PD1565 Translation studies

Document Sample
PD1565 Translation studies Powered By Docstoc
					Postgraduate courses
Languages and Translation

                            MA Applied Translation Studies
    london north campus

                                    london city campus

    Our location
    London Metropolitan University is sited on two major campuses at the heart of this
    great city.
    The London City campus is bordered on one side by the City, centre of the UK’s financial,
    business and corporate businesses, and on the other side by Aldgate, famous for its
    colourful markets (Petticoat Lane and Spitalfields), clothes trade, and burgeoning arts and
    design workshops.
    The London North campus is located in Islington, a lively, bustling and exciting residential
    area – a popular home for many celebrities. The Regent’s Canal, Sadler’s Wells theatre,
    premiership football, together with numerous bars, cafés and eateries all contribute to
    making this a stimulating environment.
    Both campuses are well served by public transport.

                                                                                ● Introduction              5
                                                                                ● Aims of the course        5
                                                                                ● Develop your potential    5
                                                                                MA Applied Translation
              Roderick Floud                           Brian Roper              Studies                     6
              Vice-Chancellor                          Chief Executive
                                                                                ● Conditions of
                                                                                  acceptance of a
Welcome                                                                           place                    10

We are delighted that you are considering coming to study at London
Metropolitan University. We have developed a range of postgraduate courses
which build on our strengths in teaching and research.

Our mission as a University is to provide courses which meet the needs of
London – a World City – and which have a national and international appeal
and quality. They are planned in consultation with employers and examining
bodies in commerce, industry, the financial services industries and the
professions. The end result is courses which are of direct relevance to their
field and of a high quality.

We have a strong commitment to equal opportunities and community access
and have many years’ experience in dealing with the needs of mature and
overseas students.

We offer a unique opportunity to study and live in one of the world’s
greatest cities. We hope that you will apply to join us and that we shall be
able to welcome you to a rewarding and stimulating postgraduate

Professor Roderick C Floud                   Brian Roper
Vice-Chancellor                              Chief Executive
                                                                 The programme has a strong vocational focus and one of its
                                                                 distinctive features is the work placement, which enables
                                                                 you to implement and test the theoretical understanding
                                                                 gained during the course.
                                                                 To meet the needs of both industry and the translating
                                                                 profession the MA Applied Translation Studies is offered
                                                                 jointly by London Metropolitan University and the Institute
                                                                 Libre Marie Haps, Brussels. We have developed participation
                                                                 schemes with a range of institutions in Greece, The
                                                                 Netherlands, Poland, Russia, and Spain and also offer the MA
                                                                 at the Metropolitan College in Athens, Greece.

Introduction                                                     Aims of the course
London Metropolitan University is one of Britain’s largest       The MA Applied Translation Studies is an academically
Universities with over 28,000 students and over 3,000 staff.     challenging course of study with a strong practical
We offer over 140 postgraduate courses and provide               dimension which:
academic excellence and a warm and welcoming
atmosphere.                                                      •   specialises in non-literary translation focusing on areas
                                                                     as diverse as the arts, audiovisual translation, business,
The MA Applied Translation Studies course is part of the             law, medicine, politics, science, technology and tourism
thriving department of humanities, arts and languages,
which offers a BA in Applied Translation, and an
MA/postgraduate diploma in Interpreting. The department
                                                                 •   requires English and one or more of the languages on

also offers an active research programme with PhD
supervision, extra-mural seminars, and the publication of a
                                                                 •   provides an academic understanding of the practice of
                                                                     translation, combining academic research, translation
specialised on-line translation journal.                             practice, and critical evaluation of working
Why study with us?
The need for qualified translators capable of communicating
                                                                 •   includes a work placement module, which may be taken
                                                                     abroad, with a professional translation agency

