Embed
Email

Informe Anual 2010

Document Sample

Shared by: gegeshandong
Categories
Tags
Stats
views:
3
posted:
12/7/2011
language:
pages:
20
Informe Anual 2010

Instituto Nacional de Derechos Humanos







VANANGA RAPA NUI



RESUMEN EJECUTIVO

HE HURI KI TE



En 2010 entra en funciones el Instituto Nacional de Derechos Humanos, un hito en

la construcción de institucionalidad en la materia. Se trata de un órgano público

independiente, autónomo, pluralista y estable en el tiempo, al que corresponde

velar por la protección y promoción de los derechos humanos en el país. Requerirá

lograr en dicho proceso, la legitimidad y apoyo de la ciudadanía, finalmente

titulares de los derechos que el Estado debe promover, garantizar y respetar.

I te matahiti 2010 i haka e’a ai te kona e tahi te ingoa he Institucione o te me’e he

Derecho o te Tangata. He mata’ite i te haka tere inga o te Derecho o te Tangata i te

nga kona anga ena he Inititucione Pública. E topa ke ro’ana a ia mai te nga kona

anga ena o te henua, e ai ro ‘ana to’ona autonomía, ta’ana anga mo te ta’ato’a no, e

haka hio hio mo te noho inga ta’ato’a ‘e ma’ana e u’i, e hapa’o, e haka makenu i te

haka tere inga o te Derecho o te Tangata i te henua Tire. Mo te anga nei, e hanga

ro’a ki te ha’u’u takoa o te nu’u ta’ato’a , ‘e mo haka mao atu pe ira takoa ‘a e haka

hangu te me’e nei he derecho e te Estao, e haka angi angi riva riva, ‘e e mo’a.



Corresponde al Instituto presentar, cada año en el mes de diciembre, un informe

sobre los avances, retrocesos y desafíos en derechos humanos, aportando

recomendaciones para que el Estado cumpla cabalmente con sus obligaciones. Para

la construcción de este diagnóstico es relevante la interlocución con la sociedad

civil, la cooperación con organismos públicos, y la comunicación con los órganos

competentes en derechos humanos de Naciones Unidas y de la Organización de

Estado Americanos.

Pauro te matahiti i te ava’e era o Koro, e papa’i e te Institucione nei i te parau e

‘a’amu tahi i te anga i haka tere i oho mai ai i te matahiti o runga o te me’e nei he

Derecho o te Tangata, he aha te anga i tano, he aha te anga i hape, he aha te anga

toe mo anga, he aha te anga kai anga hia o he tetahi atu rave’a ata riva riva mo te

haka tere inga o te me’e nei he derecho o te tangata. ‘Ana papa’i o runga o te anga



1

nei, e hanga ro’a ki te mana’u o te tangata ta’ato’a, e ha’u’u e te nga kona anga ena

o te Estado, e ‘ite tahi e te kona anga era o te Naciones Unidas ‘e e te nga kona ena

o te Organizaciones o te Estado Americano.



El Informe 2010, Informe Cero, en su primera parte desarrolla los conceptos claves

en derechos humanos, las fuentes normativas y obligaciones nacionales e

internacionales del Estado en la materia. Asimismo, establece el marco

metodológico que se utilizará para medir los avances e insuficiencias para el pleno

ejercicio de estos derechos en el país.

Te ‘a’amu o te matahiti 2010, te me’e ra’e he haka tere i te nga roa parauti’a mau

era o te derecho o te tangata, he haka tano ki te ley, he haka tano ki te anga parati’a

pehe haka tere inga o te internacional ‘e o te nacional o runga o te anga nei. Pe ira

takoa ana, he u’i he anga e tahi rei mo haito i te roa o te anga mo tano o mo ta’e

tano ana haka tere te me’e nei he derecho i te henua Tire.



La segunda parte del Informe aborda la situación de los derechos humanos en

Chile, a partir de las preocupaciones y pronunciamientos de la comunidad

internacional: (1) institucionalidad en derechos humanos; (2) realidad del

derecho de igualdad y no discriminación de las mujeres, los pueblos indígenas,

las personas privadas de libertad, los refugiados/as, la infancia y adolescencia y

las diversidades sexuales; y (3) justicia y reparación de las violaciones graves a

los derechos humanos.

Te rua me’e, he ‘a’amu o runga o te u’i hanga o te derecho o te tangata ia Tire, mo

haka tano ki te huru o te u’i inga, o te mana’u inga, o te tangata o te comunidad

internacional: (1) he haka intitucione i te me’e derecho o te tangata; (2) te parauti’a

o te derecho o te tangata ‘ana haka tano tahi mo te ta’ato’a, ta’e e vae te tangata,

ta’e e vae te ngavi’e, ta’e e vae te tangata o rote haka tere tuai, mo ta’e ‘amahingo ki

te nu’u haka utu’a pahe nu’u puru i rote hare ma’u auri, mo ta’e ‘amahingo ki te

nu’u pae mai mai haho hai kona ora, mo hapa’o mo mo’a i te ngapoki, i te mau

taure’are’a, mo ta’e ‘amahingo ki te nu’u hape hape (pahe hiku); (3) He rei e tahi

mo haka titika o te ‘ati nui nui mo hape ki te me’e nei he derecho o te tangata.







La revisión a la situación de los derechos humanos en Chile presentada en el

Informe Cero está lejos de agotar el amplio campo que estos cubren. El Instituto

abordará los derechos económicos, sociales y culturales; los derechos de las

personas que viven con alguna discapacidad; los derechos de los y las migrantes; el

derecho a vivir en un medioambiente libre de contaminación, el acceso a la justicia

y el derecho a un juicio justo, así como la forma en que se ejercen las libertades,

entre otros, serán objeto de análisis y evaluación a partir del 2011.



2

I u’i ai i te me’e ta’ato’a ‘a’amu nei I runga nei o runga o te derecho o te tangata i

haka tere ai i te matahiti nei, i ra atu era ‘a te rahí o te anga i ta’e anga. Te Institutto

e anga i te derecho o te hauha’a, o te noho inga ‘e o te haka tere inga o te curutura;

e haka tere riva riva i te derecho o te nu’u temeio, i te derecho o te nu’u kimi ora i

o’o mai mai haho, te derecho ‘ana nonoho i te henua ma’itaki, i te derecho mo te

riva riva o te ha’ava inga i rote hare ture, pe ira takoa ‘a te u’i inga i te noho ta’e

puru o te tangata, ‘e pe ira ‘a te tetahi atu huru o te derecho, te nga me’e nei he u’i

riva riva ‘e he anga riva riva ki ha’amata te matahiti nei 2011.





Institucionalidad en derechos humanos y mecanismos de protección



He haha’o inga ki rote institucione i te derecho o te tangata ‘e he haka tere inga

mo hapa’o i te tangata.



