From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
Dutch profanity
Dutch profanity can be divided into several categories. Universitair Medisch Centrum (LUMC).
Often, the words used in profanity are based around var- http://www.kennislink.nl/publicaties/de-tragiek-
ious names for diseases. In many cases, these words have van-de-tering. Retrieved 11 July 2011.
evolved into slang, and many euphemisms for diseases [2] Laps, Kristiaan (1984). Nationaal Scheldwoordenboek:
are in common use.[1] Schelden van Schelde tot Terschelling.. Amsterdam:
Additionally, a substantial number of curse words in Ploegsma.
the Dutch language are references to sexual acts, gen- [3] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
italia, or bodily functions. Religious curse words also vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
make up a considerable part of the Dutch profanity vo- verwensingen. Amsterdam: Contact.
cabulary. Aside from these categories, the Dutch lan- [4] {{{litigants}}} (Rechtbank Zutphen 2008). Text
guage has many words that are only used to describe an- [5] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
imals; these words are insulting when used to describe vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
people. English terms often complement the Dutch vo- verwensingen. Amsterdam: Contact.
cabulary, and several English curse words are commonly [6] "Schelden en vloeken". Taaladviesdienst Onze Taal
in use. (Language Advice Service of the Dutch Language
Because of the prominence of the diminutive in the Society). March 20, 2008. http://taal.web-log.nl/
Dutch language, most nouns used in Dutch profanity can taaladviesdienst/schelden_en_vloeken. Retrieved
also be said or written in their diminutive forms. 11 July 2011.
[7] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
Profanity related to illness and vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
verwensingen. Amsterdam: Contact.
disability [8] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
verwensingen. Amsterdam: Contact.
Profanity related to religion [9] Mieke van Baarsel (2003). "De tragiek van de
tering". KennisLink. University of Leiden, Leids
Profanity related to sexuality, Universitair Medisch Centrum (LUMC).
http://www.kennislink.nl/publicaties/de-tragiek-
the human body, and animals van-de-tering. Retrieved 11 July 2011.
[10] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
Profanity related to ethnic verwensingen. Amsterdam: Contact.
slurs and social slurs [11] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
verwensingen. Amsterdam: Contact.
Miscellaneous profanity [12] Van Dalen, Frank; Marijke Steenbergen (2007).
Beleidsvisie Homo-, lesbisch, biseksueel en
transgenderbeleid: Visie van de Nederlandse
See also homobeweging op de in het coalitieakkoord uitgezette
• Finnish profanity lijn. Amsterdam: COC Nederland / MOVISIE.
• Italian profanity http://www.publiek.coc.nl/dossiers/politieke-
• Latin profanity lobby/Beleidsvisie-HLBT-2007.pdf. Retrieved 12
• Russian profanity July 2011.
• Profanity [13] "Youp van ’t Hek Biografie". Muziekencyclopedie.
• Spanish profanity Muziek Centrum Nederland. 2011.
http://www.muziekencyclopedie.nl/action/entry/
References [14]
Youp+van+%27t+Hek. Retrieved 12 July 2011.
Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal.
[1] Mieke van Baarsel (2003). "De tragiek van de Van Dale Uitgevers / VBK Media. 2005.
tering". KennisLink. University of Leiden, Leids ISBN 9789066481343.
1
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
achterlijk Achterlijk (literally: "retarded") is an offensive term for the mentally handicapped. A humorous varia-
tion, "achterlijke gladiool" (literally: "retarded gladiolus"), was first lexicalized in 1984. [2]
debiel Debiel is an offensive term for the mentally handicapped. It is commonly used as an insult.
idioot Idioot means "idiot".
kanker Kanker means "cancer". It can be used as a strong expletive, as an adjective or as an adverb. Krijg de
kanker ("get the cancer") is used as an insult. In slang, it can also have a positive meaning, for exam-
ple: kankerlekker ("extremely good tasting"). The word is sometimes shortened to its historical eu-
phemism K.[3]
kankeren Kankeren (literally: "to cancer") is a verb, and means "to complain excessively".
kankerlijer Kankerlijer means "cancer sufferer". It is a strong insult: an example of its legal status can be found in
a 2008 court case, in which using the word kankerlijer to insult a police officer was cited as a serious
offense.[4]
klere Klere is a slang word for cholera. It can be used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Kolere
is a common variation.
