im Präteritum und drückt Absicht aus.
= Objektive Aussageweise


                                                         Sandra Brown „ Die Zeugin“


37. Der Arzt wollte nicht ausschlieβen, dass du dein Gedächtnis unbewusst blockierst.
Lékař nechtěl vyloučit, že svoji pamět blokuješ podvědomě.
Das MV steht im Präteritum, drückt Wille aus.
= Objektive Aussageweise


                                                         Sandra Brown „ Die Zeugin“
38. Der Angeklagte will mit dem Mord nichts zu tun haben.
Obžalovaný tvrdí, že nemá s vraždou nic společného.
Das MV steht im Präsens, drückt unbegründete Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




39. Der Zeuge will den Unfall genau gesehen haben.
Svědek tvrdí, že nehodu přímo viděl.
Das MV steht im Präsens, drückt unbegründete Behauptung aus.
= Subjektive Aussageweise
             Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská „Cvičebnice německé gramatiky“




                                                                                   92
4. Zusammenfassung


   In meiner Diplomarbeit befasste ich mich mit dem Thema „Subjektive
Aussageweise der Modalverben“.
Ich fand es interessant und vor allem wollte ich in diese Problematik mehr eindringen,
weil ich sie nie besonders gut verwendet und auch verstanden habe.
   Das Ziel meiner Arbeit war, die Häufigkeit des Vorkommens der einzelnen
Modalverben in der subjektiven Aussageweise und Stellen ihres Vorkommens im
konkteten sprachlichen Material festzustellen.
   Im theoretischen Teil habe ich mich zuerst mit dem Begriff und Ausdruck der
Modalität befasst.
   Die Modalität kann man durch zahlreiche Mittel, die ich beschrieben habe, zum
Ausdruck bringen. Eine der Ausdrucksmöglichkeit sind eben die Modalverben, denen
ich mich in meiner Arbeit gewidmet habe.
In der nächsten Kapitel habe ich die Modalverben in der objektiven und subjektiven
Modalität erklärt. Dabei habe ich auch Unterschiede zwischen der objektiven und
subjektiven Aussageweise hervorgehoben
   In der objektiven Aussageweise / objektiven / deontischen Modalität/ zeigt der
Sprecher den Sachverhalt als Wirklichkeit. Zu jedem Modalverb habe ich seine
objektive Bedeutung aufgeführt und ein paar Beispiele dazu belegt. Die Modalverben
drücken zum Beispiel:
· Pflicht
· Möglichkeit
· Bitte
· Verbot
· Erlaubnis
· Fähigkeit


   Die subjektive Aussageweise / epistemische Modalität/ ist meiner Meinung nach
ein bisschen komplizierter. Der Sprecher will hier sein persönliches Verhältnis
ausdrücken. Dabei sind zwei Gruppen zu unterscheiden: a) die Modalverben drücken
Vermutung oder b) Stellungnahme zu einer fremden Äuβerung aus. Für die
Vermutung stehen MV müssen, dürfen, können und mögen.


