Irish Phrases

Nathanna Cainte don Raidió Irish Phrases for Radio A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Salutations/Greetings Birthday Easter Christmas Greetings Wedding Thanks On the phone Music Programmes General Music Terminology Instrumental Music Sport Sporting Terminology Phrases for programmes in general The Weather Advertising News Competition[s] Elections State Agencies Other Agencies Ministerial Departments Politicial Parties Constituencies Current Affairs Trade Union Terminology Education Terminology Agriculture Terminology Church Terminology Spiritual Terminology Beannachtaí Breithlá1 Cáisc Beannachtaí Nollag Pósadh Buíochas Ar an bhfón/ar an nguthán Cláracha Ceoil Téarmaí Ginearálta Ceoil Ceol Uirlise Spórt Téarmaí Spóirt Nathanna cainte do chláracha i gcoitinne An Aimsir Fógraíocht Nuacht Comórtas/Comórtais Toghcháin Na hEagrais Stáit Eagrais Eile Ranna Aireachta Páirtithe Polaitíochta Toghcheantair Cursaí Reatha Téarmaí Ceardchumannachais Téarmaí Oideachais Téarmaí Talmhaíochta Téarmaí Eaglasta Téarmaí Spioradálta 1 2 2 2 2 2 3 3 4 5 5 6 8 9 10 11 11 11 12 12 13 13 14 15 16 17 17 18 18 Nathanna Cainte don Raidió Irish Phrases for Radio A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Salutations/Greetings General God Bless you Life and health May God Bless you [plural] Hello [plural] Hello [plural] Welcome God bless you May you live and prosper May you do well Good luck Good luck to you Take it easy Beannachtaí Ginearálta Bail ó Dhia oraibh/ort Beatha agus sláinte Go mbeannaí Dia dhaoibh Dia dhaoibh Dia’s Muire dhaoibh Dé bhur mbeatha Rath Dé ort/oraibh go léir Go mba fada buan sibh Go n-éirí go geal leat/libh Go n-éirí an t-ádh leat/libh Ádh mór ort/oraibh Tóg go bog é Morning 14 Good morning Maidin Móra dhaoibh ar maidin Daytime 15 16 17 18 Have a good day Goodbye for a while Goodbye Goodbye till later I rith an Lae Lá maith agaibh/agat Slán tamall Slán/Slán beo Slán go fóill Evening/Night 19 20 21 Sleep well May God protect you till morning Good night Tráthnóna/Oíche Codladh sámh Faoi choimirce Dé sibh go maidin Oíche mhaith agat/agaibh 1 B 22 23 24 Birthday Happy Birthday to … Song Happy Birthday to you Happy Birthday dear ... Happy Birthday to you Breithlá Lá breithe sona do ... Amhrán Lá Breithe sona duitse Lá Breithe sona do ... Lá Breithe sona duitse C 25 Easter Happy Easter Cáisc Beannachtaí na Cásca D 26 27 28 Christmas Greetings Happy Christmas Happy Christmas to you Have a great Christmas Beannachtaí Nollag Nollaig shona Nollaig shona duit/daoibh Nollaig mhór mhaith agat/agaibh E 29 30 31 Wedding Congratulations Golden Wedding They are married for one year Pósadh Comhghairdeachas/ Comhghairdeas Lubhaile Órga [5O] Tá siad bliain pósta Special Occasions 32 May we be alive and well a year from today Ócáidí faoi leith Go mbeirimid beo ar an am seo arís F 33 34 35 36 Thanks Thank you A thousand thanks A thousand thanks Heartfelt thanks Buíochas Go raibh maith agat/agaibh Go raibh míle maith agat/agaibh Míle buíochas Buíochas ó chroí leat/libh 2 G 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 On the phone Telephone call Telephone call Mobile phone Mobile phone Mobile phone Call us at ... Call us at ... Phone-in competition Lift the phone Let us know/Tell us Ar an bhfón/ ar an nguthán Glaoch gutháin Glaoch teileafóin Fón/guthán póca Fón/guthán siúil Fón/guthán soghluaiste Cuir glaoch orainn ag ... Cuir scairt orainn ag ... Comórtas teileafóin Ardaigh an fón/gutháin Cuir scéala chugainn/Abair linn H 47 48 49 50 51 Music Programmes Pop music Traditional music Country/folk music Classical music Jazz