El principal avance en la institucionalidad en derechos humanos es la creación del

Instituto Nacional de Derechos Humanos. Destaca también la inauguración del

Museo de la Memoria y los Derechos Humanos, que pasa a formar parte del

patrimonio de la sociedad y contribuye a garantizar que los hechos ocurridos en el

pasado no se vuelvan a repetir.



Te me’e nui nui mau i haka makenu ai I te institucione o te derecho o te tangata he

mataki

I te Intituto Nui o te Derecho o te Tangata. Pe ira takoa ‘a i mataki ai I te Museo o te

Memoria ‘e o te Derecho o te Tangata, e ai mai ena pahe patrimonio o te sociedad

‘e pe ira ana ha’u’u mo ta’e topa haka ‘ou o te nga ati topa era i mu’a ‘a.





Para el INDH el fortalecimiento de una red institucionalizada en derechos

humanos –estable, autónoma e independiente- debe ser una tarea fundamental

para el Estado en pos de configurar un sistema que proteja eficazmente los

derechos humanos. Para continuar en este desarrollo es necesario: (1) crear la

figura del Defensor del Pueblo u ombudsman; (2) suscribir y ratificar los

tratados internacionales que otorguen un campo mayor de protección a las

personas; (3) cumplir con las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos

Humanos y las soluciones amistosas arribadas ante la Comisión IDH; (4)

establecer el Mecanismo Nacional de Protección contra la Tortura; y, (5)

fortalecer las acciones judiciales tutelares de derechos fundamentales (acción de

protección y amparo).



Mo te INDT te haka hangu mau o te anga nei he derecho o te tangata, ana haka

noho, ana haka topa ke mai rote tetahi kona ena o te Estado, e ai he anga nui nui e

3

tahi mo te Estado mo haka tere riva riva i te me’e parauti’a ki hapa’o mau ai i te

derecho o te tangata. Mo haka tere mo oho o te anga nei: (1) e u’i te nu’u mo

Ha’u’u ki te Tangata Henua; (2) e haka tere riva riva a rote ara o te tratado

internacional mo haka puai i te hapa’o inga i te tangata; (3) e haka tano ki te

haka eke era i runga i te Corte Internamericana o te Derecho o te Tangata ‘e ki te

haka titika mau era e te Comisione o te IDH; (4) he tapura e tahi Anga Nui mo

Hapa’o i te tangata mo ta’e Taparahi; ‘e (5) he haka hangu i te anga o te nu’u mo

ha’u’u i te hare ha’ava hai derecho parauti’a ( he anga mo hapa’o riva riva).





De especial interés es el cumplimiento por parte del Estado de Chile de las

sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Específicamente,

en el caso Palamara Iribarne se indicó la obligación de modificar la competencia de

la Justicia Militar a fin que sólo los militares sean juzgados por esta jurisdicción. En

la actualidad hay 2.750 causas por delitos de violencia innecesarias y detención

ilegal que afectan a civiles que son conocidas por esta justicia. En el caso

Almonacid Arellano, la Corte exigió que el Decreto Ley 2191 (Ley de Amnistía)

dejara de constituir un obstáculo para la investigación y sanción de las graves

violaciones a los derechos humanos ocurridos en el pasado.

Te me’e hanga mau he haka tano o te Estado o Tire ki te haka tere inga o te Corte

Interamericana o te Derecho o te Tangata. I te me’e topa era ki a Palamara Iribarne

i haka hangu ai mo haka noho o te ha’ava i rote hare ture Miriko pura mo te nu’u

miriko no. I te hora nei na e noho mai ena e 2.750 ture o runga o te moto o te

tangata kai tano hia mo ture koia ko te nu’u puru i rote hare ma’u auri kai tano

hia mo puru, ko angi angi riva riva ‘a e te rei nei. I te me’e topa era kia Almonacid

Arellano, i ki ai e te Corte pe nei ee
Amnistía) he to’o he haka tapa o puru haka ‘ou i te anga he kimi i te me’e rake

rake, i te me’e hape e topa e oho mai ena ki te derecho o te tangata mai mu’a ‘a.







Mujeres

He Ngavi’e.



Los más recientes avances en derechos de las mujeres están en la legislación que

establece igual salario para mujeres y hombres por igual trabajo, y aquella dirigida

a sancionar el femicidio.

Te anga I makenu o ‘anganira o runga o te derecho o te ngavi’e he me’e era he

legislación e ki ena i te ‘auhau mo te ngavi’e anga pehe anga era o te tangata e

‘auhau takoa pahe ‘auhau ki te tangata, e pe ira ‘a ki te ha’ava inga o te ture o te

tinga’i i te ngavi’e.



4

Sin embargo, el país sigue mostrando exclusión y segregación de las mujeres en

el mercado laboral: bajos índice de participación y, vinculación mayoritaria al

trabajo informal, precario y mal remunerado. Las cifras muestran que sólo un 32%

presenta una inserción laboral de tipo permanente, y el crecimiento del empleo

en los quintiles de mejores recursos es preferentemente en el mercado informal

y/o se trata de actividades temporales. Los derechos de pre y post natal son

accesibles solo al 66% de las mujeres que trabajan. En participación política, las

mujeres son el 15% de la Cámara de Diputados/as, el 5,3% en el Senado, el 23%

de las concejalías y el 12% las alcaldías. Para enfrentar las desigualdades en el

mercado laboral y en la participación política el Estado no se ha dotado de

mecanismos efectivos que permitan ir cerrando las brechas entre hombres y

mujeres.

Ka ai atu pe ira, te henua tire, e takea no mai ‘a te haka topa inga ke i te ngavi’e i

te nga kona anga ena: i raro era ‘a te ngavi’e anga, ki a raua te anga hope’a era o te

rake rake e topa era, te auhau rake rake. Te rahí o te tataku e takea mai ena e 32%

te rahi o te ngavi’e ai o te raua anga, ‘e te rahí ra’a mau e anga ena i te kona o

haho ki ai te anga. Te derecho o te raua haka ora tupu poki o poreko poki ki te

raki no era 66% o te nga vi’e anga e va’ai ena te haka ora. I rote anga poritika e

15% te rahi, i rote Camara o te Diputao, e 5,3% i rote Senao, e 23% i rote

concejalías ‘e e 12% i rote tavana henua. Mo haka tano ki te tangata i rote kona

rahí ra’a o te anga i te roa nei o te ngavi’e, kai anga ‘a te Estado i te rave’a parauti’a

mo haka kore o te haka topa ke o te vi’e mai te tangata.



