Embed
Email

Opera

Document Sample
Opera
Shared by: HC111130041254
Categories
Tags
Stats
views:
3
posted:
11/29/2011
language:
English
pages:
87
Opera

Gluck and Reform

 Christoph Wilibald Gluck (1714-1787)









Gluck and Reform

 Christoph Wilibald Gluck (1714-1787)

 Composed “reform” operas

◦ The music, ballet, and staging must serve the

overall drama

◦ A reaction to embellishment, spectacle, and

“showy” opera









Gluck and Reform

 Christoph Wilibald Gluck (1714-1787)

 Composed “reform” operas

◦ The music, ballet, and staging must serve the

overall drama

◦ A reaction to embellishment, spectacle, and

“showy” opera

 Orfeo ed Euridice (1762)









Gluck and Reform

CORO CHORUS



Chi mai dell'Erebo Who is this

Fra le caligini, who draws near to us

Sull'orme d'Ercole through the gloom of Erebus

E di Piritoo in the footsteps of Hercules

Conduce il pié? and of Pirithous?



D'orror l'ingombrino May the savage Eumenides

Le fiere Eumenidi, overwhelm him with horror,

E lo spaventino and the howls of Cerberus

Gli urli di Cerbero, terrify him

Se un Dio non è. if he is not a god.



They dance, whirling round

(gli Spettri ripigliano le danze,

Orpheus, to frighten him.

girando intorno ad Orfeo per

spaventarlo)



A fearsome cavernous region beyond the river Cocytus,

darkened from afar by gloomy smoke lit up by flames

which envelops that whole dreaded abode.

ORFEO ORPHEUS

Deh! placatevi con me. Oh be merciful to me,

Furie, Larve, Ombre sdegnose... ye Furies, ye spectres, ye angry

shades!



CORO CHORUS

No... No!



ORFEO ORPHEUS

Vi renda almen pietose May my cruel grief

Il mio barbaro dolor. at least earn your pity!









A fearsome cavernous region beyond the river Cocytus,

darkened from afar by gloomy smoke lit up by flames

which envelops that whole dreaded abode.

Mozart

 Combined drama, harmony, melody, and

counterpoint to produce highly unified

operas









Mozart

 Combined drama, harmony, melody, and

counterpoint to produce highly unified

operas

 Helped establish German national opera









Mozart

 Combined drama, harmony, melody, and

counterpoint to produce highly unified

operas

 Helped establish German national opera

 Le nozze di Figaro

 Don Giovanni

 Die Zauberflöte (The Magic Flute)









Mozart

Donna Elvira: Donna Elvira:

Chi è là? Who's there?

Don Giovanni: Don Giovanni:

Stelle! che vedo! Good heavens! What's this?

Leporello: Leporello:

(A Parte) (Aside)

O bella! Donna Elvira! Oh wonderful! Donna Elvira!

Donna Elvira: Donna Elvira:

Don Giovanni!... Sei qui, mostro, fellon, Don Giovanni! You're here, you monster,

nido d'ingann! you criminal, you pack of lies!

Leporello: Leporello:

(A Parte) (Aside)

Che titoli cruscanti! Manco male che lo

conosce bene! What becoming titles!

Don Giovanni: It's lucky she knows him well.

Via, cara Donna Elvira, calmate questa Don Giovanni:

collera - sentit - lasciatemi parlar. Come, my dear Donna Elvira, calm yourself.

Donna Elvira: Llsten. Let me speak.

Cosa puoi dire, dopo azion sì nera? In Donna Elvira:

casa mia entri furtivamente. A forza What can you say, after so black a deed?

d'arte, di giuramenti e di lushinghe You sneaked into my house, and by your

arrivi a sedurre il cor mio; m'innamori, artistry, your promises and your sighs

o crudele! Mi dichiari tua sposa, you succeeded in seducing me. I fell in

e poi, mancando della terra e del cielo love, oh cruel one, and you declared me

al santo dritto, con enorme delitto your bride Then, contrary to all the

dopo tre dì da Burgos t'allontani. laws of earth and Heaven, after three

M'abbandoni, mi fuggi, e lasci in preda days you fled Burgos, abandoned me,

al rimorso ed al pianto, per pena forse a and left me a prey to remorse and to

che t'amai cotanto! weeping, perhaps as a punishment for

Leporello: having loved you so much!