complex, specialised material in today’s dynamic commercial
                                                                 •   offers quality tuition by translation/terminology experts
and industrial world has never been greater. The MA Applied
Translation Studies is an innovative and international course,   •   encourages international student mobility through the
                                                                     SOCRATES scheme.
which addresses the challenges facing translators in
specialist non–literary areas such as commercial, technical
                                                                 Develop your potential
and scientific communication.
                                                                 Whether you are a recent graduate, have a passion for
You will be joining a thriving group of postgraduate students
                                                                 languages, or are already working in the field of translation,
from all over the world with an interest in language and
                                                                 the MA Applied Translation Studies will equip you with the
language use. Staff on the course are active in both teaching
                                                                 knowledge and skills to launch or progress your career in
and research, and have strong links with language
professionals worldwide.
                                                                 The course is designed specifically for commencing or
London Metropolitan University offers an extensive range of
                                                                 advancing your career in translation in the international
translation resources, including multilingual documents,
                                                                 arena of business, government or industry. It is open to
specialised dictionaries and translation-specific software. It
                                                                 suitably qualified graduates, and to translators who are
has invested heavily in technology and has one of the largest
                                                                 seeking a professional qualification in translation to enhance
and best language centres in the UK, with a large range of
                                                                 their career development.
language resources.
This exciting course offers an extensive range of language
                                                                 Open days
combinations from and into English. Please see below the list
of available languages. Further language combinations with       The University runs regular open days and open evenings at
English may also be available, subject to demand, staff          which you can find out more information and talk with
expertise and availability.                                      academic staff about your course choice. Details of these

                                                                 can be found at www.londonmet.ac.uk/opendays
Arabic          Chinese*        Dutch            English
                                                                 After you have applied, you may be invited to an interview
French          German          Greek            Italian
                                                                 or assessment day, at which you will be able to find out
Japanese        Polish          Portuguese       Russian         more detailed information about your course, and visit the
Spanish                                                          department.

* available from September 2004 only                             The University runs a range of seminars, open days and
                                                                 interview days around the world. Details of dates and venues
                                                                 can be found at www.londonmet.ac.uk/international

                                                                             Part-time mode

                                                                                 year one
                                                                                 Autumn semester
                                                                                 Theoretical Issues in Translation (Core unit one)
                                                                                 Characteristics of Non-Literary Translation (Core
                                                                                 unit two)

                                                                                 Spring semester
                                                                                 Translation Tools and the Translator (Core unit three)
● Applied Translation Studies                                                    Translation of Non-Literary texts (Specialist unit one)

                                                                                 year two
           Aims                                                                  Autumn semester
           The MA Applied Translation Studies starts at the end of               Specialist unit two
           September. It is offered on a full-time basis over one year, or
                                                                                 Project unit one
           a part-time basis over a period of between 18 months and
           two years. It is possible to undertake the programme with
                                                                                 Spring semester
           only the first seven weeks requiring attendance at the
           University where core units one and two are completed (in             Placement Unit
           full–time mode). Core unit three can be completed remotely            Research Project (Project unit two)
           on–line and support and supervision required for the other
           units can be provided via distance learning

                                                                             Unit descriptions
           Programme structure
           The MA is modular and comprises eight units including one         Core unit one:Theoretical Issues in Translation
           double unit. The language of instruction is the relevant          This unit introduces fundamental notions in translation and
           language of the institution where you are registered, except      the crucial part they play in decisions and choices made in the
           core units one to three which are taught in English               translation process. It enables you to identify translation
           regardless of the country in which you study. The languages       problems, and describe strategies and procedures necessary to
           on offer in London are: Arabic, Dutch, English, French,           solve them. It also examines different translation
           German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian,    types/methods and their context of use.
           and Spanish.
           Within the programme, you will study the following units:
                                                                             Core unit two: Characteristics of Non-literary
           Full-time mode                                                    This unit focuses on the characteristics of subject-specialist
                                                                             translation in general and as applied to the six specialist fields.
                                                                             It further develops your knowledge of the research/searching
                                                                             strategies for documentation and their skills in textual analysis.
               Autumn semester
               Theoretical Issues in Translation                             Core unit three:Translation Tools and the Translator
               Characteristics of Non-Literary Translation                   This unit concentrates on electronic tools used in translation
                                                                             practice and introduces advanced word processing, HTML and
               Translation Tools and the Translator
                                                                             translation memory tool packages.The unit examines use of
               Translation of Non-Literary Texts (Specialist unit one)       the internet, email, the interface between translator and
                                                                             terminology, and issues such as term banks, as well as a critical
               Spring semester                                               appraisal of automatic/computer-assisted translation systems
               Annotated Translation Project (Project unit one)              and software localisation.The unit involves theoretical
                                                                             instruction in basic principles of the various issues coupled with
               Translation of Non-Literary Texts (Specialist unit two)
                                                                             written and oral, problem-oriented, text-based exercises
               Placement Unit                                                relating to these principles.
               Research Project (Project unit two)                           Aspects of this unit are available on-line through WebCT and
                                                                             students wishing to take it by distance learning may do so if
                                                                             they are proficient in IT skills.