Respecto de la violencia contra las mujeres, el Estado aún no produce información

y estadísticas que permitan conocer la magnitud del problema en el país –de hecho

los femicidios se contabilizan a partir de información de prensa-, y las medidas de

protección han resultado insuficientes para garantizar su integridad física y su

vida. En los 47 femicidios conocidos durante 2010, varias de las víctimas

contaban con medidas cautelares. En relación a los derechos sexuales y

reproductivos, persisten normas y políticas que no satisfacen los estándares

internacionales con los cuales el país se ha comprometido, y que se expresan en las

dificultades de las mujeres para decidir autónomamente sobre su sexualidad y

reproducción, acceder a anticonceptivos y anticoncepción de emergencia, y en los

altos índices de embarazo adolescente.

O runga o te totoa i te ngavi’e, kai takea mai ‘a te anga o te Estado mo kimi, mo

haka angi angi riva riva i te pangaha’a o te ati i runga i te henua – e angi angi ena

mo tataku te ngavi’e ti’angi ki te mate ki haka e’a i runga i te ve’a -, e te rave’a mo

hapa’o ia raua kai tano ‘a mo hapa’o i te raua hakari ‘e i te raua noho inga. I rote 47

ngavi’e mamate i te tinga’i e angi angi nei o te matahiti 2010, me’e rahi o roto o



5

raua i ki ai, e haka hapao ro ‘a, ‘e i mamate no. I te haka tere inga o te piri tangata

‘e o te tupu poki, e ai ro ‘a te norma koia ko te política kai titika ‘ana ki te me’e

internacionales tapura era e tire pe nei ee< he haka tano tahi e raua ki ra me’e, e

takea no mai ‘a te ta’e haka tano ki te me’e hanga o te ngavi’e mo te raua haka tere

inga topa ke, mo te haka tere inga o te raua sexo ‘e o te haka poreko inga o te raua

ngapoki, te unu inga i te ra’au mo ta’e tupu o te poki, te veve veve o te rua ra’au

era, ‘e mo te rahí ra’a o te ngapoki vahine tupu poki kai pa’ari hia.







Pueblos indígenas

He tangata initio



La entrada en vigencia del Convenio N° 169 de la OIT es un hecho significativo en

la consagración y protección de los derechos de los pueblos indígenas. Su

implementación constituye el principal desafío para el Estado que exige, entre

otras medidas: garantizar el reconocimiento constitucional, el derecho a la consulta

y participación, y el derecho sobre las tierras, territorios y recursos naturales de los

pueblos indígenas. Esta obligación adquiere mayor relevancia en atención a que las

demandas levantadas por los pueblos indígenas se han dado en un contexto de

tensiones sociales y de violencia, y en la persistencia de diferencias preocupantes,

con la población no indígena, en el acceso y disfrute de los derechos económicos,

sociales y culturales.

I mataki era te me’e era he Convenio 169 e te OIT, he ai te me’e nui nui e tahi mo

haka tere i te anga ‘e i te hapa’o inga i te derecho o te tangata haka tere tuai. I haka

e’a era nei convenio he ai pehe me’e puai e tahi mo takea e te Estado pe neiu ee<

e ai ro’a te raua derecho mo haka ‘ui i te raua me’e hanga, i te derecho o raua ki te

henua, i te raua derecho ki te nga hauha’a henua. Te anga nei i ata puai ai ki horo

te ture e te tangata o te indígena, ki moto ki te raua noho inga ‘e koia ko te ani mo

u’i ki te raua ture ki te tangata ta’e indígena mo ai takoa po te raua derecho ki te

hauha’a, ‘e ki te haka tere inga o te raua curutura.



El Fondo de Tierras y Aguas Indígenas, administrado por la CONADI, ha sido

insuficiente para el reconocimiento de derechos a las tierras antiguas o ancestrales

y a la protección de los recursos naturales, respetando los patrones de uso y

ocupación tradicional. Este cuadro se ve agravado por la implementación de mega

proyectos de inversión en territorios indígenas, sin consulta previa con las

comunidades afectadas.

Te hauha’a o te Henua ‘e o te Vai e anga ena e te CONADI, kai tano ‘a mo angi

angi i te derecho ki te henua matamu’a ‘e mo hapa’o i te raua hauha’a natura, koia





6

ko mo’a i te pu’oko o te anga inga hai haka tere tuai. Te me’e nei ko ata ati atu ‘ana

i te anga o te nga proyecto riki riki ena i roto i te raua henua, kai ‘ui hia kia raua.









Diversidades sexuales

He sexo temeio



Las personas y colectivos de orientación sexual y de identidades de género

diversas han logrado hacer visibles la desigualdad y la discriminación que las

afectan. La mayor conciencia social respecto de la vulneración de sus derechos

fundamentales no se traduce aún en legislación que los proteja. En efecto, están

pendientes de adopción la legislación contra la discriminación y así como la

reforma de normas de manera que estas incluyan los derechos civiles de esta

población. El Estado debe producir información sobre la situación de las personas

de la diversidad sexual a fin de diseñar políticas públicas orientadas a superar las

desventajas que las afectan.

Te nga nu’u ena ko taui ‘a te raua haka tere inga pahe tangata o pahe vi’e (hiku) ko

haka takea ‘a i te raua ati e haka topa ke ena pehe nu’u ke. Te puai mau o te

mana’u ki te huru o te raua haka tere inga, kai u’i ‘a i te rave’a mo hapao i a raua.

Te mana’u mau e u’i ‘a i te rave’a mo tapura i te me’e mo haka kore o te

(discrimina) u’i ino ki te nu’u hiku, ‘e mo haka kore i te me’e he haka topa topa ke

ke i te tangata. Ka u’i e te Estado ka haka angi angi i te ati o te nga nu’u nei o te

huru ke o te raua haka tere inga, he kimi e tahi poritica o te henua mo haka kore o

te haka topa ke ia raua.





Niños, niñas y adolescentes

Ngapoki tane, vahine ‘e he taure’are’a



El Estado ha tomado acciones para reconocer a esta población su condición de

sujetos progresivos de derecho. A pesar de estos esfuerzos, preocupa la deserción

del sistema educativo de niños, niñas y adolescentes, particularmente en razón de

situaciones de pobreza y de maternidades tempranas. Vinculado a lo anterior,

107.676 realizan trabajos en condiciones incompatibles con su edad y sus

derechos de infancia.



Ko anga takoa ‘a e te Estado i te ley mo hapa’o takoa i te me’e he derecho o te

ngapoki ‘e o te taure’are’a. Ka ai atu pe ira, kai tano ‘a ki te huru o te hapi inga o te

ngapoki ‘e o te taure’are’a, ‘ana takea mai i te haka tere inga o te hua’ai veve te



7

hanautama inga o te ngapoki e riki riki no ‘a. I te topa o te me’e nei he takea mai te

rahí ra’a ena e 107.676 te rahí e anga ena i rote anga kai tano mo te raua matahiti ni

kai tano mo te raua derecho o te ngapoki.