(A parte) Leporello:

Pare un libro stampato! (Aside)

She sounds like a book!

Don Giovanni: Don Giovanni:

Oh, in quanto a questo, ebbi le mie Oh, as for that, I had my reasons,

ragioni. È vero? didn't I?

Leporello: Leporello:

È vero, e che ragioni forti! Oh yes, and what good reasons.

Donna Elvira: Donna Elvira:

E quali sono, se non la tua perfidia, And what were they, if not your perfidy,

la leggerezza tua? Ma il giusto cielo your fickleness? But just Heaven wanted

volle ch'io ti trovassi, per far le sue, le me to find you, to carry out its

mie vendette. vengeance, and mine.

Don Giovanni: Don Giovanni:

Eh via, siate più ragionevole! Come now, be more reasonable!

(Mi pone a cimento costei!) (This woman is a nuisance!)

Se non credete a labbro mio, If you don't believe what I say,

credete a questo galantuomo. then believe this gentleman here.

Leporello: Leporello:

(A parte) (Aside)

Salvo il vero. Anything but the truth.

Don Giovanni: Don Giovanni:

Via, dille un poco... Go on, tell her.

Leporello: Leporello:

E cosa devo dirle? And what shall I tell her?

Don Giovanni: Don Giovanni:

Sì, sì, dille pur tutto. Yes, yes, tell her anything.

(He sneaks out without being noticed by

(Parte non visto da Donna Elvira.) Donna Elvira)

Donna Elvira: Donna Elvira:

Ebben, fa presto. All right, but hurry up.

Leporello: Leporello:

Madama - veramente - in questo mondo, Madam - really - in this world,

conciossia cosa quando fosse che il when it happens that a square is

quadro non è tondo… not a circle . . .

Donna Elvira: Donna Elvira:

Sciagurato! Così del mio dolor Wretch! Thus you mock my

giuoco grief?

ti prendi, Ah! Voi - Ah, you-



(Verso Don Giovanni) (Turning to address Don

Giovanni.)

Stelle! L'iniquo fuggì! Misera me! Good Heavens! The villain has

fled!

Dov'è? In qual parte? Alas, where could he be?

nò, mi tradì... Where?



Leporello: Leporello:

Eh! lasciate che vada. Egli non Oh, let him go. He doesn't

merta deserve

che di lui ci pensiate. to be worried over.

Donna Elvira: Donna Elvira:

Il scellerato m'ingannò, mi The wretch tricked me, betrayed

tradi... me . . .

Leporello: Leporello:

Eh! Consolatevi! non siete voi, Calm yourself! You are not, were

non not

foste, e non sarete né la prima, and will not be either the first or

nè the

I'ultima. Guardate: questo non last. Look: this fat little book

picciol is entirely full of the names of

libro è tutto pieno dei nomi di his

sue sweethearts. Each town, each

belle;ogni villa, ogni borgo, ogni district,

paese è testimon di sue each region testifies to his

donnesche affairs

imprese. with women.

Leporello: Leporello:

Madamina, il catalogo è questo My dear lady, this is a list

Delle belle che amò il padron Of the beauties my master has

mio; loved,

un catalogo egli è che ho fatt'io; A list which I have compiled.

Osservate, leggete con me. Observe, read along with me.

In Italia seicento e quaranta; In Italy, six hundred and forty;

In Almagna duecento e In Germany, two hundred and

trentuna; thirty-one;

Cento in Francia, in Turchia A hundred in France; in Turkey,

novantuna; ninety-one;

Ma in Ispagna son già mille e In Spain already one thousand

tre. and three.

V'han fra queste contadine, Among these are peasant girls,

Cameriere, cittadine, Maidservants, city girls,

V'han contesse, baronesse, Countesses, baronesses,

Marchesine, principesse. Marchionesses, princesses,

Leporello: Leporello:

E v'han donne d'ogni grado, Women of every rank,

D'ogni forma, d'ogni età. Every shape, every age.

Nella bionda egli ha l'usanza With blondes it is his habit

Di lodar la gentilezza, To praise their kindness;

Nella bruna la costanza, In brunettes, their faithfulness;

Nella bianca la dolcezza. In the very blond, their

Vuol d'inverno la grassotta, sweetness.