klerelijer Klerelijer is a slang word meaning "cholera sufferer". It is used an as insult, and roughly analogous to
"asshole".
kolere Kolere is a slang word for cholera. It can be used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Klere
is a common variation.
krijg de... To wish a disease upon someone, the words krijg de... ("catch the...", "get the...", "contract the...") are
tering, tyfus, kanker, pest,
typically used. Examples include krijg de tering krijg de tyfus krijg de kanker krijg de pest krijg de
takke, klere,
takke krijg de klere krijg het lazarus and the more euphemistic (but more old-fashioned) krijg de
ziekte.
ziekte In standard Dutch, the article is superfluous or incorrect in these phrases, and consequently
"de" and "het" are only paired with disease names in context of profanity.
lazarus Lazarus is a euphemism for leprosy. Krijg het lazarus ("catch the leprosy") is uncommonly used as an
insult.[5] More common is the expression "zich het lazarus zuipen" ("to excessively drink oneself [in-
to] leprosy"). Consequently, the expression "he or she is lazarus" has come to mean "he or she is
drunk".
mongool Mongool ("mongoloid") is a common insult. It is an offensive term used to describe Down syndrome.
Its diminutive mongooltje is often used as a somewhat more neutral or affectionate term for people
with Down syndrome, although it is not considered politically correct. Kankermongool ("cancer-mon-
kanker.
goloid") is a common variation: see kanker
lijer Lijer (literally: "sufferer") is a noun and suffix. It is correctly spelled "lijder", but the "d" becomes
silent in slang. It is used both as a standalone insult and in combination with diseases, such as kanker-
lijer, pleurislijer, pokke(n)lijer, takkelijer, tyfuslijer.
lijer pleurislijer pokke(n)lijer takkelijer teringlijer and tyfuslijer
pest Pest (literally: "plague", compare "pestilence") can be used as an adjective or as an adverb. The verb
pesten means "to bully" (whereas the etymologically related "plagen" means "to tease"). "De pest in
hebben" ("to have the plague in") means "to be irritated". The word is sometimes shortened to its his-
torical euphemism P.
pestkop Literally meaning "plague head", the word pestkop is used to describe someone who engages in bully-
kop.
ing. See pest and kop
pleur(it)is Pleuris, pleuritis, tering),
Pleuris or less commonly pleuritis is a slang word for tuberculosis (compare tering originally refer-
ring to any form of lung infection. It can be used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Krijg
tering,
de pleuris ("catch the tuberculosis") is also commonly used. As with tering the phrase "alles ging
naar de pleuris" ("everything went to the tuberculosis", analogous to "everything went to hell") is
commonly used. As a verb, the word oppleuren (literally "to tuberculosis off") can mean "to fuck off"
tyfus).
(compare optiefen under tyfus
pleurislijer Pleurislijer is a slang word meaning "tuberculosis sufferer". It is used an as insult, and roughly analo-
gous to "asshole".
2
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
polio Polio is uncommon as a curse word, and is mostly heard in the phrase "heb je soms polio?" ("do you
have polio or something?"), which can be used to insult someone’s perceived laziness. The
Genootschap Onze Taal (Dutch Language Society) has recently noted a rise in the use of polio as an ex-
pletive and adjective in the Rotterdam area, and describes it as a possible alternative to the more se-
vere kanker [6]
kanker.
pokke(n) Pokke(n) (correctly spelled "pokken"; however, the "n" after a schwa is silent in standard Dutch,
which affects the spelling of slang words) is a slang word for smallpox. It can be used as an adjective
or as an adverb.
pokke(n)lijer Pokke(n)lijer is a slang word meaning "smallpox sufferer". It is used an as insult, and roughly analo-
gous to "asshole".
stom Stom (literally: "unintelligent", "dumb", "mute") can be used an intensifier when using curse words.
stomme hoer" stomme kut"
Examples are "stomme hoer ("dumb whore") and "stomme kut ("dumb cunt").
takke Takke (from the French "attaque") is a slang word for stroke.[7] It can be used an adjective or as an ad-
verb. Krijg de takke ("have the stroke") is used as an insult. A common variation is takkewijf ("stroke
wijf.
woman"): see also wijf
tering Tering is a slang word for tuberculosis. It is short voor "vertering" (literally: "digestion"; compare
English "consumption"). It can be used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Vliegende ter-
ing ("flying tuberculosis") is a humorous variation, originally referring to sudden-onset tuberculosis.