El delito de trata de personas afecta principalmente a niñas, niños y adolescentes.

La legislación actual es deficiente en la protección de las personas porque solo

considera la trata internacional con fines de explotación sexual. En la Región

Metropolitana, el 74% de los niños, niñas y adolescentes víctimas de trata

quedan por fuera del amparo de la ley. El país requiere dotarse de una normativa

que amplíe el delito a las múltiples formas de explotación –entre ellas, la sexual, la

laboral y el tráfico de órganos- y sancione tanto la captación y traslado nacional

como internacional.



Te rake rake mau e noho mai ena, na i roto i te huru o te hapa’o inga o te ngapoki

‘e i te taure’are’a. Te ley nei o te hora nei, kai ai ‘a te me’e riva riva mo hapa’o i te

haka tere inga tano mo te ngapoki raua ko te nu’u taure’are’a, o ira e anga ena hai

tratao e tahi o te henua o haho e riva no mo haha’o ki te nga anga era he ho’o i te

raua hakari. I te kona no ena ko Santiago o Tire te rahí e haka anga mai ena i te

anga he ho’o i te raua hakari e 74% te rahí ra’a o te ngapoki nei ‘ina he hapa’o e te

Estado. E anga te Henua e tahi me’e ata puai e haho’o ki rote ley mo te nga rake

rake nei mo haka kore i te anga kikino ki te ngapoki, mo haka kore o te anga moe i

te ngapoki, mo haka kore i te anga he toke i te hakari o te ngapoki mo ho’o i te

organo ki te moni, ‘e mo rova’a o te toke i te ngapoki ki haho mo ho’o.





Respecto de la aplicación de la ley de responsabilidad penal adolescente,

preocupa la opción preferente por privar de libertad a los/as infractores, sin

esfuerzos consistentes por buscar otras alternativas con énfasis en la rehabilitación

y reinserción. Desde su entrada en vigencia, la población adolescente privada de

libertad aumentó de 5.090 a 12.365.



Ki te huru o te haka nui nui i te ley era mo puru o te ngapoki matahiti pe raro, ko

u’i ‘a i te ta’e tano o te me’e era e puru i te ngapoki kai ata kimi hia i te rave’a mo

hapi i te ara riva riva mo haka tere i te raua noho inga. Mai te hora haha’o era i nei

ley i ata rahí ai te ngapoki puru i rote hare ma’u auri mai te 5.090 ki te rahí era he

12.365.





Población carcelaria

He nu’u puru i rote hare ma’u auri





8

El sistema penitenciario está en crisis desde hace años. Chile es el segundo país de

la región con más población carcelaria, después de Estados Unidos; en varios

recintos, la sobrepoblación es mayor al 200% de la capacidad instalada.

Ko rahi ‘a te matahiti o te ati o te anga he puru i te tangata, ko Tire te rua henua

ata rahi o te nu’u puru i rote hare ma’u auri, ki Marite; me’e rahi te hare puru e ai

ena ia tire, ko ata onga atu ‘ana pe runga te rahi o te nu’u puru pehe piti hanere

por ciento ki te rahi o te tangata mo puru i roto i ra hare ma’u auri.



El hacinamiento y las inhumanas condiciones en que viven las personas privadas

de libertad, la insuficiencia de recursos para la rehabilitación y la re inserción

laboral, y la aplicación de regímenes de castigo contrarios a los estándares

internacionales son ejemplos de las principales vulneraciones de derechos que

afectan a esta población. En 2010, solo un 1.21% de la población carcelaria en

Chile ha accedido a los Centros de Estudio y Trabajo (CET).

Te rake rake, ‘e te ta’e tano o te noho inga o te nu’u puru, te me’e kore mo haka

riva riva o raua mo kore o te raua rake rake, mo riva mo anga, ‘e u’i te utu’a e haka

tano ki te nga ha’aaura’a o te tetahi henua o haho, e takea mai ena te hape, te ta’e

tano ki derecho o te nu’u puru ta’ato’a. I te matahiti 2010, e tahi, e piti ahuru ma

ho’e por ciento te rahi o te nu’u puru i rote hare ma’u auri ia Tire i haha’o ki rote

me’e he Centro o te Hapi o te Anga he (CET) e ki ena.







La política criminal carcelaria, consecuencia de una lógica penal persecutoria que

castiga preferentemente los ilícitos con privación de libertad, está a la base del

problema. El Consejo de Reforma Penitenciaria plantea la necesidad de adoptar

medidas basadas en una política carcelaria moderna, acorde con los estándares

internacionales, con énfasis en la rehabilitación y reinserción de la persona privada

de libertad. Tal política debiera tener en cuenta las necesidades particulares que

tienen reclusos y reclusas. A ello es importante agregar la necesidad que

Gendarmería se convierta en una institución con personal capacitado y dotado de

insumos suficientes de manera que su acción sea respetuosa de los derechos de las

personas privadas de libertad.

Te política ena mo haka utu’a i te tangata e puru i rote hare ma’u auri, ko ia te

tumu o te ati. Na e u’i mai ena e te Consejo o te Reforma Penitenciaria i te rave’a

mo haka api i te u’i inga i te utu’a mo te tangata, e haka tano ki te haka tere inga o

te anga puru o haho, mo hapi i te tangata ko puru ‘a mo haka riva riva ‘ana haka

e’a mai rote hare ma’u auri. E angi angi riva riva e nei política he aha he aha te

me’e tano mo te ka tangata o vi’e hare ma’u auri. Pe ira ‘a, e amui takoa te hauha’a

ki te gendarmería mo ai he institucione e tahi e ai te raua tangata ko angi angi riva





9

riva ‘a i te hapi mo ha’u’u ki te nu’u puru ‘e mo ai pe ira ana mo’a i te derecho o te

nu’u puru i rote hare ma’u auri.







Población en situación de refugio

He tangata tetere mai mai te nga henua o haho



La adopción este año de la Ley N° 20.430 sobre Protección de Refugiados

constituye un hecho valioso, que deberá completarse con la adopción de un

reglamento que facilite la aplicación efectiva de esta legislación.

Te ‘a’aru inga i te matahiti nei o te ley nei he 20.430 o runga o te Hapa’o inga o te

nu’u i tetere mai mai te henua o haho, he anga nui nui e tahi, e anga haka ‘ou e tahi

me’e mo haka ata titika o te ley nei.