Vuol d'estate la magrotta; In winter he likes fat ones.

È la grande maestosa, In summer he likes thin ones.

La piccina e ognor vezzosa. He calls the tall ones majestic.

Delle vecchie fa conquista The little ones are always

Pel piacer di porle in lista; charming.

Sua passion predominante He seduces the old ones

È la giovin principiante. For the pleasure of adding to the

Non si picca - se sia ricca, list.

Se sia brutta, se sia bella; His greatest favourite

Purché porti la gonnella, Is the young beginner.

Voi sapete quel che fa. It doesn't matter if she's rich,

(Parte.) Ugly or beautiful;

If she wears a petticoat,

You know what he does.

(He exits.)

Donna Elvira: Donna Elvira:

In questa forma dunque mi tradì These are the tricks the villain

il scellerato! has used to betray me;

È questo il premio che quel is this the reward the barbarian

barbaro rende returns for my love?

all'amor mio?

Ah, I must get revenge for my

Ah! Vendicar vogl'io l'ingannato deceived heart: before he

mio cor. Pria ch'ei mi fugga si escapes - I'll seek- I'll go - I

ricorra - si vada – hear only blood revenge

Io sento in petto sol vendetta speaking within me, only fury

parlar, rabbia e dispetto. and hate.

(Parte.) (Exit.)

DON GIOVANNI e LEPORELLO: DON GIOVANNI and LEPORELLO

Che grido è questo mai? A scream, what can have happen'd?



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Va a veder che cosa è stato. Go and see, go and see, what is the matter.



(Leporello esce.) LEPORELLO

goes, and when off the stage cries out

LEPORELLO:

Ah! Ah!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Che grido indiavolato! What ever means this clatter?

Leporello, che cos'è? Leporello art thou mad?



LEPORELLO LEPORELLO

(entra spaventato e chiude l'uscio): Oh, good Sir! For heav'n sake,

Ah, signor, per carità! Not a step do that way take,

Non andate fuor di qua! Leporello returns dismayed, and shuts the

L'uom di sasso, l'uomo bianco, door

Ah padrone! Io gelo, io manco. White and stony, he's behind me,

Se vedeste che figura, Oh good master, I'm fainting, don't mind

se sentiste come fa me,

Ta! Ta! Ta! Ta! If you saw his marble features,

If you heard him nearer draw,

DON GIOVANNI: Ta, ta, ta, ta.

Non capisco niente affatto. DON GIOVANNI

Tu sei matto in verità. I believe thou art demented.

One could scare thee with a straw!

.

(Si batte alla porta.) Knocking heard at the door.



LEPORELLO: LEPORELLO

Ah sentite! Hark! He's coming!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Qualcun batte! Some one's knocking

Apri! Open.



LEPORELLO LEPORELLO

(tremando): trembling

Io tremo! I dare not!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Apri, dico! Go this instant!



LEPORELLO: LEPORELLO

Ah! Ah!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Per togliermi d'intrico Coward, if I would be enlightened,

Ad aprir io stesso andrò. I must go myself and see, I'll go and see.



(Prende il lume e la spada sguainata takes a light and goes to open the door

e va ad aprire.)

LEPORELLO: LEPORELLO

(Non vo' più veder l'amico Oh, to death I sure am frightened,

Pian pianin m'asconderò.) Here I'll hide where none can see.

Leporello hides under the table.



.

LA STATUA: THE COMMANDANT

Don Giovanni, a cenar teco Don Giovanni! Be thee invited,

M'invitasti e son venuto! Here behold me, as thou'st directed.



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Non l'avrei giammai creduto; Truly I did not expect it,

Ma farò quel che potrò. But anew I'll sup with thee,

Leporello, un altra cena Leporello, serve the table,

Fa che subito si porti! For my guest another cover!



LEPORELLO LEPORELLO

(facendo capolino di sotto alla tavola): puts his head out from under the table

Ah padron! Siam tutti morti. Sir, be still, say no more!



DON GIOVANNI DON GIOVANNI

(tirandolo fuori): Go, directly!

Vanne dico! Leporello rises as if to obey.



LA STATUA THE COMMANDANT

Ferma un po'! No need of that,

Non si pasce di cibo mortale Earthly food he no longer desireth,

chi si pasce di cibo celeste; Who of heavenly food hath partaken,

Altra cure più gravi di queste, Cast away from thee now all such trifling,

Altra brama quaggiù mi guidò! Heed the sentence I hither have brought.



