The LLP (Lifelong Learning Programme): 2007-2013 by TZBE4B0

VIEWS: 11 PAGES: 18

									      The LLP (Lifelong Learning
       Programme): 2007-2013
                _________
Le Programme Education et Formation tout
        au long de la vie (EFTLV)

    Union Européenne - Commission
     Direction Education Formation et Jeunesse

                                                 1
  Lifelong Learning Programme (LLP) 2007-2013
                          =
Education et formation tout au long de la vie (EFTLV)

 2006 : fin du label ‛Socrates’, et des sous-
  programmes Lingua (enseignement et
  apprentissage des langues) et Minerva (TICE)
  mais les activités continuent sous d’autres intitulés
 4 programmes sectoriels largement reconnus ne
  changent pas de nom : Comenius, Erasmus,
  Grundtvig and Leonardo da Vinci
  http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/index_fr.html

                                                               2
           Structure du LLP 2007-2013
   Comenius                Erasmus             Leonardo da             Grundtvig
  Enseignement           Enseignement             Vinci                Education des
     scolaire              supérieur              Formation           adultes et autres
                                              professionnelle et        programmes
                                                   continue              éducatifs


                           Programme Transversal
     4 activités-clés : coopération et innovation politiques ; Langues ; TIC ;
                        Diffusion et exploitation des résultats

                          Jean Monnet programme
    3 activités-clés – Jean Monnet Action; European Institutions; European Associations


Dans chaque programme, différents types d’actions, soit concernant les langues : Projets
multilatéraux (max 2ans & 150k€/an, min 3 pays), Réseaux (max 3 ans e& 250k€/an,
min 10 pays), Mesures d’accompagnement (diffusion, max 1 an & 150k€)
http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/index_fr.html                                 3
    La place des langues dans les priorités
    stratégiques 2008-2010 : thèmes prioritaires
    Priorités stratégiques : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/prior_fr.pdf
    Guide du candidat : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/guide_en.pdf
Un des 11 objectifs spécifiques = promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité
   linguistique
•   COMENIUS (primaire et secondaire):
      –   enseignement précoce des langues,
      –   enseignement d'une matière intégré à une langue étrangère (EMILE /CLIL)
      –   tests d’aptitude linguistique,
      –   production d’outils pour les langues modimes
 ERASMUS (supérieur) : préparation linguistique à la mobilité et suivi pour renforcer le
    multilinguisme, la diversité culturelle et l’interculturalité dans le supérieur (ex priorité Réseaux :
    l'interculturalité et le multilinguisme).
•   LEONARDO (FP initiale et continue) : préparation linguistique et culturelle à la
    mobilité ; l'apprentissage des langues à des fins professionnelles et l'enseignement d'une
    matière intégré à une langue étrangère (EMILE) sont des priorités qui s’appliquent à tous
    les projets Leonardo, renforcement de l'apprentissage à distance et de l'apprentissage des
    langues par l'élaboration de nouvelles méthodes d'enseignement.
•   GRUNDTVIG (Education adultes et autres) : parmi les compétences                            de base
    dont il convient de permettre l'acquisition figure “la communication dans des langues étrangères”,
    Priorité 1 dans Réseaux (cf. ci-après)
                                                                                                             4
      La place des langues dans les priorités
      stratégiques 2008-2010 : thèmes prioritaires
       doc1. Prorités stratégiques : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/prior_fr.pdf
       doc2. Guide du candidat : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/guide_en.pdf



• GRUNDTVIG (Education des adultes et autres parcours éducatifs)
   Réseaux (doc1 p25)
   Priorité 1: l'apprentissage des langues dans le secteur de l'éducation des
   adultes
 Les réseaux relevant de cette priorité devraient être ciblés sur:
      - le partage des connaissances et la diffusion des bonnes pratiques concernant les
      possibilités d'apprentissage des langues offertes aux adultes;
      - le recensement des besoins actuels, émergeants et futurs pour ce qui est de la
      coopération européenne dans le domaine de l'enseignement des langues aux adultes
      (incluant l'éducation formelle, non formelle et informelle);
      - l'élaboration de stratégies pour combler les lacunes dans le domaine de l'enseignement
      des langues aux adultes, où l'offre n'est pas adéquate actuellement;
      - la diffusion de programmes et d'outils permettant de former les personnes dispensant
      un enseignement linguistique à des adultes.