Specialist unit one: The Translation of Non-literary                 Fees
                                                                     The fees for 2003/04 will be:
This is the first independent translation project. It requires the
implementation of appropriate research/searching and                                 Home/EU          Overseas
documentation strategies, and translation tools.You are              Full-time       £3,000           £4,200
required to submit a short formative translation, delivered in
                                                                     Part-time       £330 per unit
the first semester of study and a translation.You also produce
a 1,000 word problem-orientated translation of a text                Please note these fees may be subject to change.
accompanied by a 1,000 word commentary. The specialist
areas include: law/politics; business/economics;                     Where you study
medicine/biology; science/technology/ IT; leisure and tourism;
                                                                     London is one of the world’s greatest cities. It’s buzzing with
media/the arts.
                                                                     life and has an amazing range of things to see and do. Whether
                                                                     you are interested in music, film, theatre or sport, London can
Specialist unit two: The Translation of Non-Literary
                                                                     provide an unrivalled range of entertainment and venues and
                                                                     is a fantastic place to be a student. It is a city of history,
This second independent translation project and is very similar      culture and diversity and is the focus of British politics, finance
to specialist unit one, but is twice the length, both in the         and the media industry.
translation and the commentary.
                                                                     The MA Applied Translation Studies is taught at the London
Project unit one: Annotated Translation Project                      North campus of London Metropolitan University based in
                                                                     Islington, close to the heart of London. The campus is well
This double unit offers training in the translation of a longer
                                                                     connected to London’s extensive public transport network, the
text, at a more specialised level and requires the
                                                                     campus lies 50 metres from Holloway Road underground
implementation of appropriate translation methods as well as
                                                                     station on the Piccadilly line. It is also close to the Highbury
research techniques and translation tools. It provides the
                                                                     and Islington Underground and railway station as well as
opportunity to use and further develop knowledge, experience
                                                                     King’s Cross station with Heathrow airport easily accessible.
and skills acquired in all previous five units through a 3,000
word translation with an introduction and a commentary on            Department of Humanities, Arts and Languages
translation problems and their solutions.                            London Metropolitan University
                                                                     London North campus
Placement                                                            166 - 220 Holloway Road
                                                                     London N7 8DB
The placement offers an introduction to real-life translation        United Kingdom
situations in the setting of a translation bureau or through a
skills lab.You may take your placement in the UK or abroad           The Institute Libre Marie Haps is located at the heart of EU
where the University has a wide range of contacts, particularly      activities in the multilingual environment of Brussels, and has
in Brussels, the translation capital of the world.                   offered specialised courses in translation and interpreting since
                                                                     1955. It provides students with a wide range of specialist
Project unit two: Research Project                                   language resources and IT facilities and has extensive links
The research topic involves theoretical reflection and research      with professional bodies and translation agencies in Belgium.
on broad aspects of translation and terminology. It links            Further information available from:
practice to theoretical notions from the field of applied            Dr Hugo Marquant
translation studies and analyses wider issues relating to            Institut Libre Marie Haps
translation in general and translation work in one or more of        rue d'Arlon 11
                                                                                                                                           Applied Translation Studies
the specialist areas. The unit offers you the opportunity to         1050 Bruxelles
draw on your experience of translating, relating practical           Belgique
translation issues to theory in a field of specialisation of your
choice.                                                              Tel: (+32) 02 511 9292
                                                                     Fax: (+32) 02 511 9837
                                                                     Web: www.ilmh.be
Dates and course calendar
Each of the first three units runs for seven weeks and is taught
on Mondays and Wednesdays (afternoon and evening for full-
time students, evening only for part-time students). The
remaining modules are individually supervised and assignment
deadlines for reports, translations and projects are established
for each module. For more details, please see the course
calendar link from the following web page:

                                                                       Entry requirements
                                                                       Applicants should normally have a first degree, however
                                                                       relevant work experience in translation will also be
                                                                       considered. Good spoken and written English is expected - a
                                                                       minimum level of one of the following is required:

                                                                       •   IELTS 6.5 minimum with a minimum score in all
                                                                           component parts of 6;