Cláracha Ceoil Popcheol Ceol traidisiúnta/ceol traid Ceol tíre Ceol clasaiceach Snagcheol Classical Music 52 53 54 55 56 57 58 Composer Conductor Symphony orchestra Singer/singers Choir Chamber music Quartet Ceol Clasaiceach Cumadóir Stiúrthóir Ceolfhoireann shiansach Amhránaí/amhránaithe Cór Ceol aireagail Ceathairéad 3 I 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 General Music Terminology Reel/Reels Jig/Jigs Polka/Polkas Slide/slides Song A piece of music A bar of a song Merry music Sad music Solemn music A traditional piece Folk music Jazz Heavy metal Pop music Listen carefully to this Pay attention to this I’m sure you’ll enjoy it Sit back and enjoy this A completely new piece of music Newly cut music Newly composed music I like this piece best Which is your favourite? To each his own Group Song Téarmaí Ginearálta Ceoil Ríl/ríleanna Port/poirt Polca/polcaí Sleamhnán/sleamhnáin Amhrán Píosa/dreas ceoil Stéibh d’amhrán Dreas ceoil meidhreach Dreas ceoil brónach Dreas ceoil sollúnta Píosa traidisiúnta Píosa ceoil tíre Sliocht snagcheoil Miotal trom Dreas popcheoil Éist go cúramach leis seo Cuir cluas le héisteacht ort Bainfidh sibh sult as, táim cinnte Suigh siar agus bain taitneamh as seo Píosa ceoil úrnua ar fad Ceol nua-ghearrtha Ceol nua-chumtha Seo é an píosa is fearr liom féin Cén píosa is fearr leatsa? Beatha dhuine a thoil Grúpa/Buíon Amhrán 4 J 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 Instrumental Music Harp Violin Fiddle Bodhrán Tin whistle Flute Long whistle Low whistle Concertina Guitar Accordion Mileodeon Mouth organ Trumpet Horn Ceol Uirlise Cláirseach/Cruit Veidhlín Fidil Bodhrán Feadóg stáin Feadóg mhór Feadóg fhada Feadóg íseal Consairtín Giotár Bosca ceoil Mileoidean Orgán béil Truimpéad Corn K 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Sport Gaelic football Hurling Camogie Soccer Rugby Basketball Volleyball/Beachball Hockey Dog/Horse racing Athletics Boxing Boating Sailing Handball Olympic Handball Wrestling Tennis Spórt Caid/peil ghaelach Iomáint Camógaíocht Sacar Rugbaí Cispheil Eitpheil/Peil Trá Hacaí Rásaíocht con/capall Lúthchleasaíocht Dornálaíocht Bádóireacht Seoltóireacht Liathróid láimhe Liathróid láimhe Oilimpeach Iomrascáil Leadóg 5 118 Table tennis 119 Golf 120 Pitch and putt/mini-golf Leadóg bhoird Galf Áin agus amas/Mionghalf Sporting Terminology 121 The big weekend game/games The All Ireland Championship European Club Championship Rugby/soccer Leinster Championship Munster Championship Ulster Championship Connaught Championship Senior Junior Under 21 Minor Intermediate Offside Onside Wide Good luck to them They were unfortunate D.J. scored a goal He/she failed to score He/she won easily They were/are neck and neck They are level There’s little between them There was only a goal/ a point separating them 146 In the end 147 It was a superb game 6 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 Téarmaí Spóirt Cluiche mór/cluichí móra an deireadh seachtaine Craobh na hÉireann Clubchraobh na hEorpa Rugbaí/sacar Craobh Laighean Craobh na Mumhan Craobh Uladh Craobh Chonnacht Sinsear Sóisear Faoi bhliain’s fiche Mionúr Idirmheánach As cóir I gcóir Ar foraoill/ar strae/amú Go n-éirí leo Bhí mí-ádh orthu Fuair D.J. cúl Theip air/uirthi scóráil Bhí bua bog/éasca aige/aici Bhí/tá siad cothrom Bhí/tá siad ar comhscór Is beag atá eatarthu Ní raibh ach cúl/cúilín eatarthu I ndeireadh na dála Sárchluiche a bhí ann 148 X was great/brilliant 149 It was a memorable/excellent game/score 150 He/she was wonderful 151 Horse races 152 Greyhound races 153 The favourite 154 It is worth seeing that score