Voir exemples tirés de http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/pdf/grundtvig/success-stories_fr.pdf 5
 La place des langues dans les priorités
 stratégiques 2008-2010 : thèmes prioritaires
  doc1. Prorités stratégiques : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/prior_fr.pdf
  doc2. Guide du candidat : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/guide_en.pdf


 PROGRAMME TRANSVERSAL :
   Activité-clé 2 : langues
  Projets multilatéraux. Priorités.
  – l'acquisition de compétences dans les langues européennes les
    moins répandues (modimes) et/ou sensibiliser à ces langues;
  – renforcer l'acquisition de compétences linguistiques pour
    améliorer le dialogue interculturel en Europe et la compétitivité
    de cette dernière dans le contexte de la mondialisation ;
  – concevoir et promouvoir des méthodologies destinées à motiver
    les personnes apprenant une langue et à renforcer leurs
    capacités d'apprentissage linguistique.
                                                                                                   6
     La place des langues dans les priorités
     stratégiques 2008-2010 : thèmes prioritaires
      doc1. Prorités stratégiques : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/prior_fr.pdf
      doc2. Guide du candidat : http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/call08/guide_en.pdf

 PROGRAMME TRANSVERSAL :
       Activité-clé 2 : langues
      – Réseaux (doc1 p33). Les réseaux de nature transversale     contribuent à l'élaboration des
         politiques linguistiques en Europe.
      Priorités.
•   trouver, concevoir et diffuser des informations concernant les bonnes pratiques pour
    motiver les personnes apprenant une langue et favoriser la création d'un environnement
    d'apprentissage favorable aux langues;
•   développer la coopération entre les associations de professeurs de langues et les autres
    parties prenantes qui promeuvent l'apprentissage des langues et la diversité linguistique;
•   développer et encourager la prise en compte des politiques promouvant l'apprentissage
    des langues et la diversité linguistique à tous les niveaux de l'enseignement formel et non
    formel, y inclus la diffusion du passeport des langues Europass;
•   recenser, échanger et utiliser des bonnes pratiques concernant l'enseignement des
    langues à des personnes ayant des besoins particuliers.

                                                                                                       7
             Exemples de projets langues
       aboutis avant 2007 – Comenius (scolaire)
Exemples tirés de la brochure Comenius
• “Les Dinocrocs Hocus et Lotus”: Enseignement précoce des langues basé sur
   l’affection, la narration et la répétition fréquente. Livre, DVD, site web :
   www.hocus-lotus.edu
• “Lingoland” : Elèves 6-12 ans, correspondance électronique avec pairs
   aloglottes, plateforme internet, pédagogie du projet, tâches ludiques
   www.lingoland.net avec espace ouvert et espace fermé
• “Soccerlingua” : Ados réticents, DVD interactif, thème football et ses stars
   internationales : http://www.soccerlingua.net
• “Babaiola e Baballotti in Tutto il Mondo” : redécouvrir la langue et la culture
   des ancêtres (vernaculaire), le sarde en Sardaigne à travers des comptines
   traduites en italien et en anglais, cédérom et http://www.lascuolaingioco.it
 Action e-twinning (péda du projet et telecollaboration entre écoles) avec
   retombées langues : www.twinninggame.net

