VIEWS: 9 PAGES: 8 POSTED ON: 1/4/2012
Part 3 (J) Welcome back. Here in Part 3, we’re rounding the halfway point in our play. So, Juri, Doc says he lost his key and is locked out of his cabin. Would you believe that story? (G) Well, not really. (J) OK. So, let’s jump right in and look at some of the vocabulary coming up in Part 3. First, they use the word weird. Weird. That means strange. Young people say it a lot. For example, (G) He’s really weird. (J) or (G) That movie was weird. (J) Juri, do you think I’m weird? (G) Oh, no, no, you’re not. (J) OK. I will let you live… May then says that Pete is acting paranoid. Paranoid in Japanese would be like . Paranoid. It’s when a person believes that other people are trying to hurt that person. It’s a fear of being hurt by other people. Juri are you paranoid? Do you think other people are trying to hurt you? (G) Sometimes I think my teachers are trying to do bad things to me. So is that paranoid? (J) Yes, I guess, kind of. Anyway, in the play May says that Pete is acting paranoid, thinking that Doc is a bad guy. (G) I see. Next Pete talks about the Donner party. What’s that? (J) Here, the word party means a group of people. For example, when some customers enter an expensive restaurant, the manager sometimes says (G) How many people are in your party? (J) So “party” means group of people, and you would answer, 2, 3, 4 or however many are in you group. And, Donner is a family name. The Donner party was an important part of American history. In the mid-1800s, a group of wagon pioneers were crossing the Rocky Mountains, heading toward California, and they got trapped by winter storms. They had no food, so they started eating each other! (G) Wow! It’s like a survival game. But, Joe, in that situation, I might eat you to survive! (J) Wow! Will I be delicious? Hmm… (J) In our play, Pete says that they are in the same mountains where the Donner party spent the winter, so I guess Pete and May must be in the Rocky Mountains! Anyway, it makes the location of the play seem scary. (G) OK. Also, May says she was hoping for a romantic get-away. A get-away is like a trip. You can say for example, (J) The get-away was great. (G) Yes, it was a nice trip. (J) The verb to ruin appears. That means to destroy, or in Japanese or . For example, (G) She ruined the meal. (J) or (G) My day was ruined. (J) Next, Pete proposes getting rid of Dopey. Dopey is the name of one of Snow White’s Seven Dwarfs. “To be dopey” means “to be stupid.” For example, (G) Don’t be so dopey. (J) It’s a cute, nice way of saying stupid. “To get rid of” something, of course, is “to throw it away,” or in Japanese or For example (G) Let’s get rid of those things. (J) In the play, Pete wants to get rid of Doc. (G) Next, Pete says (J) I shall try to have proper English manners. (G) This sounds like something a high-class British person would say. For example the expressions “I shall” and “proper manners” really sound more British than American. (J) Juri, do you know any differences between British English and American English? (G) Ah, for example, in America they say, ah, “soccer”, and in Britain they say “football.” (J) Hmm, that’s a good example. Another example I know is, in Britain they say “lorry” and in America “truck”. (G) Oh, yes, yes. (J) Or, in Britain they say “lift, ride the lift” and in America “ride the elevator.” Anyway, 99% of British and American English is the same, so don’t worry about it. (J) They then talk about a stove which is another name for a “kitchen oven,” and “camp stoves” which may be little ovens for camping. . Anyways, it’s interesting that the word “stove” in English is different from the word in Japanese. In English, the word stove is “oven,” it’s not like a Japanese room heater or anything like that. (G) Doc then says (J) I can whip us up some grub. (G) “A whip” in Japanese is a but, as we learned in Part 2, “to whip up some food,” means “to make some food quickly.” Indeed, “grub” means “food,” in particular, “cheap food.” You can say, for example, (J) I can’t stand the grub in the cafeteria. (G) It’s kind of a funny word. (J) Next, they talk about solitude, which is a good word meaning, in Japanese, or For example, (G) The solitude of the mountains was peaceful. (J) Juri, do you think you can find a lot of solitude in Higashi Hiroshima? (G) Some of the students think there is a lot of solitude here, but I think there are pretty many people. (G) Next, Doc says (J) I’m happy visiting with you folks. (G) “Folks” is a friendly way of saying “people.” Some of these words spoken by Doc, such as “folks” and “grub”, are especially spoken by older people out in the countryside. (J) Next, May and Pete encourage Doc to leave because they are on their honeymoon, so Doc feels hurt and says he thinks he can squeeze down the chimney of the cabin that he is locked out of. “To squeeze down the chimney.” It sounds like Santa Clause! (G) Yeah. That’s pretty funny. Doc then says (J) If you hear screaming, could you come help me get unstuck? (G) Ha ha. Joe, do you think Doc is going to go back to his cabin and try to enter through the chimney? (J) That would be funny! (G) Doc then says good-bye, and says (J) I’ll do my best not to bother you. (G) That’s a nice polite expression. In Japanese it would be . I’ll do my best not to bother you. (J) The narrator then says that Doc heads for the door. “To head for” some place means “to go” some place. For example, (G) I’ll head for home after class today. (J) Yeah, we say that verb a lot. (G) Pete then says to May, (J) You’re going to bring home stray dogs, aren’t you? (G) In Japanese stray dogs are . You can also talk about stray cats. Joe, do you think there are lots of stray dogs in Higashi Hiroshima? (J) Yeah, you do see stray dogs once in a while. Why don’t Japanese get rid of the stray dogs? (G) Well, they don’t do anything bad to us. They are just wandering around. Anyway, when Pete says that May is going to bring home stray dogs, Pete is kind of insulting Doc, saying that Doc is similar to a stray dog. (J) Ha ha. Yeah, that’s right. (pause) OK. We’ve got just a few words left here, and then we’ll continue with the play. Next, Pete talks about how he wants to get rid of Doc, and May says to Pete (G) I want to be alone as bad as you do. (J) As bad as you do. Here it means “as much as you do”. So the word “bad,” b-a-d sometimes means “very much.” For example, (G) I want to win badly. (J) That means “I really want to win.” Especially, it’s used with the verb “to want.” You cannot say “I listened to music badly” or anything like that. Just try to remember those two sentences. Let’s listen to them again: (G) I want to be alone as bad as you do. (J) and (G) “I want to win badly.” (G) Next they hear a knock at the door, and Pete says (J) I thought this was supposed to be in the middle of nowhere. (G) In the middle of nowhere. That’s a nice expression. It means . For example, (J) I live in the middle of nowhere. (G) That’s a funny expression, and you hear it pretty often. (J) Yeah. Near the end of the scene, a couple of people named Maggie and John come to the cabin. Maggie is pregnant. (G) In Japanese that’s She’s pregnant and in labor. “To be in labor” means . (G) Next they use the verb to shove which means “to push,” or in Japanese for example, (J) Train employees shoved the people into the crowded train. (G) And they also use the word butt, b-u-t-t, meaning or in English, “rear end,” or “ass.” Joe, how do those three expressions, “butt,” “rear end,” and “ass” compare with each other? (J) Ha. Good question, Juri. “Butt” is a relatively cute way of saying it. For example, “I fell on my butt.” “Rear end” is relatively neutral: “He kicked me in the rear end.” And “ass,” of course, is the strongest way of saying it. You often here that word in movies. For example, “Get your ass out of here.” But you should NOT really say the word “ass.” It’s not a polite word. Only understand it when listening. Don’t use it in conversation. Actually, there are a lot of ways to say in English. There are a lot of slang words. If you want to know more ways to say it, check the dictionary! (G) OK. And they also use the word idiot, which means “a stupid person,” for example (J) Don’t be such an idiot. (G) Finally, they talk about labor contractions, which in Japanese are . For example (J) The labor contractions have gotten closer together. (G) And they also say Maggie’s having a baby which means (G) And that wraps up the words for Part 3! Let’s review them. (pause) May says her mother says men get weird after getting married. May also says that Pete is acting paranoid when he criticizes Doc. Pete answers that he feels strange because they are in the same mountains where the Donner party was. (J) They then talk about how it’s a romantic get-away, and May thinks she’s ruined everything. (G) Pete wants to get rid of