Safety Language
Providing vital information to your employees in their native language not only helps eliminate
opportunities for safety mishaps — it can change the culture of a company. It can bridge the
cultural gap between employees and help maintain a well-informed workforce. But not just any
translator will do.
You’ll need to do some research. Not all translations are equal. Here are some tips…
Know your employees. Keep in mind the varieties and nuances of different languages.
Choose a translation that can be understood by the entire population.
Speak clearly. Always consider the educational level of your employees. Make sure your
writing is clear and concise with plenty of graphic elements.
Take time to review. When at all possible have a native speaker review the translations.
Don’t just trust the translation agency to get it right the first time. Review! Review!
Review!
Build relationships. Take this opportunity to form a solid relationship with a translation
agency you respect — so you can feel confident with future translations
YOUR SAFETY PROGRAM AND THE SAFETY OF
OTHER IS IMPORTANT TO THE COMPANY AND
OTHERS ON GETTING HOME SAFELY EVERYDAY TO
THERE FAMILIES