                                                                                    8
             Exemples de projets langues
        aboutis avant 2007 - Grundtvig (adultes)
Exemples tirés de la brochure Grundtvig
•   Practice makes perfect: Interculturel et citoyenneté européenne, portail de
    communication virtuelle « Virtual Meeting without Borders » (en – es) www.sih.lt voyage
    virtuel et telecollaboration
•   Listen and touch : cours de base en anglais pour malvoyants, www.listenandtouch.org
    méthode de réponse physique, sollicit. 4 sens (ouïe, goût, odorat, toucher)
•   Joy Foreign Language Learning, JoyFLL : cours de langue pour grands-parents et leurs
    petits-enfants www.joyfll.net (inaccessible le 20/10/07) pour favoriser soutien scolaire en
    LV, création clubs de langues, activités informelles, jeux, comm de base
•   Allegro http://allegro.acs.si/ introduire l’apprentissage des langues auprès de groupes peu
    touchés habituellement en raison de leur situation sociale ou économique, de l’isolement
    géographique, d’une incapacité physique, ou d’une impossibilité d’étude (après une cure
    de désintoxication, prisonniers..)
•   Opening the door to language learning pour rendre l’apprentissage des langues plus
    accessible par la promotion de bonnes pratiques auprès de groupes cibles sensibles
    http://www.opendoor2languages.net/ : stratégies sur site et manuel. Voir en particulier la
    section “reactivate” http://www.opendoor2languages.net/reactivate/ ciblant la (re-)prise en
    charge de son apprentissage par l’apprenant lui-même.

                                                                                             9
                        Autres projets langues
                        aboutis avant 2007 (1)
•   Lingu@net Europa : www.linguanet-europa.org , centre multilingue pour
    l’apprentissage des langues, liens vers 3 787 ressources vérifiées et sélectionnées
    accessibles selon 3 catégories : Quel est votre niveau? (évaluation), Modes
    d’apprentissage (app à apprendre, stratégies), Point de rencontre (interactions
    en ligne, télécollaboration…) ou par une fonction Rechercher
•   Dialang : www.dialang.org tests de compétences et diagnostic en 14 langues
    européennes établis en référence au Cadre européen et portant sur les aptitudes de
    lecture, de rédaction, d’ écoute, et les connaissances en grammaire et en
    vocabulaire
•   Cadubalm : www.cadubalm.net Online Language Learning & Teaching,
    Computer-Assisted Development of teaching Units Based on Authentic Language
    Materials générateur d’activités en ligne, procédures automatisées de création
    d’exercices, textes à trous… Open Learning Environment on the Internet (OLEI)
•   LELA Learning Eastern Languages www.lela-socrates.org, un projet pour
    faciliter l’apprentissage des langues d’Europe centrale et orientale en offrant un
    catalogue en ligne des formations possibles et des matériels disponibles


                                                                                     10
                      Autres projets LINGUA
                       aboutis avant 2007 (2)
•   Exemples tirés des catalogues LINGO et LINGUA
•   InLET : “Introducing Languages Enhancement Techniques” Un guide
    olympique pour apprendre le grec. Livre-guide, spots tv, affiches, textos diffusés
    pendant les JO de 2004, brèves leçons de grec et mini-dico, site
    http://www.ea.gr/ep/inlet/en/index.htm (mise au point format pour autres
    événements semblables)
•   Deutschmobil – Francemobil : promotion itinérante de l’allemand en France et
    du français en Allemagne par des groupes de jeunes conférenciers. Site
    d’accompagnement : www.deutschmobil.fr
•   EU & I : l’intercompréhension au-delà des familles de langues. Développer les
    stratégies réceptives par l’inférence, la connaissance du monde et des formats
    textuels dans toute langue. DVd et site internet avec exempls d’activités
    www.sprachenzentrum.com/eui/
•   Ecouter pour comprendre (polonais, hongrois, tchèque) entrainement
    complémentaire à la compréhension orale, Crapel, DVD et site http://epc.univ-
    nancy2.fr
•   Europa-Eureka : un jeu sur internet www.europa-eureka.cz pour découvrir les
    langues et cultures européennes (cédérom), surmonter les stéréotypes…
                                                                                     11
                       Autres projets LINGUA
                        aboutis avant 2007 (3)
Exemples tirés des catalogues LINGO et LINGUA
•   Intercooltural Un site internet www.intercooltural.hu pour développer les
    expériences interculturelles : voyages à l’étranger, échanges d’école, expériences
    d’étude, rencontres…
•   Join the club Un site www.jointheclub.net pour créer un club de langues ou
    trouver un club partenaire. Cours en ligne également.
•   Learn English – Lern Deutsch Compréhension croisée de langues voisines
    allemand/anglais à partir d’affiches, de panneaux… 288 mots, série consultable
    sur www.goethe-verlag.com
•   Speech Bubbles. 9 langues européennes “présentées” par les enfants européens.
    Clips vidéos, DVD et site internet www.speechbubbles.net pour découvrir des
    groupes d’enfants dans leur contexte
•   Herzliche Grüβe / découvrir l’allemand par les sens, une exposition multimédia
    itinérante pour voir, sentir, saisir l’allemand et sa culture. Voir égelement le site
    www.goethe.de/gruesse