                                                                                     93
Sollen und wollen geben dem Sprecher die Möglichkeit, persönliche Äuβerung zu einer
Mitteilung zu formulieren.
   Die subjektive und objektive Aussageweise kann man in einigen Fällen leicht
übersehen. Im Präsens ist der Unterschied nicht so markant. Erst in der Vergangenheit
ist zu erkennen, ob es sich um eine Vermutung oder primäre Bedeutung des MV
handelt. Diese Problematik habe ich auch in der nächsten Kapitel erwähnt..
   Im praktischen Teil habe ich die Modalverben in in einzelnen Sätzen analysiert, die
ich den Zeitungsartikeln der österreichischen und deutschen Zeitungen und
Zeitschriften entnommen habe. Es waren : Fuldauer Zeitung, Berliner Zeitung,
Dresdner Neueste Nachrichten, Mittelbayerische Zeitung, Neue Presse ( Hannover),
Kurier, Frankfurter Allgemeine, Süddeutsche Zeitung. Die Zeitungsartikel stelle ich zur
Verfügung im Anhang. Weiter habe ich die Beispielsätze in Belletristik gesucht, ich
habe drei Bücher gebraucht – Der Kleine Prinz von Antoine de Saint Exupéry, Die
Zeugin von Sandra Brown und Gnadenlos gut von Eike Christian Hirsch. Denn ich zu
einigen Modalverben wenige Beispiele zur subjektiven Aussageweise gefunden habe,
war ich gezwungen syntetische Sätze zu benutzen. Ich habe sie dem Lehrbuch
„Cvičebnice německé gramatiky“ von Dusilová / Ebel / Goedert / Vachalovská
entnommen.
   Alle 216 Beispielsätze habe ich ins Tschechische übersetzt und notiert, in welcher
Form das Verb steht, und ob es sich um die objektive oder subjektive Modalität
handelt. Wenn der Inhalt des Satzes doppelsinnig war, habe ich zuerst die Bedeutung
angeführt, die mit dem Kontext verbunden war.




                                                                                      94
Hier biete ich eine Übersicht der Häufigkeit des Vorkommens der Modalverben im
analysierten Material.


          80
          70
          60
          50
          40
          30
          20
          10
           0
                 dürfen       können    mögen     müssen      sollen    wollen

                         objektive Aussageweise   subjektive Aussageweise




   Meiner Forschung nach kommt in der subjektiven Aussageweise am häufigsten
das Verb sollen vor. Ich habe 24 Beispielsätze gefunden, 2 davon habe ich aus dem
Lehrbuch benutzt.
Auf dem zweitem Platz tritt das Verb wollen auf. 39 Beispielsätze gab es im
analysierten Material, 13 davon haben subjektive Aussageweise. 2 Sätze habe ich dem
Lehrbuch entnommen.
Weiter kommt das Verb dürfen 15 Mal vor. Dieses Verb tritt in meinen Beispielsätzen
in der subjektiven Aussageweise nur 6 Mal, ich habe also weitere 4 Beispielsätze
wieder aus dem Lehrbuch gebraucht.
Das Verb mögen rangierte auf der 4. Position. Im analysierten Material hat es 3
Beispielsätze gegeben, weitere 3 sind syntetische Säzte.
Beim Verb können ist interessant, dass es in der objektiven Aussageweise am
häufigsten vorkommt, subjektive Modalität tritt nur in 2 Fällen auf, die dabei
syntetische Sätze sind.
Das Verb müssen mit der subjektiven Aussageweise habe ich im analysierten Material
nicht gefunden. Diesen Mangel habe ich mit 2 Beispielsätzen aus dem Lehrbuch


                                                                                    95
ausgeglichen. Dieses Verb liegt in der objektiven Aussageweise schon auf dem zweiten
Platz des Vorkommens.


   Die Forschung zeitgt, dass die Modalverben mit der subjektiven Aussageweise mehr
in der Presse als in der Belletristik auftreten. Vor allem in der Boulevardpresse.
   Nachdem ich die Sätze mit den MV analysiert habe, meine ich, dass die
Modalverben öfter in der objektiven als in der subjektiven Aussageweise erscheinen.
Ihre primären Bedeutungen sind in der gesprochenen Sprache üblicher. Das MV mögen
steht in dem subjektiven Gebrauch (als Vermutung) selten und wirkt veraltert.


   Das Lernen der subjektiven Aussageweise, vor allem der Zeitverhältnisse, kann
manchen Schülern Schwierigkeiten bringen. Die beste Beschreibung dieser
Problematik habe ich bei Helbig/Buscha und Hall/Scheiner gefunden. Weil es so
wenige Quellen zur objektiven und vor allem subjektiven Aussageweise gibt, denke
ich, dass meine Arbeit auch nützlich sein kann und denjenigen hilft, die diese
Problematik näher kennen lernen möchten.