Durante el año 2009 se había reconocido la calidad de refugiados a 185 personas,

el 91,35% de nacionalidad colombiana. ACNUR informa que para ese mismo año

están pendientes de resolución 498 casos. Un aspecto que preocupa es el

establecimiento de la práctica de pre admisibilidad para el reconocimiento de la

condición de refugio, procedimiento no contemplado en la Ley, que incide

negativamente en el derecho a acceder a la protección internacional y compromete

el principio de no devolución. Esta situación afecta, particularmente a las personas

que ingresan por la frontera norte del país. Asimismo, la población refugiada en el

país enfrenta problemas para acceder en condiciones de igualdad al ejercicio de los

derechos económicos, sociales y culturales.

I te matahiti 2009, i haka angi angi ai te rahi o te nu’u oho mai mai haho e 185

tangata, te rahi ra’a mau ena e 91,53% te rahi he tangata o Colombia. Te me’e he

AGNUR ko ha’aki mai ana pe nei e… mo ra matahiti mau ‘a e ai no ‘a e 498

tangata toe mo haka riva riva o te raua parau. Te me’e toe e mana’u nei, he anga e

tahi mo haka tere riva riva mo angi angi mau ai ko ai, ko ai te nu’u i tetere mai mai

te henua o haho, ina pa’i kai haka eke ki runga ki te ley, he ta’e tano pa’i mo u’i

mai i te hapa’o mai haho, pe ira he ta’e tano mo haka hoki haka ‘ou ki te raua

henua. Te me’e nei e topa ena ki te tangata o’o mai a te norte o Tire. Pe ira takoa ‘a

e ‘ati mai ena te tangata ta’ato’a o’o mai mai haho ina he rova’a te raua derecho mo

noho i te henua tire pahe tangata tire ta’ato’a no.



Violaciones graves a los derechos humanos

He hape nui nui ki te derecho o te tangata.



Las violaciones masivas y sistemáticas a los derechos humanos, como consecuencia

de una política de Estado durante la dictadura militar, significaron la desaparición



10

y ejecución extrajudicial de 3.195 personas, y la privación de libertad y aplicación

de tortura por razones políticas para otras 28.459. El número de víctimas

seguramente aumentará cuando termine el proceso de calificación de la Comisión

Asesora para la Calificación de Detenidos Desaparecidos, Ejecutados Políticos y

Víctimas de Tortura.

Te hape nui nui ki te derecho o te tangata, i haka tere ai e te Estado i te hora era o

te miriko, i takea mai ai te rahi o te tangata y ngangaro e i ti’angi ai 3.195 kope, ‘e i

puru i rote hare ma’u auri, ‘e i torotura te rahi mau e 28.495 kope. Ka ai atu pe ira,

ki oti te tataku i te rahi ra’a mau i ngangaro e te Comisione Asesore o te

Calificacione o te nu’u Puru, o te nu’u ngangaro, o te nu’u Politica i pupuhi hai

hango, o te nu’u i Torotura.



Los procesos de verdad y reparación han sido sostenidos en el tiempo con políticas

y programas que, junto con reconocer los hechos ocurridos, han procurado

restablecer la dignidad de las víctimas y sus familiares, y repararlas por el daño

sufrido. La justicia, en cambio, ha sido lenta y si bien mostró avances desde el año

2004, ha sufrido también retrocesos a partir de 2007 por la aplicación de

instituciones jurídicas que hacen inocua las sanciones establecidas. Sólo respecto

del 33% de las víctimas de desaparición forzada y ejecución extrajudicial se han

interpuesto acciones judiciales, y las víctimas sobrevivientes de tortura no cuentan

con la asesoría de órganos públicos.

Te anga ki te parauti’a, ki te haka titika ko haka ma’u ‘ana i rote rahi o te matahiti

hai política koia ko te angi angi riva riva i te me’e topa era, ko u’i ‘ana mo haka

haumaru i te haka tere inga o te hua’ai o te nu’u ti’angi era, ko haka riva riva ‘ana i

te rake rake topa era.

Ka ai atu pe ira, kora’iti no te anga o te hare ha’ava e oho mai ena i takea ro te

makenu inga mai te matahiti 2004, mai te matahiti 2007 i hoki haka ‘ou ai a tu’a i te

huru o te haka tere inga o te intitucione o te kona ha’ava o te ta’e anga i te nga ley

haka e’a era. E 33 no % o te nga nu’u ti’angi era i rova’a mo horo i rote hare ha’ava,

‘e te nga nu’u era ko torotura ‘ana na e ora mai ena, kai rova’a te tangata o te nga

kona público ena mo ha’u’u kia raua i te ture.





RECOMENDACIONES

HE VA’AI O TE RAVE’A



Introducción

He haka unga









11

Parte de las facultades que la ley 20.405 le otorga al INDH es elaborar un informe

anual sobre la situación de los derechos humanos en Chile, con el objeto de ‚hacer

las recomendaciones que estime convenientes para su debido resguardo y respeto‛ (artículo

3). Estas recomendaciones tienen por objeto influir en el actuar del Estado, de

manera tal que en el ejercicio de sus diversas funciones, se respeten y protejan los

derechos humanos, colaborando con la constitución de una sociedad democrática

que los respeta.

He rave’a e tahi o te ley 20.405 he va’ai ki te INDH mo papa’i ki runga i te parau i

te ‘a’amu i rote matahiti o runga o te derecho o te tangata ia Tire. ‚Mo haka eke i te

rave’a tano mo hapa’o riva riva i te derecho ‘e mo mo’a‛ (artículo 3). Te rave’a nei mo

haka tano e te Estado, i rote rahi ra’a anga o raua, e ite i te mo’a, i te hapa’o i te

derecho o te tangata, pe ira ‘ana ha’u’u i te anga inga o te tangata democrática koia

ko mo’a.



Las recomendaciones que a continuación se plantean están dirigidas a todos los

poderes del Estado, para que cada uno ellos –en el ámbito de su competencia-

contribuya de mejor manera al cumplimiento de las obligaciones de garantizar y

respetar los derechos humanos de todos y todas.

Te nga rave’a nei, mo haka tere e te kona anga ta’ato’a ena o te Estado, mo u’i e

raua i rote raua anga inga – mo haka ‘ata riva riva i te hora era o te haka tere i te

raua anga mo mo’a i te derecho o te tangata ta’ato’a.







i. RECOMENDACIONES GENERALES

I. HE VA’AI RAVE’A TA’ATO’A NO



1. Generación de información

1. He haka ite I te anga.



Los poderes del Estado tienen la obligación de generar información pública que

permita identificar y evaluar los avances y dificultades en materia de derechos

humanos. En particular, la información tiene que reflejar la situación de los

distintos sectores, grupos y colectivos de manera que permita encauzar la política

pública y la reforma legislativa que supere las desigualdades. La incorporación de

género, edad, pertenencia étnica, discapacidad, orientación sexual y nacionalidad,

entre otros factores, en la producción estadística de todos los poderes del Estado es

información básica para constatar el cumplimiento de los derechos humanos.