Krijg de tering ("catch the tuberculosis") is used as an insult. Other words for tuberculosis include TB
TBC,
and TBC which were historically used as euphemisms, owing to the fact that names of diseases were
considered profane.[8][9] As with pleuris the phrase "alles ging naar de tering" ("everything went to
pleuris,
the tuberculosis", analogous to "everything went to hell") is commonly used.
teringlijer Teringlijer is a slang word meaning "tuberculosis sufferer". It is used an as insult, and roughly analo-
gous to "asshole".
tyfus Tyfus is a word for typhoid fever. It can be used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Krijg
de tyfus ("catch the typhoid fever") is used as an insult. The variation optiefen ("to typhoid off") is
pleuris).
analogous to "fuck off" (compare oppleuren under pleuris Sanders and Tempelaars (1998) note tieft-
tering ("typhoid tuberculosis") as a variation common in Rotterdam. [10]
tyfuslijer Tyfuslijer is a slang word meaning "typhoid fever sufferer". It is used an as insult, and roughly analo-
gous to "asshole".
vinkentering Vinkentering (literally: "finch tuberculosis") is noted by Sanders and Tempelaars (1998) as an expres-
sion that is typical in the Rotterdam vocabulary. A noted humorous variation is krijg de (vliegende)
vinkentering ("catch the (flying) finch tuberculosis").[11] See also tering
tering.
ziekte Ziekte (literally: "sickness", "illness" or "disease") is used in the expression krijg de ziekte ("catch the
disease"). It is a euphemism that can be used for various afflictions. Older variations include "drinken
als de ziekte" ("drinking like the disease") and "lui als de ziekte" ("as lazy as the disease").
[15] "PvdA voorman Rob Oudkerk spreekt van ’kut- [19] Sanders, Ewoud; Rob Tempelaars (1998). Krijg de
Marokkanen’". Nu.nl. March 19, 2002. vinkentering! 1001 hedendaagse Vlaamse en Nederlandse
http://www.nu.nl/algemeen/32160/pvda- verwensingen. Amsterdam: Contact.
voorman-rob-oudkerk-spreekt-van-kut-
marokkanen.html. Retrieved 11 July 2011.
[16] Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal.
Van Dale Uitgevers / VBK Media. 2005.
ISBN 9789066481343.
[17] Etymologisch woordenboek van het Nederlands.
Amsterdam: AU. 2003-2009.
http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/lijp.
Retrieved 13 July 2011.
[18] Ewoud Sanders (22 May 2003). "Mof". NRC
Handelsblad. http://vorige.nrc.nl/krant/
article1613201.ece/Mof. Retrieved 11 July 2011.
3
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
godverdomme,
gatverdamme A softened version of godverdomme gatverdamme is used to express disgust. It is often shortened
gatver.
to gatver
getverderrie godverdomme,
A softened version of godverdomme getverderrie is used to express disgust. It is often shortened to
getver.
getver
godverdomme Literally meaning "God damn it", godverdomme is a shortened version of the subjunctive phrase
"God verdoeme het" ("may God damn it"). Verdomme ("damn") is a common variation.
hel Hel ("hell") is not typically used in Dutch profanity. The word can be seen in some expressions, in-
hel"
cluding "loop naar de hel (literally: "walk to hell", analogous to "go to hell") and the archaic
helleveeg ("evil woman from hell").
jeetje Jeetje is a softened, diminutive version of the name of Jesus Christ. It is roughly analogous to "jeez".
Jezus Christus Jezus Christus is the Dutch name of Jesus Christ.
verdomme Literally meaning "Damn it", godverdomme is a shortened version of "God verdoeme het" ("may
God damn it"). Verdomme ("damn") is a common variation.
verdorie verdomme.
Verdorie is a softer variation of verdomme
4
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
bek Bek ("animal mouth") is most commonly used in the phrase "houd je bek" ("shut your mouth").
muil.
Compare kop and muil
bitch teef.