                                                                                      96
5.     Literaturquellen


Bertelsmann Wörterbuch, München 1989
Dietrich R.: Modalität im Deutschen zur Theorie der relativen Modalität
Duden Bd. 4, Mannheim: Bibliographisches Institut 1984
Duden Bd. 4, Mannheim: Bibliographisches Institut 1998. ISBN 3-411-04046-7
Eisenberg, Peter: Grundrisse der deutschen Grammatik, Stuttgart: J. B. Metzlersche
         Verlagsbuchhandlung1989
Engel, Ulrich.: Deutsche Grammatik, Heidelberg 1988, Julius Groos Verlag
Götze L, Hess/Lüttich, E.W.B.: Knaurs Grammatik der deutschen Sprache,
          Lexikographisches Institut München 1989
Grepl, M./ Karlík, Petr: Skladba spisovné češtiny. Praha: SPN 1986
Grepl, M/ Karlík, Petr: Příruční mluvnice češtiny. Praha: NLN 1995
Hall, Karin/ Scheiner, Barbara: Übungsgrammatik für Fortgeschrittene.
          Deutsch als Fremdsprache. Ismaning: Max Hueber Verlag 2001
Helbig,Gerhard/ Buscha, Joachim: Deutsche Grammatik. Ein Handbuch
          für den Ausländerunterricht. Langenscheidt 2001
Maroušková, Marie: Ausgewählte Kapitel aus der deutschen Phonetik, Grammatik
          und Lexikologie. Praha: SPN 1978
Öhlschläger, G.: Zur Syntax und Semantik der Modalverben des Deutschen.
          Tübingen: Max Niemeyer Verlag 1989
Schlulz, Dora/ Griesbach, Heinz: Grammatik der deutschen Sprache.
           Ismaning: Max Hueber Verlag 1996
Hering, Axel / Matussek, Magdalena/ Perlmann-Balme, Michaela:
           Em-Übungsgrammatik. Deutsch als Fremdsprache. Max Hueber          Verlag,
           2002




                                                                                     97
6. Textquellen


Eike Christian Hirsch: Gnadenlos gut, Velag C.H. Beck, München 2004
Antoine de Saint Exupéry: Der Kleine Prinz, Karl Rauch Verlag, Düsseldorf 1998
Sandra Brown: Die Zeugin, Blanvalet Verlag, München 1996
Dusilová D./Ebel M./Goedert R./Vachalovská L., Cvičebnice německé gramatiky,
POLYGLOT , Praha 1994,


Web-Seiten


www.kurier.at
www.fuldauerzeitung.de
www.berliner-zeitung.de
www.dnn-online.de
www.donau-zeitung.de
www.berliner-kurier.de
www.neuepresse.de
www.web.de
www.faz.net