again 155 A beautiful goal/point 156 He’s playing a blinder 157 He/she shook the net 158 He/she buried the ball/ sliotar in the net 159 He/she belted the ball to the net 160 It’s worth going there 161 Be there on time 162 There was/will be a huge crowd there 163 The place is packed 164 People are crammed in 165 The game is evenly balanced 166 X is injured/bleeding/ stretched on the grass 167 X is leaving the field 168 X is being carried on a stretcher 169 The game is over 170 His/her race is run 171 The time is up 172 They’re flying now 173 They’re playing with the wind 174 I/we’ll be expecting/hoping for Bhí x ar fheabhas/thar barr Cluiche/scór nótálta/ den scoth a bhí ann Bhí sé/sí go hiontach Rásaí capall Rásaí con Rogha na coitiantachta B’fhiú an scór sin a fheiscint/ fheiceáil arís Cúl/cúilín gleoite Tá sé ag imirt as a chraiceann Bhain sé/sí í craitheadh as an líontán/eangach Bháigh sé/sí an liathróid/ sliotar san eangach Rop sé/sí an liathróid san eangach B’fhiú dul ann Bí ann in am Bhí/beidh slua mór ann Tá an áit plódaithe Tá an áit dubh le daoine Tá an cluiche idir dhá cheann na meá Tá x gortaithe go dona/ ag cur fola/sínte ar an bhféar Tá x ag imeacht den pháirc Tá x á iompar ar shínteán Tá an cluiche thart Tá a rás rite Tá an t-am istigh Tá gaoth ina seolta anois Tá cóir na gaoithe leo Beidh mé/beimid ag súil le/ ag tnúth le 7 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 A fine game It was a great pity A goal A point A try A penalty kick/puck Free kick/puck Free kick/puck Here are the results We have no result/news as yet The game has been postponed/ cancelled 186 The replay will be on ... Cluiche breá Ba mhór an trua é Cúl Cúilín Úd Cic/poc pionóis Saorchic/saorphoc Cic shaor/poc saor Seo agaibh na torthaí Níl aon toradh/scéal againn fós Tá an cluiche curtha ar athló/ ar ceal Beidh an athimirt ann ... L Phrases for programmes in general Nathanna cainte do chláracha i gcoitinne Beidh X ag caint linn Beidh X ag roinnt a chuid eolais linn Beimid ag súil le X Ar líne teileafóin ó X Faram sa stiúideo, tá … Beo/díreach sa stiúideo liom, tá ... Cúrsaí reatha Cad é an scéal is déanaí? An bhfuil aon scéal nua agat? Cad é do thuairim féin? Cad a cheapann tú? An bhfuil sé sin fíor?/An fíor sin? Nach ait/aisteach sin? An gcreideann tú é sin? Abair liom/cogar i leith An ag magadh fúm atá tú? An ag séideadh fúm atá tú? 187 X will be talking with us 188 X will be sharing his knowledge with us 189 We will expect X 190 On the line from X is 191 With me in the studio is … 192 Live in studio is ... 193 Current affairs 194 What is the latest news? 195 Have you fresh news? 196 What is your opinion? 197 What do you think? 198 Is that true? 199 Isn’t that strange? 200 Do you believe that? 201 Tell me 202 Are you codding me? 203 Are you having me on? 8 204 205 206 207 208 209 210 Political matters Gardening matters Cookery matters Music matters Sporting matters Weather matters Health matters 211 X will be our topic 212 213 214 215 216 Let us start the programme Let us start the programme Let us finish with X Let’s say goodbye with ... Let’s go out with ... Cúrsaí polaitíochta Cúrsaí garraíodóireachta Cúrsaí cócaireachta Cúrsaí ceoil Cúrsaí spóirt Cúrsaí aimsire Cúrsaí leighis X a bheidh faoi chaibidil againn X a bheidh á phlé againn X a bheidh idir chamáin againn Cuirimis tús leis an gclár Bainimis an ceann den chlár Cuirimis clabhsúr leis an gclár le X Fágaimis slán le ... Téimis amach le ... M 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 The Weather It will be bright/windy/ sunny/showery There is a change on the way Take your brolly with