LEPORELLO: LEPORELLO

(La terzana d'avere mi sembra Sure a fit of the ague hath seiz'd me,

E le membra fermar più non so.) Of all motion bereft, I'm distraught!

DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

(Parla dunque! Che chiedi! Che vuoi? Well, what would'st thou? Well, I listen.



LA STATUA: THE COMMANDANT

Parlo; ascolta! Più tempo non ho! Silence, and mark me, this hour thou hast

sought.

DON GIOVANNI:

Parla, parla, ascoltandoti sto. DON GIOVANNI

Speak then, tell me, of fear know I nought.

LA STATUA:

Tu m'invitasti a cena, THE COMMANDANT

Il tuo dover or sai. Thou didst thyself invite me,

Rispondimi: verrai For that I must requite thee,

tu a cenar meco? Then answer me, then answer me,

As my guest, when shall I claim thee?

LEPORELLO

(da lontano, sempre tremando): LEPORELLO

Oibò; standing far off, trembling

tempo non ha, scusate. Say no, say no;

He is engag'd, excuse him.

DON GIOVANNI:

A torto di viltate DON GIOVANNI

Tacciato mai sarò. Of fear none shall accuse me,

To none will I succumb!

LA STATUA:

Risolvi! THE COMMANDANT

Determine!

DON GIOVANNI:

Ho già risolto! DON GIOVANNI

I have determined...

LA STATUA: THE COMMANDANT

Verrai? Thou'lt come, then?



LEPORELLO LEPORELLO

(a Don Giovanni): Say that you can't,

Dite di no! that you can't.



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Ho fermo il cuore in petto: My heart is firm within me,

Non ho timor: verrò! I have no fear, I'll come.



LA STATUA: THE COMMANDANT

Dammi la mano in pegno! Give me thy hand in token!



DON GIOVANNI DON GIOVANNI

Eccola! Ohimé! Take it then. Ah, me!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Cos'hai? What is't?



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

Che gelo è questo mai? What deadly chill is this!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Pentiti, cangia vita Turn thee, ere heav'n hath doom'd thee,

È l'ultimo momento! There's time yet for repentance.

DON GIOVANNI DON GIOVANNI

(vuol sciogliersi, ma invano): vainly tries to free himself

No, no, ch'io non mi pento, For me there's no repentance,

Vanne lontan da me! Vanish thou from my sight!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Pentiti, scellerato! Dread then, the wrath eternal.



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

No, vecchio infatuato! Away, thou spectre infernal!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Pentiti! Yes, repent!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

No! No!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Sì! Yes, repent!



DON GIOVANNI: DON GIOVANNI

No! No!



LA STATUA: THE COMMANDANT

Ah! tempo più non v'è! Yes! Now must my soul take flight!



Exit.



Flames appear in all directions, the earth

trembles.

Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy

 Evenness, flexibility, very legato









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy

 Evenness, flexibility, very legato

 Lighter, “lyric” sound









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy

 Evenness, flexibility, very legato

 Lighter, “lyric” sound

 Composers: Rossini, Donizetti, Bellini









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy

 Evenness, flexibility, very legato

 Lighter, “lyric” sound

 Composers: Rossini, Donizetti, Bellini

 Much ornamentation, many scales and

cadenzas









Bel Canto Opera

 “Beautiful singing”

 A style of singing originated in Italy

 Evenness, flexibility, very legato

 Lighter, “lyric” sound

 Composers: Rossini, Donizetti, Bellini

 Much ornamentation, many scales and

cadenzas

 From approximately 1805-1830







Bel Canto Opera

While sleepwalking, Amina prays for Elvino and then

sings her sorrow. She remembers the engagement ring

that he took from her when he believed she was

unfaithful to him.

