Embed
Email

Descriptifs_des_ateliers

Document Sample

Shared by: ajizai
Categories
Tags
Stats
views:
0
posted:
12/19/2011
language:
pages:
4
Gemeinsamer Tag der Sprachen : Übersicht der

Workshops





Atelier 1 :



Des idées pour pratiquer la différenciation en classe de FLE (Isabelle Delnooz,

chargée de mission en Communauté germanophone, professeur de FLE à l’école

secondaire)





A partir de différents supports et notamment des documents authentiques, nous

expérimenterons des scénarios pédagogiques qui permettent de pratiquer la

différenciation et nous verrons comment sa mise en œuvre peut être facilitée par

l’introduction des nouveaux médias en classe de FLE.

Réponse fréquente à l’hétérogénéité des élèves, la pratique de la différenciation revêt de

multiples facettes qui concernent tant la planification de l’apprentissage que la relation

enseignant-apprenant ou le processus d’évaluation.



Atelier 2 :



Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues

Véronique Gueury

Chargée d'enseignement et conceptrice @lter Université de Liège ISLV



A l'heure actuelle, la connaissance du Cadre Européen Commun de Références pour les

langues est une donnée incontournable dans l'enseignement de langues étrangères. Dans

cette optique, le séminaire s'articulera autour de deux axes principaux : une approche

théorique et des exercices d'application pratique afin de pouvoir, au terme de l'atelier,

évaluer avec précision les différents niveaux d'apprentissage ainsi que les compétences

et les objectifs afférents.



Atelier 3 :



Die DG im DAF

Dominique Chavet, SKLZ Eupen









Die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens bietet nicht nur als Ausflugsziel tolle

Möglichkeiten für Deutschlernende, sondern auch für den DaF- Unterricht! (Deutsch als

Fremdsprache).

Im Workshop wird authentisches Material vorgestellt und kreative Ideen zum Einsatz im

Unterricht gegeben. Der Workshop richtet sich an alle, die mehr über die DG erfahren

wollen, vielleicht die ein oder andere „DG-Idee“ in ihrem Unterricht umsetzen möchten

oder einfach Lust auf einen kleinen Abstecher in den Osten Belgiens haben.



Ziele des Workshops:



-Interaktive und praxisorientierte Ideen für den Unterricht geben.

-Eine authentische Materialsammlung an die Hand geben

-Wissenswertes über die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens vermitteln.

Atelier 4 :



INTERCULTUREEL TAALONDERWIJS

Karine VANTHIENEN, Stafmedewerker internationalisering VSKO



In een holistische benadering van het moderne/vreemdetalenonderwijs zijn verschillende

dimensies samen aanwezig: rond de binnenste laag van het linguïstische component

vinden we achtereenvolgens het discursief element, het pragmatische element en de

culturele componen

De culturele component uit zich op het niveau van het individu – de leerder, een groep

die samen aan de slag gaat, de klas en het contact met de doeltaalgebruiker... Wat zijn

de verschillende niveaus van interculturaliteit? Hoe de vorderingen binnen de

interculturele component in interactie met de leerder in kaart brengen en de vorderingen

meten? Assessment, reflectie en feedback van en met leerlingen.



Atelier 5:



DE PLAATS VAN GRAMMATICA BINNEN HET VAARDIGHEIDSONDERWIJS

Bruno LEYS, docent Katholieke Hogeschool Brugge



In het vreemde talenonderwijs (en ook daarbuiten) lijkt een spanningsveld aanwezig

tussen de focus op kennis, dan wel op vaardigheden. Hoe langer, hoe meer blijkt dat dit

eigenlijk geen of/of, maar een én/én verhaal is.

In deze workshop bekijken we mogelijkheden om grammatica te integreren in het

vaardigheidsonderwijs. We gaan na waar expliciete grammaticale kennis zinvol en/of

noodzakelijk is en waar inzetten op het hanteren van frequente patronen en collocaties

de beste keuze zou kunnen zijn.

We proberen in de workshop een aantal taaloverstijgende principes toe te passen op het

vreemde talenonderwijs Duits, Frans & Nederlands in ons land.



