Embed
Email

Idiomatic Phrases

Document Sample

Shared by: dffhrtcv3
Categories
Tags
Stats
views:
1
posted:
1/20/2012
language:
pages:
23
Idiomatic Phrases

猫に小判 neko ni koban

– Literally: gold coins to a cat.

– Meaning: Giving a gift to someone who

can't appreciate it; A useless gesture;

"Pearls before swine."

– Background: According to superstition,

cats love round, shiny objects like coins

even though they're ignorant of their true

use, so this proverb also carries the

connotation of an objective pursued

without completely comprehending it.

猫に鰹節 neko ni katsuobushi



–Literally: fish to a cat.

–Meaning: A situation where one

can not let their guard down

(because the cat can't resist

stealing your fish).

七転び八起き nanakorobi yaoki



–Literally: stumbling seven times

but recovering eight.

–Meaning: perseverance is better

than defeat.

–Equivalent: perseverance is the

key.

三日坊主 mikka bōzu



–Literally: a monk for (just) three

days.

–Meaning: Giving up at the first

sign of difficulty.

花よりだんご hana yori dango



Literally: dumplings over

flowers



• Meaning:The person to whom

it is directed prefers practical

gain to aesthetics

水に流す mizu ni nagasu



–Literally: let flow in the water



–Meaning: Forgive and forget;

water under the bridge

雨降って地固まる

ame futte chi katamaru

–Literally: after the rain, earth

hardens

–Meaning: Adversity builds

character.

–After a storm, things will stand on

more solid ground than they did

before

油を売る abura o uru



–Literally: to sell oil

–Meaning: to spend time

chitchatting or to waste

time in the middle of a task

• Background: Comes from Edo period hair oil

salesmen who took their time chitchatting

with the customers when selling

Four-character idioms

竜頭蛇尾 ryuutou dabi



–Literally: dragon, head, snake,

tail

–Meaning: Anticlimax, the

beginning is like a dragons head,

great and majestic and the

ending is like a snakes tail, tiny

and pathetic.

晴耕雨読 seiko udoku



–Literally: clear sky,

cultivate, rainy, reading



• Meaning: Farm when it's

sunny, read when it rains

四面楚歌 Shimen soka



–Literally: Soka on all sides

–Meaning: Defeat is clear;

Situation is desperate beyond

hope.

–Source: Xiang Yu, recorded by

Sima Qian, Records of the

Grand Historian

十人十色 jūnin toiro



–Literally: ten persons, ten

colors

–Meaning: To each his/her

own. / Different strokes for

different folks.

• Note: This is also a pun, since even the

character "十" is read in two ways, jū and to.

三日坊主 mikka bouzu



–Literally: 3 day monk



• Meaning: Someone who gives

up easily or is adverse to work

大同小異 daidō shōi

–Literally: big similarity, small

difference



–Meaning: Similarities outweigh

the differences.

–Source: a shortened passage

from Zhuangzi.

一石二鳥 isseki nichō



–Literally: one stone, two birds

–Meaning: Killing two birds with

one stone; Doing 2 things with

one action.

– Source: Unknown. No similar line is known

in Chinese texts and presumed a

translation of an English saying, "Kill two

birds with one stone."

雲散霧消 unsan mushō



–Literally: scattered clouds,

disappearing mist



• Meaning: Disappear without a

trace

我田引水 gaden insui



–Literally: pulling water to my

own rice paddy

–Meaning: Doing/speaking

about things in a way to benefit

yourself.

• Source: unknown, though both Gaden and

Insui appear in the Chinese classics. It is

presumed to be coined in Japan

夏炉冬扇 karo tōsen



–Literally: Summer heater winter

fan



• Meaning: Something which is out

of season and therefore rendered

useless

起死回生 kishi kaisei



–Literally: Wake from death and

return to life



• Meaning: To come out of a

desperate situation and make a

complete return in one sudden

burst

瓜田李下 kaden rika



–Literally: Melon field, under a plum tree

–Meaning: Stepping into a melon field,

standing under a plum tree (such behavior

causes misunderstanding that you want to

steal those fruits); implying that you must

avoid actions which could be taken on a

bad faith.

– Source: a shortened passage from a poetry of 劉

克荘 (Liou)

花鳥風月 Kachou Fuugetsu



–Literally:

Flower+Bird+Wind+Moon



–Meaning:Beauties of Nature



Related docs
Other docs by dffhrtcv3
Chromosomal Miss-Segregation and DNA Damage
Views: 23  |  Downloads: 0
Christmas
Views: 21  |  Downloads: 0
Christmas Party Counting
Views: 19  |  Downloads: 0
Christmas dishes
Views: 19  |  Downloads: 0
CHRISTIAS FOR BIBLICAL ISRAEL or CFBI
Views: 20  |  Downloads: 0
Christian Ethics Living a Responsible Life
Views: 20  |  Downloads: 0
Christian Duty - Seymour Church of Christ
Views: 20  |  Downloads: 0
Chp 9 Power Point 08-09
Views: 19  |  Downloads: 0
Choose Your Own Adventure 2
Views: 20  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!