Giuseppi Verdi (1813-1901)

 Composed approximately 30 operas









Giuseppi Verdi (1813-1901)

 Composed approximately 30 operas

 Many are standards of the repertoire









Giuseppi Verdi (1813-1901)

 Composed approximately 30 operas

 Many are standards of the repertoire

 After composing his first successful opera,

he had a number of personal trials – his

next opera was not well received, and he

vowed to give up music









Giuseppi Verdi (1813-1901)

 Composed approximately 30 operas

 Many are standards of the repertoire

 After composing his first successful opera,

he had a number of personal trials – his

next opera was not well received, and he

vowed to give up music

 A member of the management of La Scala

opera house forced a libretto on him – it

became Nabucco, a very successful opera





Giuseppi Verdi (1813-1901)

 Composed approximately 30 operas

 Many are standards of the repertoire

 After composing his first successful opera,

he had a number of personal trials – his

next opera was not well received, and he

vowed to give up music

 A member of the management of La Scala

opera house forced a libretto on him – it

became Nabucco, a very successful opera

 Verdi became linked with Italian

nationalism

Va, pensiero sull'ali dorate Go, thought, on golden wings

Va, ti posa sui clivi, sui colli, Go, alight on the cliffs, on the hills,

Where there are wafting the warm and

Ove olezzano tepide e molli

gentle

L'aure dolci del suolo natal! Sweet breezes of our native land.



Del Giordano le rive saluta, Greet the Jordan's banks

Di Sione le torri atterrate... The fallen towers of Zion....

O, mia patria sì bella e perduta! Oh, my fatherland—so beautiful and so

lost!

O membranza sì cara e fatal!

Oh, remembrance so dear, and fatal.



Arpa d'or dei fatidici vati, Harp of gold of the prophet bards,

Perchè muta dal salice pendi? Why do you hang silent, from the

Le memorie nel petto raccendi willow?

Ci favella del tempo che fu! Rekindle the memories in our breast

That speak to us of the time that was.



O simile di Solima ai fati O [harp], like Solomon to the fates,

Traggi un suono di crudo lamento Draw a sound of harsh lamentation

O t'ispiri il Signore un concento May the Lord inspire in thee an accord

Che ne infonda al patire virtù. Which might infuse our suffering with

virtù.









Chorus of the Hebrew Slaves

Verdi’s Requiem

 When Rossini died in 1868, Verdi

suggested a number of Italian composers

should contribute to a Requiem









Verdi’s Requiem

 When Rossini died in 1868, Verdi

suggested a number of Italian composers

should contribute to a Requiem

 13 composers completed a Messa per

Rossini in time for the 1-year anniversary,

but it was never performed (until 1988)









Verdi’s Requiem

 When Rossini died in 1868, Verdi

suggested a number of Italian composers

should contribute to a Requiem

 13 composers completed a Messa per

Rossini in time for the 1-year anniversary,

but it was never performed (until 1988)

 Verdi was very upset about this









Verdi’s Requiem

 When Rossini died in 1868, Verdi

suggested a number of Italian composers

should contribute to a Requiem

 13 composers completed a Messa per

Rossini in time for the 1-year anniversary,

but it was never performed (until 1988)

 Verdi was very upset about this

 In 1873, Italian writer Manzoni died, and

Verdi resolved to write a Requiem – it was

premiered on the first anniversary



Verdi’s Requiem

Richard Wagner (1813-1883)

 Revolutionary German composer,

conductor, and writer









Richard Wagner (1813-1883)

 Revolutionary German composer,

conductor, and writer

 Became involved in the German

nationalist movement; When an

attempted revolution failed, he went into

exile









Richard Wagner (1813-1883)

 Revolutionary German composer,

conductor, and writer

 Became involved in the German

nationalist movement; When an

attempted revolution failed, he went into

exile

 Wrote essays on opera, aesthetics, and

Jews in music









Richard Wagner (1813-1883)

 Revolutionary German composer,

conductor, and writer

 Became involved in the German

nationalist movement; When an

attempted revolution failed, he went into

exile

 Wrote essays on opera, aesthetics, and

Jews in music

 Built his own opera house in Bayreuth







Richard Wagner (1813-1883)

