Docstoc

Apparatus, Method And Computer Program Product For Optimum Translation Based On Semantic Relation Between Words - Patent 8060359

Document Sample
Apparatus, Method And Computer Program Product For Optimum Translation Based On Semantic Relation Between Words - Patent 8060359 Powered By Docstoc
					
				
DOCUMENT INFO
Description: S This application is based upon and claims the benefit of priority from the prior Japanese Patent Application No. 2005-313227, filed on Oct. 27, 2005; the entire contents of which are incorporated herein by reference.BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention This invention relates to a machine translation apparatus, a machine translation method and a computer program product for optimum translation based on a semantic relation between words. 2. Description of the Related Art Conventionally, the range of application of machine translation has been limited to technical documents or the like having limited sentence patterns. With the recent development of the machine translation technique, however, a wide range ofdocuments including Web documents have come to be capable of being handled for machine translation. Also, the combination of the machine translation technique and the speech recognition technique has given rise to a situation in which the practicalapplication of a spoken language translation (SLT) apparatus (interpretation machine) for translating the human speech in the real world in real time. The spoken language translation is required to accommodate the language phenomena different from a written language, such as the word ellipses, omissions of functional words, word order inversions, filled pauses, or filler insertions, and thushas many problems yet to be overcome for practical application. One of these problems is the frequent use of a deixis in the spoken language. The deixis is defined as an expression including a deictic word such as "this" or "that" and a pronoun such as "I" or "you," directly reffering to an object in theutterance environment. When a deixis is used, the translation without identifying a referent could not lead to an appropriate translation and deteriorate the translation quality. The English sentence "Can I take this?" including the deixis "this," for example, can be translated into Japanese sentence without ide