Embed
Email

Re How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese

Document Sample
Re How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese
Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?



Re: How close is Vietnamese to Mandarin or

Cantonese?



Source: http://sci.tech−archive.net/Archive/sci.lang/2005−05/msg00932.html







• From: "Peter T. Daniels"

• Date: Sat, 21 May 2005 02:22:32 GMT



benlizross wrote:



> > Is there no such thing as an explicable, or principled, gap in _your_

> > theory?

>

> If I had a theory of my own, there would be, sure. The absence of

> initial /N/, or /hC/ clusters, would be a fact about the system.

> It might be more plausible if you argued that long vowels in general (I

> think this is true) don't occur before /N/. So we have sing, sang, sung,

> song, but not corresponding long vowel + N. The absence of /EN/ and /UN/

> words would be accidental, which is why "boong" fits OK.



I stated, not argued, that hours ago.



> > > ("Boong" was mentioned here a

> > > > few days ago −− as an insulting term for Australian native?, which makes

> > > > it an oddity, an "expressive," if you will, outside normal phonology as

> > > > "Bach" is.)

>>>

> > > What nonsense. I suppose this goes with your bizarre dogma that "names

> > > aren't words"?

>>

> > Another of I. J. Gelb's interests was prosopography, so maybe that's

> > where I picked it up. (He was president of the American Names Society

> > for quite a while.) If you don't accept the mainstream theory of the

> > nature of names (or "definite descriptions," to use an archaism), do you

> > have a better account of them?

>

> ???The only sense of "definite description" I know (from Russell) has

> nothing to do with phonology.



What does the nature of names have to do with phonology?



> Perhaps you could give an actual citation of somewhere this "mainstream

> theory" is set out?

>

> In the meantime, I'll say:

>



Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese? 1

Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

> − names are words (which are socially assigned to individuals);

> − some names (like some non−names) are foreign words, and thus may

> exhibit extra−systemic phonological features.

>

>>

> > > "Bach" is a foreign name (I don't mean [+foreign] or some

> > > such putative feature, I mean the name of a person from a non−English

> > > speaking culture.) Such names may be de−naturalized to taste, including

> > > the use of non−English phonemes like /x/, but most people use a /k/. (In

> > > fact in my native dialect, where we didn't have anything much like [a],

> > > we pronounced his name to rhyme with "rock".)

>>

> > "Rock" is /rak/. (That's why [a] is called "short o" in traditional

> > grammar.)

>

> I think you mean "traditional [in some personal sense] American English

> phonology".



Hardly. Phonologists call it "low central vowel."



When you learned in school to use a dictionary in Canada a few decades

ago, was that sound not represented as o−breve?



> In fact [a] is called "short o" only because, for some

> people, it is the vowel in a lot of words mainly spelled with . What

> I am telling you is that the composer's name rhymed with "rock" in my

> native phonology, and that I would not consider the vowel in question to

> be phonetically [a].



Then what?



> > > "Boong" may be offensive, but it is no more "outside normal phonology"

> > > than "dago" or "chink".

>>

> > Except it now turns out that it isn't an example of /uwN/ at all.

>

> Nobody ever said it was. You misread my /uN/ as equivalent to your

> /uwN/.



You offered it as an example to contradict my assertion that /uwN/ does

not occur in English, so what was I to think?



> And incidentally, you have not explained why Cantonese [U] would be

> expected to be borrowed as English /uw/.



Not [U], but [fUN55]. It came into English as /fuwn/. Nothing to do with

expectations, just a datum.



> > > > If, of course, Australian English has a plethora of words borrowed from

> > > > Australian languages that end in −oong, then a new (Firthian) subsystem

> > > > has arisen,



Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese? 2

Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

>>>

> > > Why on earth would you want to postulate a new "subsystem", Firthian or

> > > otherwise? They've simply acquired a new word which includes a phoneme

> > > sequence that wasn't previously instantiated.

>>

> > In nearly 2000 years of the English language, a certain sequence was

> > never "instantiated," and you think that's a coincidence?

>

> You think the phonology of English has been the same for 2000 years??



You think /N/ occurred after long vowels at some point in the history of

English?

−−

Peter T. Daniels grammatim@xxxxxxx

.







• Follow−Ups:

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: benlizross



• References:

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: ekkilu

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Lee Sau Dan

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: ekkilu

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Lee Sau Dan

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Peter T. Daniels

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: benlizross

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Lee Sau Dan

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Peter T. Daniels

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: benlizross

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Peter T. Daniels

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: benlizross

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: Peter T. Daniels

♦ Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

◊ From: benlizross



• Prev by Date: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?



Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese? 3

Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

• Next by Date: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

• Previous by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

• Next by thread: Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese?

• Index(es):

♦ Date

♦ Thread









Re: How close is Vietnamese to Mandarin or Cantonese? 4


Related docs
Other docs by TaylorRandle
A Basic Look at the Aether
Views: 13  |  Downloads: 2
Re Food Culture The European Mesolithic.
Views: 45  |  Downloads: 1
Re the principle of induction
Views: 10  |  Downloads: 0
C++ Programming Certificate
Views: 10  |  Downloads: 0
sci.archaeology Re Why TEN Commandments `~
Views: 10  |  Downloads: 0
SYSPREP
Views: 17  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!