Innovations

 Wagner was one of the only opera

composers who wrote his own libretti









Innovations

 Wagner was one of the only opera

composers who wrote his own libretti

 He advanced opera through his ideal of

Gesamtkunstwerk (“total artwork”) – the

synthesis of all the arts









Innovations

 Wagner was one of the only opera

composers who wrote his own libretti

 He advanced opera through his ideal of

Gesamtkunstwerk (“total artwork”) – the

synthesis of all the arts

 He developed the orchestra pit, as well as

the tradition of dimming the lights during

an opera









Innovations

 Wagner was one of the only opera

composers who wrote his own libretti

 He advanced opera through his ideal of

Gesamtkunstwerk (“total artwork”) – the

synthesis of all the arts

 He developed the orchestra pit, as well as

the tradition of dimming the lights during

an opera

 He made extensive use of leitmotifs







Innovations

 Wagner was one of the only opera

composers who wrote his own libretti

 He advanced opera through his ideal of

Gesamtkunstwerk (“total artwork”) – the

synthesis of all the arts

 He developed the orchestra pit, as well as

the tradition of dimming the lights during

an opera

 He made extensive use of leitmotifs

 He dramatically expanded harmony



Innovations

The “Ring” Cycle

 4 epic “music dramas”









The “Ring” Cycle

 4 epic “music dramas”

 Intended to be seen on 4 consecutive

nights, lasting up to 15 hours









The “Ring” Cycle

 4 epic “music dramas”

 Intended to be seen on 4 consecutive

nights, lasting up to 15 hours

 The shortest opera is around 2 ½ hours;

the longest runs up to 5!









The “Ring” Cycle

 4 epic “music dramas”

 Intended to be seen on 4 consecutive

nights, lasting up to 15 hours

 The shortest opera is around 2 ½ hours;

the longest runs up to 5!

 Written for a huge orchestra, with new

instruments – the Wagner tuba, bass

trumpet, and contrabass trombone









The “Ring” Cycle

 4 epic “music dramas”

 Intended to be seen on 4 consecutive

nights, lasting up to 15 hours

 The shortest opera is around 2 ½ hours;

the longest runs up to 5!

 Written for a huge orchestra, with new

instruments – the Wagner tuba, bass

trumpet, and contrabass trombone

 Story based on Norse and German

mythology



The “Ring” Cycle

Das Rheingold (1854)

Die Walküre (1856)

Siegfried (1871)

Götterdämmerung (1874)







The “Ring” Cycle

Non-”Ring” Operas

 Der fliegende Höllander (The Flying

Dutchman), Tannhäuser, Lohengrin









Non-”Ring” Operas

 Der fliegende Höllander (The Flying

Dutchman), Tannhäuser, Lohengrin

 Die Meistersinger von Nürnberg –

Wagner’s only comedy still performed,

and one of his longest operas









Non-”Ring” Operas

 Der fliegende Höllander (The Flying

Dutchman), Tannhäuser, Lohengrin

 Die Meistersinger von Nürnberg –

Wagner’s only comedy still performed,

and one of his longest operas

 Tristan und Isolde – possibly Wagner’s

greatest single opera









Non-”Ring” Operas

 Der fliegende Höllander (The Flying

Dutchman), Tannhäuser, Lohengrin

 Die Meistersinger von Nürnberg –

Wagner’s only comedy still performed,

and one of his longest operas

 Tristan und Isolde – possibly Wagner’s

greatest single opera

 Parsifal – composed for the opening of

Bayreuth in 1876





Non-”Ring” Operas

Giacomo Puccini (1858-1924)

 Influenced by both Verdi and Wagner









Giacomo Puccini (1858-1924)

 Influenced by both Verdi and Wagner

 Some have claimed his operas lacked

“seriousness” in favor of popular appeal









Giacomo Puccini (1858-1924)

 Influenced by both Verdi and Wagner

 Some have claimed his operas lacked

“seriousness” in favor of popular appeal

 He was celebrated for his melodic gift









Giacomo Puccini (1858-1924)

 Influenced by both Verdi and Wagner

 Some have claimed his operas lacked

“seriousness” in favor of popular appeal

 He was celebrated for his melodic gift

 With Tosca, Puccini began writing in the

verismo style – the technique of realism

in operas









Giacomo Puccini (1858-1924)

 Influenced by both Verdi and Wagner

 Some have claimed his operas lacked

“seriousness” in favor of popular appeal

 He was celebrated for his melodic gift

 With Tosca, Puccini began writing in the

verismo style – the technique of realism

in operas

 La Boheme (1896) is one of the most

beloved operas, and most romantic





Giacomo Puccini (1858-1924)

Nessun dorma, nessun dorma No one sleeps, no one sleeps...

...