Bitch is an English loan word. Its Dutch equivalent is teef
chips shit,
Chips is a softer version of shit an English loan word.
eikel Eikel (literally: "acorn") is a neutral word used to describe the male glans (originally a Latin word al-
so meaning "acorn"). As an insult, it’s comparable to the English word "dickhead" when used to de-
scribe a person.
flikker Flikker is analogous to faggot.
fok Fok (literally: the first person singular of "to breed") is used as a variation of the English loan word
fuck.
fuck It is also in use in the Afrikaans language. The Dutch news site and virtual community FOK! us-
es this word as its name.
fuck An English loan word, fuck is a common expletive. Its adjective "fucking" is also commonly in use.
The word is productive in Dutch: a standard variation is "fucken met" ("to fuck with").
hoer Hoer is the Dutch word for whore.
homo Homo is the politically correct term to describe a homosexual man (or sometimes woman). [12]
Depending on context, it can also be used as an insult.
huppelkut Huppelkut (literally: "skipping cunt") can be used to insult a woman’s perceived shallowness. The
word was first used by stand-up comedian Youp van ’t Hek.[13] The diminutive form huppelkutje is
kut.
most commonly in use. It can be seen as a comedic variation of the noun kut
kak Kak means "crap". Although it is no longer commonly used in profanity, it is still used as a social
kakker).
slur (see kakker
kattenkop Kattenkop (literally: "cat’s head") is a mild insult commonly aimed at young girls, and describes a
kop.
mean or crass character. Compare kop The related adjective and adverb kattig is equivalent to the
English "catty".
klootzak Klootzak (literally: "orb sack") is a word used to describe the testicles, and is a common insult. It’s
comparable to the English word "asshole" when used to describe a person. See also zak zak.
klote Klote (correctly spelled "kloten"; however, the "n" after a schwa is silent in standard Dutch, which
affects the spelling of slang words) is a word commonly used to describe the testicles. It can be used
as an expletive, as an adjective or as an adverb. Several common expressions use the word klote klote,
such as "ik voel me klote" ("I feel balls" - "I don’t feel good"), "het examen ging klote" ("the exam
went balls" - "the exam went badly") and "het weer is klote" ("the weather is balls" - "the weather is
bad"). Compare kutkut.
kop Kop ("animal head") is most commonly used in the phrase "houd je kop" ("shut your mouth"). Com-
muil.
pare bek and muil
kreng Kreng (literally: "cadaver") is a common insult aimed at women, and describes a mean or crass char-
acter.
kut Kut is a word commonly used to describe the vagina. It is commonly used as a curse word. It can be
used as an expletive, as an adjective or as an adverb. Several common expressions use the word kutkut,
such as "ik voel me kut" ("I feel cunt" - "I don’t feel good"), "het examen ging kut" ("the exam went
cunt" - "the exam went badly") and "het weer is kut" ("the weather is cunt" - "the weather is bad").
klote.
Compare klote Its common idiomatic use in the phrase "wat kut voor je" ("how cunt for you") ex-
presses roughly the same sentiment as the English "I’m sorry to hear that", albeit in a somewhat
profane way. When used as a noun to describe a woman, the meaning of kut is analogous to the
Huppelkut
American English severity of the word cunt. (Huppelkut is a common comedic variation of this use.)
lul Lul is a word commonly used to describe the penis. It is used as an insult, and is roughly analogous
to the English "dick" when describing a person.
lullen Lullen (literally: "to dick") is a verb, meaning "to talk pointlessly". It is somewhat analogous to the
ouwehoeren.
English phrase "to dick around". Compare ouwehoeren
5
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
mierenneuken Mierenneuken (literally: "ant fucking") is analogous to "nitpicking". It is considered less offensive
neuken.
than the standalone word neuken
muil Muil ("large animal mouth") is most commonly used in the phrase "houd je muil" ("shut your
kop.
mouth"). Compare bek and kop
neuken Neuken literally means "to fuck". It can be used neutrally, as an intimate or romantic term, or as a
form of profanity.
neukertje Neukertje is a diminutive noun derived from the word neuken ("to fuck"). It can be used to describe
a person that the speaker is sexually involved with. It can be either used as a term of affection, or as
an insult, depending on context.
nicht Nicht (literally: "female cousin" or "niece") can be used to mean "queer" (noun) or "fairy", to de-
scribe a homosexual man. It is commonly used within the LGBT community as a term of endearment
nichterig.