                                                                       •   TEOFL (old exam) 630 minimum;

                                                                       •   TEOFL (new exam) 267 minimum;
                                                                       Native or near-native proficiency in the target language for
    Accommodation                                                      translation and (if not the same) in the language of the
                                                                       country of training is also required.
    We guarantee accommodation in our halls of residence for
    new international students and students who live more than
    25 miles from the University, if you accept a place on a
                                                                       How to apply
    course before the early August deadline. We have over 1,350        If not already enclosed please contact Course Enquiries for an
    places in seven halls of residence and our friendly                application form, or you may download one from:
    accommodation office will help you with the following:             www.londonmet.ac.uk/how/postgraduate-taught-course.cfm

    •   obtaining a room in our halls of residence                     Please return your completed application form to:

    •   advice about finding a room to rent privately                  Postgraduate Admissions

    •   information about temporary accommodation in London
    For information on accommodation please contact:
                                                                       London Metropolitan University
                                                                       166 – 220 Holloway Road
                                                                       London N7 8DB
    Tel: +44 (0) 20 7753 5040
                                                                       Tel: 020 7133 4202
    Email: accommodation@londonmet.ac.uk
                                                                       Email: admissions@londonmet.ac.uk
                                                                       International tel: +44 20 7133 4202
    Academic staff                                                     Web: www.londonmet.ac.uk
    Dr Lucile Desblache is course director of the MA Applied
    Translation Studies. She has taught languages and translation      Further information available from:
    at London Metropolitan University since 1992. Her main
                                                                       Dr Lucile Desblache
    teaching field is text linguistics and she also has expertise in
                                                                       Course director
    audiovisual translation. She has published extensively in the
    areas of comparative literature and translation training.          Tel: 020 7133 2932
                                                                       Fax: 020 7753 7069
    Pieta Monks is the Russian language specialist on the MA.
                                                                       Email: l.desblache@londonmet.ac.uk
    She has been teaching at the University since 1995, before
    which she worked as a professional translator. She has
    published extensively on Russian politics and education, and
    on translation theory, with particular reference to legal and
    political translation.
    Dr Nadia Rahab is course director of the MA/Diploma in
    Interpreting. She trained as a translator and interpreter and
    has been teaching theory, terminology and research on the
    MA Applied Translation Studies pathway since 1997. She
    publishes in the fields of translation theory, training, and
    Quor'an translation.
    Dr Karen Seago is course director for the BA Applied
    Translation and has taught German and English literature and
    translation theory at London Metropolitan University since
    1990. She has published extensively in the areas of language
    learning and in folklore and translation. Her research interests
    are in comparative studies with a focus on translation and
    cultural history.

    Applied Translation Studies
     Conditions                                                         Financial support and assistance
     This brochure is for information purposes only. We do              If you require assistance with paying your course fees you
     everything we can to ensure that the information in this           may be eligible for a Career Development Loan (CDL). CDLs
     brochure is correct. However, details may change and we can        are available through a partnership arrangement between
     not accept liability for any errors or omissions. Please see our   the Department for Education and Skills (DfES) and four
     postgradaute prospectus or the website                             major UK banks. For further information contact the Career
     www.londonmet.ac.uk for the University's full terms and            Development Loan Information Line on: 0800 585 505
     conditions.                                                        or visit: www.lifelonglearning.co.uk
                                                                        Or contact learndirect for advice on: 0800 100 900
                                                                        or visit: www.learndirect.co.uk
                                                                        Money to learn is a DfES booklet providing details on
                                                                        financial help available for adults in further education and
                                                                        training, call: 0845 602 2260 or visit: www.dfes.gov.uk for
                                                                        details of other free publications for help with funding.
                                                                        For international students the University offers a range of
                                                                        open, competitive scholarships, as well as some bursaries .
                                                                        For more details please see:
                                                                        or email: scholarships@londonmet.ac.uk

                         Department of Humanities,
                                Arts and Languages
                     London Metropolitan University
                             London North campus
                          166 - 220 Holloway Road
                                   London N7 8DB
                                   United Kingdom

                                     020 7133 4202
                                     020 7133 2437

                              International telephone
                                  +44 20 7133 4202
                               International facsimile
                                  +44 20 7133 2437


PD1565 06/03 5,000

Shared By: