Docstoc

COMPROMIS AGRICOLE

Document Sample
COMPROMIS AGRICOLE Powered By Docstoc
					L'agriculture, l'élevage et la pêche

Texte français à traduire

COMPROMIS AGRICOLE
Il y a quelques jours à peine, les altermondialistes réunis sur le plateau du Larzac autour d'un de leurs leaders, José Bové, dénonçaient l'Organisation mondiale du commerce. Mercredi 13 août, les États-Unis et l'Union européenne ont présenté à cette même OMC un projet pour limiter les aides à leur agriculture et protéger, par là même, les exportations des pays en développement vers un monde occidental qui, jusqu'alors, leur ferme ses portes. Concurrents depuis des lustres, Américains et Européens viennent de s'entendre sur un accord-cadre qui touche les sujets de discorde les plus brûlants entre eux et ceux qui fâchent les critiques de la mondialisation libérale, pays pauvres ou ONG. Un des points fondamentaux en est la mise en parallèle de la réduction des subventions aux exportations – méthode préférée de Bruxelles – et des soutiens internes dont les agriculteurs américains bénéficient.
Le Monde, 15 août 2003

PHRASES D'ENTRAÎNEMENT
➫ L'appellation d'origine n'est pas un concept réservé aux États riches. ➫ La réforme de la politique agricole commune renforce les craintes de disparition d'exploitations. ➫ Les professionnels de la pêche font remarquer que le marché des produits de la mer n'est pas porteur, l'offre excédant la demande. ➫ Les agriculteurs biologiques ont d'ores et déjà fait savoir qu'ils veulent recevoir des compensations si leurs cultures sont endommagées par les productions OGM. ➫ Les Français mangent de moins en moins de fruits et légumes frais, malgré leur grande qualité diététique. ➫ Depuis l'entrée de l'Espagne dans l'Union européenne, en 1986, c'est le secteur agricole qui a su le mieux se restructurer et se moderniser.

4

Voir Panorama économique, chapitres 4 et 5

L'agriculture, l'élevage et la pêche

AIDES À LA TRADUCTION
♦ ♦ ♦ ♦ ♦

Le plateau du Larzac : médiatisé dans les années 1970, ce lieu demeure le symbole des manifestations anti-militaristes. Le mouvement altermondialiste : appelé à l'origine anti-mondialiste, le mouvement, né dans les années 80, continue de prospérer. L'OMC : appelée GATT jusqu'en 1995, l'organisation réunit les principaux acteurs de la globalisation. La PAC : cette politique agricole a été mise en place en Europe (par les 6 États fondateurs du marché commun) dès 1962. Les AOC : l'Union européenne établit et publie la liste des appellations d'origine de chaque pays membre.
FRANÇAIS ANGLAIS ESPAGNOL la organización mundial del comercio (OMC) un militante antiglobalización un competidor un convenio-marco la Unión europea una ONG en vías de desarrollo un recorte compensaciones económicas subvenciones biológico los cultivos un apoyo interno

l'organisation mondiale the World Trade du commerce (OMC) Organisation (WTO) un altermondialiste un concurrent un accord-cadre l'Union européenne une ONG en voie de développement une réduction des compensations des subventions biologique les cultures un soutien interne an anti globalization activist a competitor an outline agreement the European Union an NGO developing a decrease compensations subsidies organic / biological cultures domestic support

Voir Panorama économique, chapitres 4 et 5

5

L'agriculture, l'élevage et la pêche

Traduction français > anglais

AGRICULTURAL COMPROMISE
Only a few days ago, on the Plateau of Larzac, antiglobalization activists, met with one of their leaders, José Bové, to denounce the World Trade Organisation. On Wednesday August 13th, the United States and the European Union presented a project to the WTO which would limit their agricultural subsidies and thereby protect the exports from developing countries to a western world that has so far closed its doors to their products. The Americans and the Europeans , who have been competing for years, have just concluded an outline agreement that concerns their main bones of contention and those that have upset the critics of liberal globalisation (poor countries and NGOs). One of the most important issues at stake is the simultaneous reduction of export subsidies – a method favoured by Brussels – and the domestic support that American farmers benefit from.
L'utilisation du prétérit dans les paragraphes 1 et 2 est due à la présence de ago et d'une date précise (On Wednesday August 13th). Attention les mois et les jours prennent une majuscule en anglais. Devant les jours : préposition on, devant les mois et les années, in. Si le jour et le mois sont mentionnés, on. Si le nom concerne le pays dans son entier, le verbe qui suit est au singulier (the United States is…). Les pays qui forment une entité ne prennent pas de déterminant (France, Spain…). S'il s'agit d'un groupement d'États, qui se sont unis, il faut un déterminant (the United Kingdom, the USA…). L'utilisation du present perfect aux paragraphes 2 et 3 est induite par l'emploi de so far. Les noms et les adjectifs de nationalité prennent une majuscule en anglais. Les adjectifs sont invariables. Attention aux faux amis. Critics : « les critiques », criticism : « la critique », to criticize : « critiquer ».

6

Voir Panorama économique, chapitres 4 et 5

Traduction français > espagnol

L'agriculture, l'élevage et la pêche

COMPROMISO AGRÍCOLA
Hace apenas unos días, los militantes antiglobalización reunidos en la llanura de Larzac con uno de sus líderes, José Bové, denunciaban la Organización mundial del comercio. El miércoles 13 de agosto, los Estados Unidos y la Unión Europea presentaron ante esta misma OMC un proyecto para limitar las ayudas a su agricultura y proteger de esta manera las exportaciones de los países en vías de desarrollo hacia el mundo occidental que, hasta este momento, les cierra sus puertas. desde hace mucho tiempo, los Siendo competidores americanos y los europeos acaban de ponerse de acuerdo acerca de un convenio-marco que afecta a los puntos de desacuerdo más candentes entre ellos, y los que irritan a los críticos de la globalización liberal, es decir, los países pobres o las ONGs . Uno de los puntos fundamentales es la comparación entre el recorte de las subvenciones a las exportaciones –solución preferida por Bruselas– y las ayudas internas de las que se benefician los agricultores americanos.
Los Estados Unidos est un des rares noms de pays admettant un article en espagnol. On le trouve également utilisé sans article (Estados Unidos). Le terme competidor est employé, dans le contexte économique, pour signifier « concurrent ». En sport, on parlera également d'« adversaire ». Desde s'utilise pour indiquer le point de départ d'une action ; desde hace indique la durée de l'action. Le superlatif absolu espagnol ne répète pas l'article, à l'inverse du français. Considérées comme des substantifs, les abréviations de trois lettres et plus prennent un « s » au pluriel (ONGs, PYMEs) ; celles de deux lettres redoublent ces lettres (EE.UU). Le verbe « bénéficier » est pronominal en espagnol : beneficiarse.

Voir Panorama économique, chapitres 4 et 5

7


				
DOCUMENT INFO
Shared By:
Categories:
Tags:
Stats:
views:4
posted:9/9/2009
language:French
pages:4
fredoche25 fredoche25
About