or self-description. Its adjective and adverb are nichterig
ouwehoeren hoer,
Ouwehoeren (literally: "to old whore") is a verb, meaning "to talk pointlessly". See also hoer com-
lullen.
pare lullen
pissig Pissig (literally: "pissy") can mean "pissed off", "angry".
poep poepie)
Poep means "poop". Its diminutive poepje (or poepie is used as a term of endearment comparable
to "sweetie", and is not considered profane. In Flemish, a language mutually intelligible with Dutch,
the verb poepen instead means "to fuck". The noun poep is the Flemish term for "buttocks". In the
Northern provinces of the Netherlands, poep is also used as an ethnic slur to describe German peo-
ple.
poes Poes (literally: "puss", "cat") is a word sometimes used to describe the vagina. Its diminutive poesje
("pussy") is also used.
poot Poot ("animal leg/foot") is a crude word that can be used to describe someone’s legs or feet in a rude
way. It can also mean "homosexual man".
pot poot,
Pot can mean "homosexual woman". It is somewhat more reappropriated than poot and conse-
quently analogous to dyke.
teef Teef means "bitch". Like in English, the word can either be a neutral term for a female dog, or a
strong insult aimed at women.
trut Trut is a common insult aimed at women. It was originally a slang word for vagina.[14] It is signifi-
kut.
cantly milder than kut
tut trut.
Tut is a common mild insult aimed at women. It is a softer form of trut Its diminutive tutje is also
tuthola.
common, as is the variation tuthola
reet Reet (literally: "gash", "tear") is a word used to describe the intergluteal cleft. It’s used in a number
of common expressions, such as "ik vind er geen reet aan" ("it doesn’t interest me at all", literally: "I
find no asscrack on it"), "het interessert me geen reet" ("it doesn’t interest me one bit", literally: "it
interests me no asscrack") and "ik snap er geen reet van" ("I don’t understand it one bit", literally: "I
understand no asscrack of it"). Compare zak zak.
rot- The particle rot- can be used as an adjective when combined with a noun, and is commonly used in
words such as "rothond" ("rotten dog"), "rotjoch" ("rotten kid") and "rotweer" ("rotten weather").
rotzak Literally meaning "rotten sack" or "rotten testicles", rotzak can be used as an insult, roughly analo-
zak, klootzak.
gous to "asshole". Compare zak klootzak
schijt Schijt means "shit". It’s not used as an exclamation, but can be used as part of some common expres-
stront.
sions: for example, schijtluis (literally: "shit louse") means "coward". See also stront
shit chips.
Shit is an English loan word and a common expletive. It is commonly softened to chips
slet Slet (literally: "rag") is the Dutch word for slut. The diminutive sletje is also commonly in use.
slons Slons (literally: "rag") is a Dutch word comparable to slut, and can also be used to describe a woman
whose appearance is untidy. Its adjective "slonzig" additionally corresponds to the English word
6
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
"sluttish" and the German word "schlampig" in its double meaning of "sexually promiscuous" and
"negligent".
stoephoer Stoephoer (literally: "sidewalk whore") can be used as an insult to women.
stront Stront means "shit". It’s not used as an exclamation, but can be used an adjective (for example,
"strontjoch", which translates to "shit kid"), or as a part of fixed expressions such as "zak in de
schijt.
stront" ("sink into shit"). Unlike "shit", the word can also be used neutrally. See also schijt
zak Zak (literally: "sack") is a word used to describe the testicles, and is a common insult. It’s compara-
ble to the English word "jerk" when used to describe a person. Additionally, it’s used in a number of
common expressions, such as "ik vind er geen zak aan" ("it doesn’t interest me at all", literally: "I
find no sack on it"), "het interessert me geen zak" ("it doesn’t interest me one bit", literally: "it in-
terests me no sack") and "ik snap er geen zak van" ("I don’t understand it one bit", literally: "I un-
reet.
derstand no sack of it"). Compare reet
aap Aap (literally: "monkey") is an ethnic slur, to describe people of African descent.
bosneger Bosneger (literally: "forest nigger") is an ethnic slur, to describe people of African descent.
geitenneuker Geitenneuker (literally: "goat fucker") is an ethnic slur, and is used to describe people of Middle
neuken.