                                                                                       12
                      Autres projets LINGUA
                       aboutis avant 2007 (4)
Exemples tirés du catalogue LINGUA
• LINC www.linc-languages.net 18 langues européennes, 1 cédérom par langue
   avec séquences vidéo, à partir de 16 ans, 3 niveaux par langue + école virtuelle
   possible
• At every home www.ateveryhome.com
   Métaprojet centré sur la diffusion des réalisations TICE (DVD, cédérom, site
   web) de 6 projets Lingua antérieurs (Bulgarian for Foreigners, Easy2, Galanet,
   Hermes, Linc, SoccerLingua)
• School Hopping : http://www.talenacademie.nl/lingua/ matériel pour former
   natifs sans formation spécifique ni expérience dans l'enseignement à
   l’enseignement précoce de leur langue (allemand, français, néérlandais).
• Sigurd. Compréhension multilingue (intercompréhension) des langues
   germaniques www.statvoks.no/sigurd/
• Hello net : Hellenic Enjoyable Language Learning On the NET.
   http://hellonet.teithe.gr/ pour préparer les étudiants à venir faire leur Erasmus
   dans une université grecque
                                                                                       13
               L’activité-clé n°2 langues (KA2)
     cf. http://ec.europa.eu/education/programmes/llp/lang/index_fr.html
• Projets possible en direction de toute langue, y compris les langues
  régionales et minoritaires (soutien au multilinguisme).
• Pour être financé, un projet KA2 langues doit bénéficier à au moins
  deux des 4 programmes sectoriels (Comenius, Erasmus, Leonardo,
  Grundtvig). Dans le cas contraire le projet doit être présenté au titre
  d’un de ces programmes.
• 3 orientations possibles :
    – Sensibilisation aux avantages de l’apprentissage des langues et au caractère
      multilingue de l’UE
    – Promotion de l’accès aux ressources d’apprentissage des langues
    – Elaboration et diffusion de matériel y compris de cours en ligne et
      d’instruments pour les tests linguistiques
• L’utilisation du Cadre européen commun de référence pour les
  langues du Conseil de l’Europe est vivement recommandée...

                                                                                     14
Conseil de l’Europe :
Organisation
internationale dont le
siège est à Strasbourg et
qui rassemble 47 Etats
démocratiques de
l’Europe. Sa mission est
de promouvoir la
démocratie et de protéger
les droits de l’homme et
l’Etat de droit en Europe.
www.coe.int




 Le conseil de l’Europe
                             15
http://www.coe.int/lang




                          16
                                   Cadre Européen commun.
     Un cadre de référence à 6 niveaux

     Arborescence en 3 niveaux généraux


            A                                 B                          C
 Utilisateur élémentaire           Utilisateur indépendant   Utilisateur expérimenté




    A1           A2           B1            B2        C1                    C2
Introductif Intermédiaire Niveau seuil    Avancé   Autonome               Maîtrise
découverte    de survie                indépendant




                                                                                     17
 Division des politiques linguistiques
       du Conseil de l’Europe :
       http://www.coe.int/lang
Principales missions actuelles :
• Diffusion du Cadre de référence
• Mise en relation des certifications avec les niveaux de
   référence
• Diffusion des portfolios européens des langues
• Centre européen des langues vivantes à Graz (Autriche)
   http://www.ecml.at/




                                                            18

								
To top