Atelier 6:



NEDERLANDS ALS VREEMDE TAAL DOOR GEBRUIKMAKING VAN AUTHENTIEK MATERIAAL

Bianca VERSTEEG en Ingrid DEGRAEVE, Taaluniecentrum NVT



Een goed bewustzijn van het eigen didactisch handelen en creativiteit zijn voor de NVT-

docent van vandaag belangrijke instrumenten. Een dynamische docent volgt niet langer

slaafs een leergang, maar stelt de leerders centraal en stemt de lessen af op de

doelgroep. De uitgangsvragen die de docent zich daarbij stelt, zijn: wat hebben mijn

leerders nodig? Hoe bevorder ik de sfeer? Hoe vind ik een evenwicht tussen

communicatie en regels? Om dat te bereiken is het aangewezen om eigen materiaal te

ontwikkelen en authentiek materiaal (literatuur, actualiteit, film, etc.) in te zetten. Dat

vergt levenslang leren en creativiteit van de docent.



Doelstelling

De nodige informatie verzamelen om zelf aan de slag te gaan als een creatieve en didactisch

handelende docent.

dDe samen aan de slag gaat, de klas en het contact met de doeltaalgebruiker... Wat zijn

de verschillende niveaus van interculturaliteit? Hoe de vorderingen binnen de

interculturele component in interactie met de leerder in kaart brengen en de vorderingen

meten? Assessment, reflectie en feedback van en met leerlingen.

Diagnostic et remédiation – langues germaniques – 1er degré commun – 2e

degré qualifiant

A. Campo, J. Vanhoof, M. Verdin





Présentation de documents et d’activités facilitant le diagnostic et la remédiation chez

les élèves du premier degré commun et du second degré qualifiant. Ces activités,

créées lors d’une recherche sur l’enseignement des langues, sont en anglais et en

néerlandais mais peuvent être transposées à d’autres langues. En fonction des souhaits

des participants, nous aborderons l’expression orale, l’expression écrite et/ou la

compréhension à l’audition.







Atelier 8:



Réflexion sur l’autonomie croissante des apprenants

Service de Didactique spéciale des Langues et littératures modernes de l'ULg

Pierre PAGNOUL



Fruit d'un travail collectif mené par les membres du Service de Didactique spéciale des

Langues et littératures modernes de l'ULg, cette présentation a pour objectif de proposer

une réflexion sur l'autonomie croissante des apprenants. Cette présentation repose

essentiellement sur l'aide au décodage des tâches finales de communication, telles que

définies dans l'approche par compétences.





Atelier 9:



Immersion CLIL-EMILE dans le secondaire : Pratiques, défis …et potentiels

Mary Chopey-Paquet

Membre de l’Organe d’observation et d’accompagnement de l’apprentissage par

Immersion de la Communauté française

Chercheuse en Immersion CLIL-EMILE, University of Aberdeen



L’enseignement « immersif » est officiellement organisable dans les écoles

fondamentales et secondaires en Communauté française depuis 1998. Actuellement, plus

de 250 établissements sont concernés, dont 98 secondaires. L’appellation européenne

pour ce type d’enseignement est le « CLIL » (Content and Language Integrated Learning)

– « EMILE » (Enseignement de Matières par Intégration d’une Langue Etrangère). Ce

concept est soutenu parmi les priorités de la Commission Européenne et par le Conseil de

l’Europe en matière de l’éducation. Mais alors, pourquoi ? – pour qui ? – comment ? –

quelles leçons pratiques tirées de l’expérience jusqu’ici ? – et quelle place occupe le cours

de langue dans ce dispositif ? Cet atelier se propose d’explorer de tels questionnements

avec les participants.



Related docs
Other docs by ajizai
Resume 1.docx _20K_ - Student of Fortune
Views: 0  |  Downloads: 0
msg00000
Views: 0  |  Downloads: 0
Pre-Tax Return Calculator 2010-2011
Views: 0  |  Downloads: 0
Excel file - The GEO-3 Data Compendium
Views: 0  |  Downloads: 0
Cooperators Tests - ARS
Views: 0  |  Downloads: 0
2010101473142104
Views: 0  |  Downloads: 0
AJHL - Shawn Stewart Sales
Views: 0  |  Downloads: 0
OBLATES_ BROTHER CADFAEL AND ROME
Views: 1  |  Downloads: 0
DuaneChipKeeler_CV-Resume
Views: 0  |  Downloads: 0
AIT-2009-291-SC
Views: 0  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!