Order Appointing Guardian Ad Litem on Behalf of Minor by pqFmqRRs

VIEWS: 5 PAGES: 7

									Notice: You must complete this form in English
(ATENCIÓN: Usted debe llenar este formulario en inglés)

Superior Court of Washington
County of
(Tribunal Superior de Washington Condado de [-])

      [ ] In re the Marriage of:
          (En relación al Matrimonio de)                    No.
      [ ] In re the Domestic Partnership of:
          (En relación a la relación de pareja              Order Appointing Guardian Ad
          doméstica o de hecho de)                          Litem on Behalf of Minor
                                                            (Orden nombrando a un tutor Ad
                                                            Litem para representar los intereses
                                  Petitioner,               del menor)
                                 (Parte demandante)
                                                            (ORAPGL)
      And (y)


                                  Respondent.
                                  (Parte demandada)

                                                 I. Basis
                                                 (Fundamento)

1.1       Basis for the Appointment
          (Fundamento en el que se basa el nombramiento)

          This appointment is being made pursuant to:
          (Este nombramiento se hace de conformidad con:)

          []      RCW 26.09 Dissolution
                  (RCW 26.09 Disolución)
          []      RCW 26.26 Parentage Act
                  (RCW 26.26 Decreto de Paternidad)
          []      RCW 26.50 Domestic Violence
                  (RCW 26.50 Violencia Intrafamiliar (violencia doméstica))




ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 1 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
1.2    Children to Whom the Order Applies
       (Esta orden aplica a los siguientes menores)

       The [ ] petitioner [ ] respondent [ ] court moved for appointment of a guardian ad litem for the
       following minor child(ren) in this action:
       (La [-] parte demandante [-] parte demandada [-] el Juez requiere(n) el nombramiento de un tutor
       ad litem para los siguientes menores en esta acción judicial:)

        Name                                                             Age
        (Nombre)                                                         (Edad)




                                             II. Findings
                                             (Fallos judiciales)

       After reviewing the case record to date and the basis for the motion, the court finds that the motion
       should be granted because appointment of a guardian ad litem is in the best interest of the
       child(ren).
       (Después de repasar los archivos del caso hasta la fecha y las bases para la petición, el Juez
       determina que se debe otorgar la petición porque el nombramiento de un tutor ad litem es lo que
       más conviene a el(los) menor(es).)

                                               III. Order
                                                   (Orden)

It is ordered:
(Se ordena)

3.1    Appointment of Guardian Ad Litem
       (Nombramiento del tutor Ad Litem)

       _________________________________________________ is appointed as guardian ad litem for
       the above-named minor child(ren) of the parties and shall receive copies of all pleadings and notice
       of all court proceedings regarding the child(ren).
       ([ _ ] se nombra como tutor ad litem para el(los) menor(es) de las partes arriba mencionadas, y
       deberá recibir copias de todas las presentaciones judiciales y notificaciones de todos los trámites
       del tribunal relacionados con el(los) menor(es).)

3.2    Duties of the Guardian Ad Litem
       (Responsabilidades del tutor Ad Litem)

       The guardian ad litem shall investigate and report factual information regarding the issues ordered
       to be reported or investigated to the court. The guardian ad litem shall always represent the
       child(ren)’s best interests. The guardian ad litem may make recommendations based upon his or
       her investigation. The guardian ad litem shall report the child(ren)’s expressed preferences


ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 2 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
       regarding the parenting plan to the court, together with the facts relative to whether any preferences
       are being expressed voluntarily and the degree of the child(ren)’s understanding.
       (El tutor ad litem deberá investigar y reportar la información al Juez sobre los asuntos que se le ha
       ordenado informar o investigar. El tutor ad litem siempre deberá representar los intereses de los
       menores de la forma que más les convenga. El tutor ad litem puede hacer recomendaciones
       basadas en su investigación. El tutor ad litem deberá informar al Juez sobre toda preferencia
       expresada por el/los menor/es sobre el plan de crianza, e informar si dichas preferencias fueron
       expresadas voluntariamente y el nivel de comprensión de el/los menores.)

       The guardian ad litem shall make a full and complete written report to the court and counsel/parties
       on or before (date) __________________ and at least 60 days before trial provided that an
       extension may be granted by the court. This report shall include recommendations and bases for
       those recommendations.
       (El tutor ad litem hará un informe completo por escrito al Juez y abogado/las partes en o antes de
       (fecha) [ _ ] y por lo menos 60 días antes del juicio siempre que el Juez haya otorgado una
       prórroga. Este informe deberá incluir recomendaciones y los motivos que fundamentan las esas
       recomendaciones.)

       Issues ordered to investigate and report:
       (Se ordena investigar e informar sobre los siguientes asuntos:)
       [ ] all issues relating to development of a parenting plan
           (todos los asuntos que tengan que ver con el desarrollo del plan de crianza)
       [ ] substance abuse of                  [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (abuso de sustancias de)                (madre) (padre) (otro)
       [ ] domestic violence of                [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (violencia doméstica de)                (madre) (padre) (otro)
       [ ] mental health issues of             [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (problemas de salud mental de)          (madre) (padre) (otro)
       [ ] physical health issues of           [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (problemas físicos de salud de)         (madre) (padre) (otro)
       [ ] sexual abuse allegations of         [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (acusaciones de abuso sexual por parte de [-] madre [-] padre [-] otro)
       [ ] criminal history of                 [ ] mother [ ] father [ ] other ____________________
           (antecedentes penales de)               (madre) (padre) (otro)
       [ ] abandonment or neglect by           [ ] mother [ ] father
           (abandono o descuido por parte de) (madre) (padre)
       [ ] integration into the non-primary parent’s home
           (integración en el hogar del padre o madre donde el menor pasa el menor tiempo residencial)
       [ ] other:
           (otro)




       [ ] The guardian ad litem shall also report to the court on any other issues discovered that could
           affect the safety of the child(ren).
           (el tutor ad litem también deberá informar al Juez si descubre algún asunto que podría afectar
           la seguridad de/los menor/es.)
ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 3 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
3.3    Other Duties
       (Otras responsabilidades)

       Other duties of the guardian ad litem include appearing at all court hearings and pretrial conferences
       within the scope of appointment unless excused by the court and assisting the parties and counsel in
       reaching a resolution of the matters involving said child(ren).
       (Otras responsabilidades del tutor ad litem incluyen comparecer a todas las audiencias del tribunal
       y conferencias previas al juicio según las condiciones de su nombramiento, a menos que el Juez le
       permita ausentarse y ayudar a las partes y al abogado a encontrar una resolución del asunto que
       involucra a los menores.)

3.4    Guardian Ad Litem Access to Child(ren), Records and Information
       (Acceso del tutor Ad Litem a los menores, a los archivos y a la información)

       To facilitate reasonable investigation of information pertaining to the best interest of the child(ren),
       the guardian ad litem shall have access to the child(ren) and to all records and information,
       including authorization to speak with interested persons, from the following sources: law
       enforcement agencies; Child Protective Services (or the equivalent out-of-state agency); health care
       providers; mental health care providers; child care providers; the Department of Social and Health
       Services (or the equivalent agency in another state); and educational institutions.
       (Para facilitar una investigación razonable de la información pertinente a lo que mejor conviene a
       los menores, el tutor ad litem deberá tener acceso a ellos, a todos los archivos e información,
       incluyendo la autorización para hablar con personas interesadas, de las siguientes fuentes:
       agencias del orden público; Servicios de Protección del Menor (o una agencia equivalente fuera
       del estado); proveedores de atención médica; proveedores de cuidados de la salud mental;
       proveedores de cuidados para menores (guarderías), el Departamento de Servicios Sociales y de
       Salud (o una agencia equivalente en otro estado), e instituciones educativas.)

       These agencies may withhold or blackout portions of requested information as warranted by law or
       by court order. The guardian ad litem shall maintain the confidentiality of information except as
       necessary to fulfill his or her duties as guardian ad litem.
       (Estas agencias podrán retener o tachar partes de la información solicitada, según sea requerido
       por la ley o por una orden judicial. El tutor ad litem deberá mantener la confidencialidad de la
       información, excepto cuando sea necesario para cumplir con sus responsabilidades como tutor ad
       litem.)

       Within the scope of appointment, the guardian ad litem shall have access to all Superior Court and
       Juvenile Court files, including any sealed/confidential portions thereof, other than records sealed
       pursuant to RCW 13.50.050(7). All information obtained from sealed or confidential files shall
       remain sealed or confidential, and the guardian ad litem shall inform the court if the guardian ad
       litem report contains sealed or confidential information.
       (Dentro de las condiciones de su nombramiento, el tutor ad litem deberá tener acceso a todos los
       expedientes del Tribunal Superior y del Tribunal de Menores, incluyendo partes
       selladas/confidenciales que estos incluyan salvo aquellos archivos sellados de conformidad con
       RCW 13.50.050(7). Toda la información obtenida de los expedientes sellados o confidenciales
       deberá permanecer sellada o confidencial, y el tutor ad litem deberá informar al Juez si su informe
       contiene información sellada o confidencial.)



ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 4 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
       The court clerk shall provide certified copies of this order to the guardian ad litem upon request and
       without charge.
       (A solicitud del tutor ad litem el secretario del tribunal deberá entregarle copias certificadas de
       esta orden sin costo alguno.)

       Upon good cause shown, the guardian ad litem or the parties may move that the court make
       confidential any reports or documents placed in the court file by the guardian ad litem.
       (Después de demostrar una justificación, el tutor ad litem o las partes pueden pedir que el Juez
       declare confidenciales cualquier informe o documento introducido en el expediente del tribunal por
       el tutor ad litem.)