Dopey, which is really Doc, but Pete says he shall try to have proper English manners. (J) Doc says he’ll whip up some grub in the stove. (G) They mention the solitude of the cabin, and Doc says he’ll try to squeeze down his chimney. (J) Doc heads for the door, and they talk about stray dogs in the middle of nowhere. (G) Maggie and John then come to the cabin. Maggie is pregnant, and in labor. She is having contractions. (J) So, that’s it! Without further delay, let’s listen to Part 3! MAY: She said the minute we got married, you’d get all weird. PETE: She… what? I’m not getting weird. MAY: You’re acting so paranoid. I’ve never seen you like this. PETE: May, please. I’m tired and hungry and I’m in the same mountains where the Donner Party spent the winter. Of course I’m acting a little weird. MAY: I feel terrible. I was hoping for a romantic get-away and now we’re fighting instead and I’ve ruined everything. (Starts crying) PETE: You haven’t ruined everything. This is romantic. MAY: But you haven’t kissed me once since we’ve been here… PETE: I’m sorry. NARRATOR: PETE hugs MAY. PETE: It’s just hard with the seventh dwarf hanging around. MAY: A hug is nice. PETE: Why don’t we see if we can get rid of Dopey and we’ll see if we can’t find that romance we were hoping for. MAY: Okay, but please be nice about it. PETE: I shall try to have proper English manners. NARRATOR: DOC enters. DOC: Hot chocolate will be ready soon. PETE: Hot? I didn’t see a stove. DOC: They have camp stoves in the cabinets. MAY: That’s good news. DOC: I can whip us up some grub too. PETE: No, that’s okay. Why don’t we see if we can help you get back into your cabin. I’m sure you’d like to get back to your… solitude. DOC: No, I’m happy visiting with you folks. It gets kind of lonely up here. NARRATOR: PETE gives MAY a look. MAY: Uh, Doc. Pete and I are kind of on our honeymoon, see, and… DOC: Oh… I see. (Kind of hurt) Well… I understand. I better get going then. I think I can squeeze down the chimney of my cabin. I haven’t tried that yet. It looks like it might be big enough. Could you do me a favor though? If you hear screaming, could you come help me get unstuck. NARRATOR: MAY starts to object, but PETE stops her. PETE: Sure, no problem. DOC: Well, it’s been good meeting you folks. Have a good honeymoon. I’ll try my best not to bother you. I’ll even leave the lights off so you can feel like you’re all alone out here. Some people like to feel alone… NARRATOR: DOC heads for the door. PETE: Okay, then. See you later. NARRATOR: MAY takes PETE aside. MAY: Oh, come on, Pete. Look how lonely he is. NARRATOR: DOC slows his walk toward the door. PETE: You’re going to bring home stray dogs aren’t you? MAY: At least let him stay for cocoa. PETE: Hey, Doc. At least have that cocoa before you go. DOC: (Brightens) And cookies. There are some cookies in there too. They’re great with cocoa. NARRATOR: DOC exits. PETE: Promise me you’ll get him out of here after the cocoa. MAY: I promise. NARRATOR: MAY hugs PETE. MAY: I want to be alone as bad as you do, you know. PETE: Let me go out and get our bags before it gets too late. MAY: Good idea. Then we’ll send Doc on his way, and it’s just the two of us for the entire weekend. NARRATOR: There’s a knock at the door. PETE: Oh, no. MAY Who can that be? PETE: I thought this was supposed to be in the middle of nowhere. NARRATOR: PETE opens the door, and snow is falling. JOHN rushes in with MAGGIE who is very pregnant and in labor. PETE: What the… JOHN: Thank goodness somebody’s here. NARRATOR: MAY speaks to MAGGIE. MAY: Are you okay? MAGGIE: Do I look okay? NARRATOR: MAGGIE has Labor pains. MAGGIE: Ahhh! PETE: You’re not… I mean… What’s wrong? MAGGIE: What do you mean what’s wrong? What does it look like? PETE: Well… I mean. You uh… MAGGIE: I what? Had a basketball shoved up my butt? I’m having a baby you idiot! NARRATOR: Labor pain. MAGGIE: Ahh! JOHN: The contractions are getting closer together. PETE You’re having a baby now? MAGGIE: No, next Tuesday. Yes, I’m having it now! JOHN: Uh… boil some water. Isn’t that what they always do in the movies? NARRATOR: DOC comes back in. DOC; Water’s hot. Cocoa will be ready soon. MAGGIE: Ahhh! DOC: What’s going on? PETE: She’s having a basketball. DOC: What? (G) And that’s the end of Part 3! Do you think Doc will be able to help Maggie with her labor pains? Tune in to Part 4!
Pages to are hidden for
"Part 3"Please download to view full document