Te nga pu’oko ena o te Estado, ma’ana e haka angi angi riva riva i te ve’a i rote nga

kona anga ena mo angi angi ‘e mo u’i i te ta’e tano o runga o te derecho o te



12

tangata. E haka ‘ite tahi te huru o te tangata o te ta’ato’a kona, o te ta’ato’a nu’u,

mo ai pe ira he haka kore te haka totopa inga ke ke i te tangata. E u’i takoa ki te

ngavi’e, ki te nu’u o te ta’ato’a no matahiti o rote tangata haka tere tuai, e u’i riva

riva ki te nu’u temeio, ki te nu’u taui o te raua huru ‘e ki te nu’u o te tetahi henua,

ana haha’o ki rote haka tere inga o te Estado mo noho riva riva o te derecho pahe

tangata.





2. Ratificación de Tratados Internacionales pendientes

2. He haka tika inga i te Tratao Internacional kai mao ‘a.



El Congreso Nacional en virtud de la facultad que la Constitución Política le

otorga, debe ratificar los tratados internacionales en materia de derechos humanos

pendientes. En especial se insta a agilizar la aprobación del Protocolo Opcional de

la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra

la Mujer, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para

Reducir los Casos de Apátrida, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre

Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención sobre la

Imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa

Humanidad, y la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la utilización,

la financiación y el entrenamiento de mercenarios.



Te Congreso Nui ko ha’ati’a a e te Constitución Politica, mo haka titika i te tratado

internacionale o te anga e toe no ‘a o te derecho o te tangata. He u’i tahi i te rave’a

ta’ato’a mo haka kore o te haka huru ke ki te nga vi’e, he anga o runga o te Estatuto

o te Apatrida ‘e he Convención o mo haka ‘iti o te Anga o te Apatrída, he protocolo

Facultativo o te Convención o runga o te Derecho o te Hauha’a, ‘e o te Curutura, he

Convención o te o runga o te tinga’i tangata i te tama’i o runga o te ati ki te tangata,

‘e he Convención Internacional o runga o te Reclutamiento, he anga inga, he

‘auhau inga ‘e he hapi inga o te nu’u mo te tama’i



3. Cumplimiento de Sentencias de la Corte IDH y soluciones amistosas de la

CIDH

3. He ha’atura ki te Sentencia o te Corte IDH ‘e ki te haka riva riva o te CIDH.



Las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos son vinculantes

para el Estado de Chile. Los órganos colegisladores deben adecuar la legislación

interna a los estándares que estas establecen. En particular, se debe armonizar la

legislación a fin de privar de todo efecto jurídico al Decreto Ley de Amnistía 2191

(caso Almonacid Arellano) y reformar la Justicia Militar (caso Palamara Iribarne),

en particular en lo referido a delimitar la competencia de la Justicia Militar sólo a



13

delitos militares y a personal militar. Asimismo, el poder ejecutivo y legislativo

deben cumplir con los acuerdos que el Estado chileno ha convenido a través de

soluciones amistosas ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos,

como es el caso de la reforma al régimen de sociedad conyugal que aún se

encuentra pendiente.



Te ha’ava inga o te Corte Interamericana o te Derecho o te Tangata ko amui tahi ‘a

ki te Estado o Tire. Te nga kona colegislaore ena e haka tano ki te nga legislacione

ena o roto o te tetahi noho inga. Ka ai atu pe ira, e haka amui mai te legislación mo

ai pe ira ‘ana kore te me’e jurídico o te Decreto o te Ley era o te Amnistía tapa’o

2191 ( o runga o te ture era o Almonacid Arellano) ‘e ‘ai ka reforma te ha’ava inga

era o te miriko ‘e ki te nu’u o te miriko. Pe ira ‘a te poder ejecutivo raua ko te

legislativo e ha’atura ki te anga era o Estado o Tire raua ko te Comisione

Interamericana o Derecho o te Tangata mo riva riva o te raua haka tere inga, pahe

oho inga era o te reforma o te noho inga o te nu’u haipo-ipo na e noho mai ena kai

oti ‘a.





4. Promoción de los derechos humanos

4. He haka angi angi I te Derecho o te tangata.



En general corresponde al Estado de Chile fortalecer una cultura de respeto a los

derechos humanos. Se alienta al Poder Ejecutivo a desarrollar campañas de

difusión y promoción de los derechos humanos que tengan por objeto modificar

los estereotipos sociales que reproducen la inferiorización de grupos

históricamente discriminados.



He anga mau ‘a o te Estado o Tire he haka hangu i te cultura nei he mo’a i te

Derecho o te tangata, He haka hangu i te Poder Ejecutivo mo u’i i te rave’a mo

haka ‘ite ki te ta’ato’a o runga o te me’e nei he derecho o te tangata mo haha’o i te

vananga ki runga i te ley o haka huru ke haka ‘ou ki te tangata haka tere tuai.





5. Medidas para la igualdad y la no discriminación



5. He rave’a mo haka tano I te tangata pe tu huru tahi ‘a





Generar e implementar, por parte de los poderes ejecutivo y legislativo, un debate

informado para la adopción de medidas de facto que aceleren la igualdad, en

especial para quienes son parte de grupos en situación de vulnerabilidad.





14

He u’i ‘e he haka tano e te nu’u o te poder ejecutivo ‘e legislativo, e tahi haka piri

mo tatake o runga i te nga me’e nei mo u’i i te anga mo haka horou i te me’e nei,

mo ke’o ke’o o te haka piri inga i te tangata mo riva riva o te nu’u e haka topa ke

no ena.

6. Reforma Justicia Militar y ley antiterrorista

6. He Reforma o te Ha’ava Miriko ‘e he ley mo haka kore i te hakamataku



El poder judicial y el Ministerio Público deben velar por la aplicación excepcional

de la ley Anti terrorista, de manera de evitar que los ilícitos que se producen con

ocasión de la protesta social sean juzgados por esta legislación especial. Asimismo

se recomienda al Poder Legislativo y Ejecutivo avanzar en una nueva reforma que

la haga compatible con las garantías del debido proceso. En este marco es

aconsejable asegurar la dependencia de Carabineros al Ministerio del Interior para

el desempeño de su función relacionada con el orden público.



E u’i riva riva e te poder judicial ‘e e te Ministerio Público mo haha’o riva riva i te

ley o te haka kore haka mataku, mo haka kore o te ha’ava inga nei i te nu’u i te

hora era ko ai ‘a te raua ture ki te Estado. Pe ira takoa ‘a, he ani ki te Poder

Legislativo ‘e ki te Poder Ejecutivo mo haka makenu e tahi reforma api mo haka

tano ki te haka tere inga i te proceso. Ki te huru o te me’e nei, e riva no mo va’ai i te

haka tere inga o te Muto’i ki te rima o te Ministerio o te Interior ma’ana e u’i pe he

raua ‘ana haka tere i te raua anga.



II. RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS

II. RECOMENDACIONES ESPECÍFICAS



1. Acelerar la creación del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura, en

cumplimiento del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y

Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de las Naciones Unidas.

1. He haka horou te Rave’a Nacional mo Haka Kore o te Tortura, mo haka tano ki

te Anga o te Protocolo e haka eke ena mo haka kore o te Tortura, mo haka kore o te

tetahi ati, ‘e mo ai o te Tetahi Tapura mo kore o te ati ‘amahingo ki te tangata, o te

Naciones Unidas.



2. Reanudar el debate legislativo en torno a la creación de la figura del Defensor

del Pueblo u ombudsman, como una manera de continuar la conformación de una

red institucional que promueva y proteja los derechos humanos.

2. He tatake mo haka api haka i te legislativo mo o’o o te rave’a mo Ha’u’u ki te

Tangata henua, mo rava’e e te intitucione i te rave’a mo haka makenu i te hapa’o

inga i te derecho o te tangata.



15

3. Agilizar por parte del poder ejecutivo y legislativo el debate y tramitación de la

ley anti discriminación, y garantizar que su texto contemple al menos la obligación

inmediata de no discriminar y una acción de tutela judicial.

3.- He haka horou i te me’e he Poder ejecutivo ‘e i te Poder legislativo ana anga i te

ley mo haka kore o te haka topa ke i te tangata, mo ai pe ira ana tapura horou e te

ley nei i te me’e mo haka kore o te haka topa ke i te tangata.



4. El poder Judicial debe garantizar el acceso a recursos judiciales efectivos y

agilizar los procesos que permitan determinar las responsabilidades penales por

graves violaciones a los derechos humanos, reafirmando el carácter inamnistiable e

imprescriptible de tales crímenes.

4. E haka takea e te Poder Judicial pe nei ee
horou o te anga inga o te ture mo takea horou o te ta’e tano ki te derecho o te

tangata, e haka angi angi riva riva te hape o te ha’ava inga ta’e tano.



5. El poder ejecutivo debe fortalecer y dar continuidad a los esfuerzos desplegados

en la preservación de la memoria en materia de violaciones graves a los derechos

humanos, velando por la sustentabilidad de las instituciones dedicadas al rescate,

conservación y difusión del patrimonio histórico en esta materia.

5. E haka puai e te Poder ejecutivo i te makenu inga o te ngatu hangu nei mo haka

ma’u’a’au i te me’e he hape nui nui ki te derecho o te tangata, ‘e mo hapa’o i te nga

intitucione ena te raua anga he haka titika , he haka Maranga, he haka ‘ite ki te

ta’ato’a i te me’e tuai o te anga nei.



6. Todos los poderes del Estado deben garantizar la efectiva implementación del

Convenio N° 169 de la OIT, especialmente lo referido al reconocimiento

constitucional de los pueblos indígenas y la institucionalización del derecho a la

consulta y la participación de acuerdo a los estándares que el instrumento

establece.

6. Te nga kona Honui ta’ato’a ena o te Estado, e haka hahata te ara mo te hakatere

riva riva o te Convenio 169 o te OIT, te roa hope’a mau ki te roa era he angi angi

riva riva i te Tangata haka tere Tuai, e pe ira ‘a, e haka hio hio te anga nei pe nei

eee< e haka ‘ui te raua me’e ta’ato’a i ra’e ki te anga, e haka tano ki te rave’a haka

e’a nei.



7. Evaluar el impacto de la aplicación de ley 20.348 sobre igual remuneración, de

manera de valorar la eventual necesidad de adoptar una reglamentación que le de

eficacia.





16

7. E u’i riva riva te haha’o inga o te ley 20.348 ki te huru o te ‘auhau inga, ki takea

mai ai te hanga parauti’a o te haka tere inga ite anga mo te riva riva.





8. Redoblar los esfuerzos para erradicar la violencia contra las mujeres a través,

entre otras medidas, la promoción de campañas sostenidas destinadas al cambio

de conductas arraigadas en la sociedad, la inclusión del problema en el currículo

escolar y la capacitación a funcionarios/as públicos competentes en la materia

fundamentalmente del poder judicial y del Ministerio Público.

8. E ‘ata haka puai te hangu o te anga mo haka kore i te me’e ‘ino ki te ngavi’e, hai

tetahi atu rave’a, e haka ata hangu te haka angi angi i te huri inga o te me’e riva

riva ki te ta’ato’a, e haha’o takoa ki rote hare hapi ‘e e hapi ki te nu’u anga o rote

nga kona anga ena o te Estado te hakatere inga parauti’a o te kona ha’ava ‘e o te

Ministerio Público.



9. Se insta al Ministerio de Salud a aprobar dentro de un plazo razonable el

Reglamento de la Ley N° 20.418 que Fija Normas sobre Información, Orientación y

Prestaciones en Materia de Regulación de la Fertilidad, de manera de completar el

marco normativo en esta materia.

9. E haka horou te Ministerio o te Hare haka ora maui-ui ‘ana haka tere i te

Reglamento o te Ley nei he 20.418 e Tapura ena i te me’e he Norma o runga o te

haka ‘ite, o runga o te haka angi angi, ‘e o runga o te Va’ai hai Rave’a mo Regula i

te u’i hanga i te tupu poki, mo haka oti i te haka tere inga o te rave’a nei.





10. El Congreso y el Poder Ejecutivo deben avanzar en forma decidida hacia el

reconocimiento de los derechos civiles de las diversidades sexuales, y con ello

facilitar que estas accedan a los beneficios de las políticas sociales.

10. Te Congreso raua ko Poder Ejecutivo e angi angi riva riva ‘ana haka makenu te

derecho mo te nu’u hiku, mo ai pe ira ana rova’a takoa e raua te i rote política te

hauha’a e va’ai ena ki te ta’ato’a no.





11. Los poderes del Estado deben avanzar en la reforma al sistema penitenciario a

fin que supere las condiciones indignas en que viven las personas privadas de

libertad. El debate de estas reformas es un tema país que involucra la política

criminal de la última década, de manera que esta se oriente hacia la resocialización

de los/las internos/as y eliminar la sobrepoblación y hacinamiento carcelario.

11. Te Poder o te Estado e haka makenu takoa i te reforma o te anga he puru i te

tangata i rote hare ma’u auri, mo haka riva riva i te raua noho inga i rote hare





17

puru, te tatake o runga o te reforma nei he anga e tahi o te henua koia ko te me’e

política o te nga hora nei, ki riva ai mo haka rehe o te rahi o te nu’u puru i rote hare

ma’u auri.





