LA CELESTINA

Document Sample
LA CELESTINA Powered By Docstoc
					LA CELESTINA
         EVOLUCIÓN DE LA OBRA

   La primera edición conocida aparece en Burgos en 1499
    bajo el título de Comedia de Calisto y Melibea, constaba
    de 16 actos y era anónima.
   En 1500 se publica en Toledo una nueva edición que
    contiene:
    a) Una carta del autor explicando que se encontró el
    primer acto de la obra y la completó con otros 15.
    b) Unos versos acrósticos en los que se puede leer: “El
    Bachiller Fernando de Rojas acabó la comedia de Calisto
    y Melibea, y fue nacido en la puebla de Montalbán”.
    c) Un argumento de toda la obra
    d) Versos finales del editor Alonso Proaza
       EVOLUCIÓN DE LA OBRA

   En 1502 se publica una nueva versión de
    esta obra bajo el título de Tragicomedia
    de Calisto y Melibea y cinco actos más.

   En 1526 aparece en Toledo una nueva
    versión que incluye un nuevo acto (Auto
    de Tarso).
VERSOS ACRÓSTICOS

El silencio escuda y suele encubrir
La falta de ingenio y torpeza de lenguas;
Blasón, que es contrario, publica sus menguas
A quien mucho habla sin mucho sentir.
Como hormiga que dexa de yr,
Holgando por tierra, con la prouisión:
Jactóse con alas de su perdición:
Lleuáronla en alto, no sabe dónde yr.


PROSIGUE
El ayre gozando ageno y extraño,
Rapina es ya hecha de aues que buelan
Fuertes más que ella, por ceuo la lleuan:
En las nueuas alas estaua su daño.
Razón es que aplique a mi pluma este engaño,
No despreciando a los que me arguyen
Assí, que a mí mismo mis alas destruyen,
Nublosas y flacas, nascidas de ogaño.
PROSIGUE
Donde ésta gozar pensaua bolando
O yo de screuir cobrar más honor
Del vno y del otro nasció disfauor:
Ella es comida y a mí están cortando
Reproches, reuistas y tachas. Callando
Obstara, y los daños de inuidia y murmuros
Insisto remando, y los puertos seguros
Atrás quedan todos ya quanto más ando.

PROSIGUE
Si bien quereys ver mi limpio motiuo,
A quál me endereça de aquestos estremos,
Con quál participa, quién rige sus remos,
Apollo, Diana o Cupido altiuo,
Buscad bien el fin de aquesto que escriuo,
O del principio leed su argumento:
Leeldo, vereys que, avnque dulce cuento,
Amantes, que os muestra salir de catiuo.
COMPARACIÓN
Como el doliente que píldora amarga
O la recela, o no puede tragar,
Métela dentro de dulce manjar,
Engáñase el gusto, la salud se alarga:
Desta manera mi pluma se embarga,
Imponiendo dichos lasciuos, rientes,
Atrae los oydos de penadas gentes;
De grado escarmientan y arrojan su carga.

VUELUE A SU PROPÓSITO
Estando cercado de dubdas y antojos,
Compuse tal fin que el principio desata:
Acordé dorar con oro de lata
Lo más fino tibar que vi con mis ojos
Y encima de rosas sembrar mill abrojos.
Suplico, pues, suplan discretos mi falta.
Teman grosseros y en obra tan alta
O vean y callen o no den enojos.
PROSIGUE DANDO RAZONES
PORQUE SE MOUIÓ A ACABAR ESTA
OBRA

Yo vi en Salamanca la obra presente:
Mouíme acabarla por estas razones:
Es la primera, que estó envacaciones,
La otra imitar la persona prudente;
Y es la final, ver ya la más gente
Buelta y mezclada en vicios de amor.
Estos amantes les pornán temor
A fiar de alcahueta ni falso siruiente.
Y assí que esta obra en el proceder
Fue tanto breue, quanto muy sotil,
Vi que portaua sentencias dos mill
En forro de gracias, labor de plazer.
No hizo Dédalo cierto a mi ver
Alguna más prima entretalladura,
Si fin diera en esta su propia escriptura
Cota o Mena con su gran saber.
Jamás yo no vide en lengua romana,
Después que me acuerdo, ni nadie la vido,
Obra de estilo tan alto y sobido
En tusca, ni griega, ni en castellana.
No trae sentencia, de donde no mana
Loable a su auctor y eterna memoria,
Al qual Jesucristo resciba en su gloria
Por su passión santa, que a todos nos sana.
AMONESTA A LOS QUE AMAN QUE SIRUAN
A DIOS Y DEXEN LAS MALAS
COGITACIONES Y VICIOS DE AMOR.