                                                                                 98
7. Resumé

Als Thema meiner Diplomarbeit habe ich Subjektive Aussageweise der Modalverben
gewählt, das ich interessant finde und im üblichen Unterricht wird diesem Thema nicht
viel Zeit gewidmet.
Für ein besseres Verständnis der subjektiven Aussageweise der Modalverben war es
nötig, auch die primäre Bedeutung der Modalverben zu erklären, Das Ziel meiner
Arbeit war, in analysierten Beispielsätzen die subjektive oder objektive Aussageweise
zu bestimmen und die Häufigkeit des Vorkommens der einzelnen Modalverben in der
subjektiven Aussageweise und Stellen ihres Vorkommens im konkteten sprachlichen
Material festzustellen.
Im theoretischen Teil habe ich mich zuerst mit dem Begriff und Ausdruck der
Modalität befasst. Wie ich in verschiedenen Materialien eingestudiert habe, kann man
Modalität nicht nur mit Hilfe der Modalverben ausdrucken. Man kann auch andere
Mittel benutzen, zum Beispiel Modalpartikeln, Adverbien.
Die objektive Aussageweise der MV drückt zum Beispiel eine Plicht, ein Verbot,
eine Bitte, einen Wunsch usw. aus.
Verben müssen, können, mögen, dürfen mit der subjektiven Aussageweise drücken
eine Vermutung aus, wollen und sollen Stellung zur (fremden) Behauptung.
   Der praktische Teil beinhaltet Beispielsätze mit den Modalverben. Ich habe
versucht, diese Sätze zu analysieren, die Aussageweise zu bestimmen und ins
Tschechische zu übersetzen.
Ich habe festgestellt, dass die Modalverben mit der subjektiven Aussageweise nicht so
häufig vorkommen, wie ihre primäre Bedeutungen. Ich habe 216 Beispielsätze
eingeführt. In diesen Sätzen kommt am häufigsten das Verb sollen und am wenigsten
müssen. Das Verb müssen habe ich im analysierten Material überhaupt nicht gefunden,
darum musste ich ein paar Beispielsätze aus dem Lehrbuch Cvičebnice německé
gramatiky benutzen.
   Die Modalverben mit der subjektiven Aussageweise findet man vor allem in der
Boullevardpresse.
Das Lernen der subjektiven Aussageweise, vor allem der Zeitverhältnisse, kann
manchen Schülern Schwierigkeiten bringen. Die beste Beschreibung dieser
Problematik habe ich bei Helbig/Buscha und Hall/Scheiner gefunden.



                                                                                    99
Resumé


   Jako téma diplomové práce jsem zvolila subjektivní význam modálních sloves, které
považuji za zajímavé a v běžné výuce mu není věnováno dostatek prostoru.
   Pro lepší pochopení subjektivního významu modálních sloves bylo nutné vysvětlit
také jejich objektivní význam. Cílem pak bylo, určit objektivní či subjektivní význam
sloves a poukázat na to, v jaké míře a v jakém kontextu se slovesa se subjektivním
významem objevují nejčastěji.
   V teoretické části této práce jsem se věnovala nejprve modalitě všeobecně. Jak jsem
v uvedené použité literatuře nastudovala, nelze modalitu vyjádřit pouze modálními
slovesy. Toho lze docílit nejen díky skupině modálních sloves, ale i dalšími prostředky,
např.modálními částicemi, příslovci atd..
   Objektivní význam sloves vyjadřuje například povinnost, zákaz, prosbu, přání,
žádost atd.
Slovesa müssen, können, mögen, dürfen se subjektivním významem vyjadřují
domněnku, wollen a sollen postoj k( cizímu) vyjádření.
   Vlastní praktická část obsahuje věty se způsobovými slovesy. Tyto věty jsem se
pokusila analyzovat a určit objektivní či subjektivní význam, včetně českého překladu.
Při vyhodnocování jsem posuzovala především výskyt sloves se subjektivním
významem. Zjistila jsem, že tato modální slovesa nevyskytují tak často, jako jejich
primární významy. Uvedla jsem 216 příkladových vět, ve kterých se nejčastěji
vyskytuje sloveso sollen a nejméně se objevuje müssen. Sloveso müssen se
subjektivním významem jsem v analyzovaném materiálu nenašla vůbec, proto jsem pro
uvedení příkladu byla nucena použít věty z Cvičebnice německé gramatiky. Slovesa
se subjektivním významem lze najít především v bulvárním tisku.
Pochopení a učení subjektivního významu modálních sloves může být pro některé žáky
obtížné. Obzvlášť pak v souvislosti s dějem minulým. Pro přehled a porovnání jsem
uvedla časové roviny také v jedné z tabulek.
Celá problematika modálních sloves je nejlépe popsána v gramatice od autorů Helbig /
Buscha, kterou bych tímto chtěla doporučit.




                                                                                      100

						
Related docs
Other docs by ExzLXq4