12. Si bien los tribunales de garantías cuentan con facultades para velar por la

corrección del cumplimiento de las penas, la realidad demuestra que es

fundamental establecer tribunales con dedicación exclusiva para supervisar la

ejecución de las penas privativas de libertad, en especial aquellas establecidas bajo

el sistema de reclusión nocturna.

12. Ka ai atu te me’e he Tribunal o te Garantía ta’ana anga he u’i i te me’e tano mo

te horo ture mo ha’ava, te parauti’a e takea no ‘a pe nei ee< e anga haka ‘ou e tahi

tribunal mo u’i riva riva i te anga inga o te ha’ava tangata mo puru i rote hare

ma’uauri, e ata u’i ki te nu’u era i te po no e puru era.





13. El Ministerio de Justicia y Gendarmería deben prestar especial atención a la

situación de las mujeres privadas de libertad, y específicamente fortalecer

programas que protejan a los hijos/as de las madres privadas de libertad y que

propendan a la mantención de los vínculos filiales.

13. Te Ministerio o te Justicia ‘e o te Gendarmería e u’i riva riva ki te haka tere inga

o te ngavi’e puru i rote hare ma’uauri, e u’i te programa mo hapa’o i te ngapoki o

te ngavi’e puru e ai ro ‘a te ngapoki, ‘e mo haka tano i te rave’a mo haka hahine no

ki te matu’a.





14. El Ministerio de Educación debe tomar medidas destinadas a asegurar la

igualdad y no discriminación en los establecimientos educacionales. Debe

asegurarse que tanto dentro de instituciones de educación públicas como privadas

se eliminen las prácticas discriminatorias contra todo niño, niña o adolescente, en

especial, de aquellos/as pertenecientes a grupos en situación de vulnerabilidad

como niños, niñas y adolescentes indígenas, refugiados y migrantes.

14. E u’i te Ministerio o te Hare Hapi e haka angi angi i rote hapi i te me’e pe tu

huru tahi ‘a te tangata ta’ato’a. Ka haha’o riva riva ki rote nga hare hapi ena o te

Estado ‘e ki rote tetahi hare hapi ena te anga nei he haka kore te me’e he haka topa

topa ke i te ngapoki ‘e i te taure’are’a, te anga nei e ata puai ‘ana haka tere ki te

ngapoki veve o te indígena, ki te ngapoki o’o mai mai te henua o haho.





15. El Estado a través de los Poderes Ejecutivo, Judicial y Legislativo debe adoptar

medidas administrativas, judiciales y legislativas pertinentes y eficaces con el



18

objeto de erradicar el trabajo infantil. Particular énfasis deben tener las medidas

que se adopten para erradicar las peores formas de trabajo que sujetan a de niños,

niñas y adolescentes a formas de explotación económica y laboral que impiden el

ejercicio de sus derechos fundamentales.

15. E u’i riva riva e te Estado raua ko te Podere Ejecutivo, e te Podere Judicial ‘e

Legislativo i te haka tere inga o te anga nei e haka titika ana anga mo haka tano ki

anga o te ngapoki. Ka ai atu pe ira, e takea riva riva te haka makenu inga o te

rave’a nei mo te riva riva o te ngapoki, ‘e o te mau taure’area’ o haka anga haka ‘ou

e te rave’ino ki te anga ta’e tano topa ke ki te raua derecho pahe tangata.





16. El Estado a través de los Poderes Ejecutivo, Judicial y Legislativo debe limitar el

uso de la privación de libertad como medida inmediata para los/as jóvenes

procesados en virtud de la ley 20.084 sobre Responsabilidad Penal Adolescente,

reservando esta medida para casos excepcionales, en los cuales de todos modos, el

énfasis debe estar en la pronta reinserción del adolescente.

16. Te Estado raua ko te Poder Ejecutivo, koia ko te poder Judicial ‘e Legislativo e

u’i te rave’a mo haka rehe i te utu’a he puru ta’ue i te taure’are’a e e’a ena i runga i

te ley 20.084 o runga i te Haka Tere i te Utu’a ki te Taure’are’a, mo topa o te utu’a

nei mo te me’e he hape nui-nui mau ‘a, ka ai atu pe ira e takea no ‘a te haka topa

inga i te taure’are’a.





17. El Congreso debe dictar legislación especial que regule el delito de trata

modificando el actual artículo 367 bis del Código Penal en pos de sancionar toda

forma de explotación, incluida la trata interna de personas.

17. E papa’i e te Congreso i te legislación tano mo haka titika mo haha’o ki rote

araticulo 367 o te Código o te Ha’ava mo haka utu’a i te hape ta’ato’a e haka anga

ena i roto i te tangata.





18. El poder ejecutivo debe agilizar el proceso de adopción del Reglamento de la

Ley sobre refugiados a fin de garantizar su plena implementación.

18. E haka horou e te poder ejecutivo ana haha’o ki rote Reglamento era o te Ley i

te rave’a mo haka tere riva riva i te nu’u tetere mai mai haho.





19. El poder ejecutivo debe garantizar el acceso y goce efectivo a la población

refugiada, solicitante de refugio y reasentada, a los derechos económicos y

sociales, proporcionado ayuda y asistencia humanitaria que permitan la

integración efectiva y la plena garantía del principio de no devolución.



19

19. E haka tano e te poder ejecutivo i te hah’o inga riva riva mai o te nu’u tetere

mai mai haho, o te nu’u nono’i mai mo nonoho riva riva o raua, mo ha’u’u pahe

tangata, ki takea ai te rave’a parauti’a mai te ha’amata ‘ana o haka hohoki ro.



20. El Ejecutivo debe garantizar que las solicitudes de refugio se tramiten de

conformidad con la ley, eliminando la práctica de pre-admisibilidad y asegurando

que la tramitación en todas sus etapas cumpla con los debidos requisitos formales

de manera de facilitar la apelación oportuna.

20. E haka titika e te ejecutivo ki te raua nono’i mo nonoho, e anga riva riva e haka

tano ki te ley, e haka kore i te me’e he hihi-hihi ‘e mo haka titika riva riva i te anga

inga ta’ato’a ki tano ai ki te raua huru mo te hora era o te ture.









TRADUCCIÓN



Gentileza de Clementina Tepano, Conadi Rapa Nui.



2011.









20



Related docs
Other docs by gegeshandong
Chapter 10 Slides-Cavico
Views: 1  |  Downloads: 0
100 Mile Club tracking sheet
Views: 4  |  Downloads: 0
lit11-12
Views: 1  |  Downloads: 0
Terranora Primary.xlsx
Views: 1  |  Downloads: 0
Study Guide Chp 17_ 19-20
Views: 2  |  Downloads: 0
8
Views: 8  |  Downloads: 0
1735-1250240321-jh09cp_ladies_footwear_wk24
Views: 1  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!