Uos, los que amays, tomad este exemplo
Este fino arnés con que os defendays:
Bolued ya las riendas, porque no os perdays;
Load siempre a Dios visitando su templo.
Andad sobre auiso; no seays de exemplo
De muertos y biuos y propios culpados:
Estando en el mundo yazeys sepultados.
Muy gran dolor siento quando esto contemplo.
FIN
O damas, matronas, mancebos, casados,
Notad bien la vida que aquéstos hizieron,
Tened por espejo su fin qual ouieron:
A otro que amores dad vuestros cuydados.
Limpiad ya los ojos, los ciegos errados,
Virtudes sembrando con casto biuir,
A todo correr deueys de huyr,
No os lance Cupido sus tiros dorados.
               PERSONAJES
   La estructura, la acción y el conflicto
    dramático se asientan en la coexistencia
    de dos planos:
    a) Celestina y los criados
    b) Mundo de Calisto y Melibea
 MUNDO DE CALISTO Y MEBILEA
 Representan la visión
  idealista de la vida.
 Ello les lleva a entregarse
  a sus pasiones amorosas.
 También muestran sus
  propias flaquezas (amor
  sensual, hipocresía,
  egoísmo, además de una
  exagerada ostentación
  propia de la alta burguesía
  de la época).
MUNDO DE CELESTINA Y CRIADOS

          Presentan una personalidad
           pragmática, realista,
           avariciosa y egoísta.
          Predisposición a aprovecharse
           de las debilidades ajenas en
           su propio beneficio.
          Concepto materialista de la
           existencia.
       ENTRE LA EDAD MEDIA Y EL
            RENACIMIENTO
   La Celestina es una obra de transición de
  la Edad Media al Renacimiento.
 Mezcla elementos típicamente medievales
  (mezcla confusa de lo natural con lo
  sobrenatural, sociedad estamental,
  profundos temores religiosos) con
  elementos que caracterizaron el periodo
  renacentista posterior (carpe diem, paso
  del teocentrismo al antropocentrismo).
       ENTRE LA EDAD MEDIA Y EL
            RENACIMIENTO
   Sin embargo, aun cuando la
    mayor parte de la obra está
    impregnada de un carácter
    mundano (rasgo
    renacentista), todos los
    personajes pagan al final su
    demencia o su maldad,
    como si la mano de Dios
    anduviera haciendo justicia
    en estos asuntos mundanos
    (rasgo medieval).
               EL IDIOMA
 El español, a finales del siglo XV, ya goza
  de un prestigio que le permite ser vehículo
  de grandes obras como La Celestina.
 Rojas introduce la novedad de que sus
  personajes utilizan un nivel lingüístico
  según su estrato social o en función del
  contexto en que se encuentra e, incluso,
  de la persona a la que se dirige.
                EL IDIOMA
 Calisto y Melibea utilizan el nivel
  culto de la lengua en sus diálogos
  primorosamente ornamentados,
  hasta tal punto que en ocasiones
  resultan excesivamente artificiosos.
 Estos personajes, sin embargo, no
  utilizan este nivel lingüístico cuando
  sus interlocutores son sirvientes.
                EL IDIOMA
   Celestina utiliza el nivel vulgar de la
    lengua (plagado de refranes, palabras
    malosantes, etc.) cuando se relaciona con
    personajes pertenecientes a su misma
    clase social. Pero cuando se dirige a
    Calisto o Melibea (situados en una escala
    social superior) se dirige a ellos en un
    nivel mucho más cuidado y elegante.
                 EL IDIOMA
   Pármeno y Sempronio utilizan durante
    toda la obra el nivel vulgar de la lengua,
    personificando así el poco valor que se
    daba en la Edad Media a la cultura.

				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:49
posted:3/2/2012
language:Spanish
pages:19