Eastern descent. See also neuken
kakker Kakker (literally: "crapper") is social slur, referring to people of higher social standing than the
speaker. Its variation "kouwe kak" (literally: "cold crap") can be used to mock someone’s wealth or
upper-class mannerisms. See also kakkak.
kut-Marokkaan Kut-Marokkaan (literally: "cunt-Moroccan") is an ethnic slur aimed at people from Morocco. It was
first publicly used by municipality executive Rob Oudkerk, who was not aware that he was being
recorded.[15] It has since been added to the Van Dale dictionary.[16] See also kut
kut.
lijp Lijp originated as a slur to describe Jewish people, being based on the surname Levi.[17] Later on, it
came to mean "slow", "dumb", "sluggish". More recently, the word has also come to mean "cool",
interesting" in youth slang.
Mocro Mocro is an ethnic slur, and is used to describe people of Moroccan descent. It has largely been
reappropriated.
mof Mof is an ethnic slur, and is used to describe people of German descent. It was first noted in
1574.[18] During World War II, the word became more common. In the northern parts of the
moffenhoer,
Netherlands, the word poep is used instead. A variation is moffenhoer used to describe a woman
who was sexually or romantically involved with a proponent of National Socialism (see also hoerhoer).
neger Neger is analogous to nigger, negro, or the more neutral black person, depending on context. It has
largely been reappropriated.
nikker Nikker is analogous to nigger. However, unlike "nigger", it has never been reappropriated.
pauper Pauper is a social slur, referring to people of low social standing. Although it is no longer in com-
mon use, the word is popular in Leiden student slang as a noun and as an adverb or adjective, and
can be used to mean "trashy, gaudy".
rapalje / ra- Rapalje / rapaille (originally French) is a pejorative term for lower classes. It is no longer common-
paille ly in use.
roetmop Roetmop (literally: "soot mop") is an ethnic slur. It is used to describe black people.
spaghettivreter Spaghettivreter (literally: "spaghetti eater", using the crude word for "eater") is an insulting term
used to describe people of Italian descent. It can be compared to wop.
spleetoog Spleetoog (literally: "slit eye") is an insulting term used to describe people of East Asian descent.
zandneger Zandneger (literally: "sand nigger") is an ethnic slur, and is used to describe people of Middle
Eastern descent.
7
From Wikipedia, the free encyclopedia Dutch profanity
smeerlap Smeerlap (literally: "grease rag") can be used to mean "pervert".
sukkel Sukkel is a relatively mild insult, typically aimed at boys and men. The meaning of this word can be com-
pared to "wimp", "dork", or "schlemiel". It was originally Frysian.
sul Sul is a relatively mild insult, typically aimed at boys and men. The meaning of this word can be com-
pared to "wimp", "dork", or "schlemiel". Its etymology is unclear.
vreten Vreten is a rude form of the noun "to eat". It is often used in combination with other words, such as in
spaghettivreter.
spaghettivreter
vuil Vuil means "filth" or "filthy". It can be used to intensify an insult, for example in the common expression
vuile tyfushoer"
"vuile tyfushoer ("filthy typhoid whore"). "Stuk vuil" ("piece of filth") is also in use, although it is less
common.
wijf Wijf is a common insult aimed at women. It originally simply meant "woman" (compare English "wife"). It
kutwijf,
can easily be combined with other curse words, leading to common forms such as kutwijf kankerwijf and
rotwijf.
rotwijf
zooi Zooi and its diminutive zooitje mean "mess". It can be used to intensify an expletive, for example in the
kankerzooi.
common expressions teringzooi and kankerzooi The variation rotzooi(tje) (literally: "rotten mess"), how-
ever, is fairly neutral and not commonly seen as profanity. Sanders and Tempelaars (1998) additionally
note the use of krijg de kankerzooi ("get the cancer-mess").[19]
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dutch_profanity&oldid=471481874"
Categories:
• Dutch culture
• Profanity by language
This page was last modified on 15 January 2012 at 12:05. Text is available under the Creative Commons Attribution-
ShareAlike License; additional terms may apply. See Terms of use for details. Wikipedia® is a registered trademark of
the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.Contact us
Privacy policy About Wikipedia Disclaimers
8