3.5    Payment of Fees and Costs
       (Pagos de honorarios y gastos)

       The guardian ad litem fee is $________ per hour up to $________, the maximum the guardian ad
       litem may charge without additional court review and approval.
       (Los honorarios del tutor ad litem son de $[-] por hora hasta $[-], la máxima cantidad que el tutor
       ad litem puede cobrar sin evaluación y aprobación adicional del Juez.)

       The fees and costs of the guardian ad litem shall be paid as follows:
       (Los honorarios y costos del tutor ad litem deben ser pagados de la siguiente manera:)

       []      ____ % by respondent and ____ % by petitioner ____ % by other: ___________________
              (% por la parte demandada y) (% por la parte demandante) (% por otro)
       []      Other:
               (Otros)


       If the guardian ad litem has been appointed at public expense, the court may assess this cost against
       the parties if there is a change in financial circumstances.
       (Si se ha nombrado un tutor ad litem a expensas públicas, el Juez puede imponer este costo a las
       partes interesadas en el caso en el que cambien sus circunstancias económicas.)

       The total amount awarded shall be at the discretion of the court up to the maximum amount allowed
       after the guardian ad litem files an itemized statement of time with the court, along with a specific
       request for fees and a proposed Order. Guardians ad litem who are not volunteers shall provide the
       parties with an itemized accounting of their time and billing for services each month.
       (La cantidad total adjudicada quedará a discreción del Juez hasta la cantidad máxima permitida,
       una vez que el tutor ad litem haya presentado ante el tribunal una declaración desglosada de su
       tiempo junto con una petición específica de honorarios y una orden propuesta. Los tutores ad litem
       que no son voluntarios deberán entregar cada mes a las partes una cuenta desglosada de su tiempo
       y una factura por los servicios.)

3.6    Consent of Children Over Twelve to Investigation
       (Consentimiento de los menores de edad que tienen más de doce años para llevar a
       cabo una investigación)
       []      Does not apply.
               (No aplica.)
       []      ________________________________________________________________ has/have
               reached the age of twelve. Written consent for the guardian ad litem to consult with and
ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 5 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
                obtain information from medical, psychiatric, or other experts who have served the
                child(ren) in the past [ ] has [ ] has not been given by the child.
                ([ _ ] ha alcanzado la edad de doce años. El consentimiento por escrito para que el tutor
                ad litem consulte y obtenga información de médicos, psiquiatras, u otros profesionales que
                hayan atendido al menor en el pasado [-] ha [-] no ha sido otorgado por el menor.)

3.7    Authorization for Release of Information
       (Autorización para la divulgación de información)
       []       Does not apply.
                (No aplica.)
       []       Each party’s signature hereunder constitutes an authorization for release of information by
                that party to the agencies listed in paragraph 3.4, above.
                (La firma infrascrita de cada una de las partes, constituye una autorización para divulgar
                información de dicha parte a las agencias enumeradas arriba en el párrafo 3.4.)

3.8    Termination of Appointment
       (Cese del nombramiento)

       The appointment terminates:
       (El nombramiento cesará:)

       []       Upon entry of the final parenting plan or residential schedule.
                (Después de la presentación del plan de crianza final o el horario del régimen de visitas.)
       []       Other:
                (Otros)



3.9    Other:
       (Otros)




      Dated: ______________________________                   ___________________________________
      (Fechado)                                               Judge/Commissioner
                                                              (Juez/Comisionado)
      Presented by:                                           Approved for entry:
      (Presentado por)                                        (Aprobado para asentamiento)
                                                              Notice of presentation waived:
                                                              (Aviso de presentación dispensada)

      ____________________________________                    ___________________________________
      Signature of Party or Lawyer/WSBA No.                   Signature of Party or Lawyer/WSBA No.
      (Firma de la parte o del abogado/WSBA No.)              (Firma de la parte o del abogado/WSBA No.)

      ____________________________________                    ___________________________________
      Print or Type Name                                      Print or Type Name
      (Nombre en letra de molde o escrito a máquina)          (Nombre en letra de molde o escrito a máquina)

ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 6 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009
                                                   Accepted upon approval by the court:
                                                   (Aceptado después de la aprobación del Juez)




                                                       Guardian ad litem
                                                       (Tutor ad litem)


   Signatures of the Parties:
   (Firmas de las Partes)

                                                          _____________________________________
   _____________________________________
   Petitioner’s Signature                                 Respondent’s Signature
   (Firma de la parte demandante)                         (Firma del parte demandada)

                                                          _____________________________________
   _____________________________________
   Child’s Signature                                      Child’s Signature
   (See Paragraph 3.6)                                    (See Paragraph 3.6)
   (Firma del menor)                                      (Firma del menor)
   (Vea Párrafo 3.6)                                      (Vea Párrafo 3.6)




ORD APPOINTING GAL (ORAPGL) - Page 7 of 7
WPF DR 04.0200 (7/2009) - RCW 26.09.110; .140; .220.
Spanish: 7/2009

								
To top