Tu pure, o Principessa, Even you, o Princess,

Nella tua fredda stanza, In your cold room,

Guardi le stelle Watch the stars,

Che tremano d'amore That tremble with love

E di speranza. And with hope.



Ma il mio mistero è chiuso in But my secret is hidden within

me, me;

Il nome mio nessun saprà, no, My name no one shall know,

no, no, no,

Sulla tua bocca lo dirò On your mouth I will speak it

Quando la luce splenderà, When the light shines,

Ed il mio bacio scioglierà il And my kiss will dissolve the

silenzio silence

Che ti fa mia. That makes you mine.





“Nessun Dorma” - Turandot

Chorus

Il nome suo nessun saprà No one will know his name

E noi dovrem, ahimè, morir. And we must, alas, die.



The Prince

Dilegua, o notte! Vanish, o night!

Tramontate, stelle! Set, stars!

All'alba vincerò! At daybreak, I shall conquer!









“Nessun Dorma” - Turandot

And finally . . .

Carmen (1875)

 French opera by George Bizet









Carmen (1875)

 French opera by George Bizet

 Set in Spain, it is the story of a fiery

Gypsy who causes all sorts of trouble and

heartache









Carmen (1875)

 French opera by George Bizet

 Set in Spain, it is the story of a fiery

Gypsy who causes all sorts of trouble and

heartache

 It was considered a failure, often labeled

“superficial,” and the subject matter was

“immoral”









Carmen (1875)

 French opera by George Bizet

 Set in Spain, it is the story of a fiery

Gypsy who causes all sorts of trouble and

heartache

 It was considered a failure, often labeled

“superficial,” and the subject matter was

“immoral”

 Today it is one of the most popular operas

in the world, and much of the music is

very well known



Carmen (1875)

Carmen: Prelude

L'amour est un oiseau rebelle Love is a rebellious bird

que nul ne peut apprivoiser, that nobody can tame,

et c'est bien en vain qu'on and you call him quite in vain

l'appelle,

s'il lui convient de refuser. if it suits him not to come.

Rien n'y fait, menace ou prière, Nothing helps, neither threat

nor prayer.

l'un parle bien, l'autre se tait: One man talks well, the other's

mum;

Et c'est l'autre que je préfère, it's the other one that I prefer.

Il n'a rien dit mais il me plaît. He's silent but I like his looks.

L'amour! L'amour! L'amour! Love! Love! Love! Love!

L'amour!









Habanera

L'amour est enfant de Bohème, Love is a Bohemian child,

il n'a jamais, jamais connu de it has never, ever, known the

loi; law;

si tu ne m'aimes pas, je t'aime: love me not, then I love you;

si je t'aime, prends garde à toi! if I love you, you'd best

(x2) beware! etc.









Habanera

L'oiseau que tu croyais The bird you thought you had

surprendre caught

battit de l'aile et s'envola ... beat its wings and flew away ...

l'amour est loin, tu peux love stays away, you wait and

l'attendre; wait;

tu ne l'attends plus, il est là! when least expected, there it

is!

Tout autour de toi, vite, vite, All around you, swift, so swift,

il vient, s'en va, puis il it comes, it goes, and then

revient... returns ...

tu crois le tenir, il t'évite, you think you hold it fast, it

flees

tu crois l'éviter, il te tient. you think you're free, it holds

L'amour! L'amour! L'amour! you fast.

L'amour! Love! Love! Love! Love!





Habanera

L'amour est enfant de Bohème, Love is a Bohemian child,

il n'a jamais, jamais connu de it has never, ever, known the

loi; law;

si tu ne m'aimes pas, je t'aime: love me not, then I love you;

si je t'aime, prends garde à toi! if I love you, you'd best

(x2) beware! etc.









Habanera


Related docs
Other docs by HC111130041254
Abacus Presentation
Views: 2  |  Downloads: 0
MODALIDADES DEL BACHILLERATO
Views: 1  |  Downloads: 0
Autumn 2006 Word document
Views: 7  |  Downloads: 0
Nomina
Views: 14  |  Downloads: 0
e-mail: mqa.goulburn@cg.catholic.org.au
Views: 3  |  Downloads: 0
2007 SSC Manual
Views: 0  |  Downloads: 0
WORKSHOP V
Views: 0  |  Downloads: 0
Curriculum Document
Views: 0  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!