you It is going to rain There will be little change There will be frost/snow/storm today/tomorrow/tonight Take care on the roads Be careful Trees are down It is pouring rain It is lashing rain There is more rain There are floods on the roads Without a doubt An Aimsir Beidh sé geal/gaofar/ grianmhar/ceathach Tá athrú ag teacht Tóg leat do scáth fearthainne/báistí Tá báisteach air Is beag athrú a bheidh ann Beidh sioc/sneachta/stoirm ann inniu/amárach/anocht Tabhair aire ar na bóithre duit Bí cúramach Tá crainn leagtha Tá sé ag stealladh báistí Tá sé ina ghleadhradh báistí Tá tuilleadh báistí ann Tá tuilte ar na bóithre Gan aon agó 9 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 Without a doubt There’s a gale blowing It’s a gale There’s a fierce gale blowing It is foggy There will be squalls to-day The day will clear It is ebb tide It is high tide It’s misty Gan dabht ar domhan/ar bith Tá sé ina ghála Gála atá ann Tá sé ina ghlasghála Tá sé ceomhar Tá/beidh brádán fearthainne/ báistí ann inniu Glanfaidh an lá Tá lag trá ann Tá rabharta farraige ann Tá sé ceobhránach N Advertising Fógraíocht Beidh sos fógraíochta againn anois An tarna/dara sos fógraíochta An sos fógraíochta deiridh Beimid ar ais go luath Beimid ar ais go gairid Beimid ar ais go rí-ghairid Beimid ar ais gan mhoill Beidh briseadh beag againn Beidh sos gairid againn Fan timpeall. Is fiú duit. Seo chugaibh na fógraí Na fógraí báis anois Ar dheis Dé go raibh sí/sé/siad Ar dheis láimh Dé go raibh sé/sí/siad Faoi chúram grámhar Dé go raibh sé/sí/siad Solas na bhflaitheas dá anam/ hanam/dá n-anamacha Suaimhneas síoraí do na mairbh go léir 243 We’ll have a commercial break now 244 The second advertising break 245 The final advertising break 246 We’ll be back soon 247 We’ll be back shortly 248 We’ll be back very shortly 249 We’ll be back without delay 250 We’ll have a little break 251 We’ll have a short break 252 Stay around. It’s worth it. 253 Here are the advertisements 254 Here are the death notices 255 May he/she/they rest in peace 256 May they rest at God’s right hand 257 May he/she/they be in God’s loving care 258 The light of heaven to his/her soul/their soul 259 Eternal rest to all the dead 10 260 Eternal light to their souls 261 Eternal rest to him/her 262 His death is a great sorrow 263 I am sorry for your troubles Solas síoraí dá n-anamacha Suaimhneas síoraí go raibh aige/aici Méala mór a bhás Is dona liom do bhris/scéal O News Nuacht Beidh an nuacht idirnáisiúnta/ náisiúnta/áitiúil/againn anois Tá drochscéal/dea-scéal againn Tá scéal ag teacht isteach faoi X 264 We’ll have the International/ national/local news now 265 We have bad news/good news 266 News is just breaking in regard to X P 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 Competition[s] Telephone competition Card competition Open competition Limited competition Poetry competition Music/song competition Art/craft competition Limerick competition Short stories competition Drama/play competition Website competition E-mail competition Comórtas/Comórtais Comórtas gutháin/fóin Comórtas cárta Comórtas oscailte Comórtas iata Comórtas filíochta Comórtas ceoil/amhrán Comórtas ealaíne/ceardaíochta Comórtas rannta Comórtas gearrscéalta Comórtas drámaíochta Comórtas idirlín Comórtas ríomhphoist Q 279 280 281 282 283 Elections Election General election Bye-election Referendum Constituency Toghcháin Toghchán Olltoghchán Fothoghchán Reifreann Toghcheantar 11 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 Voter/Voters Parliament The Dáil The Senate President Taoiseach Tánaiste Minister/Minister of State Deputy Deputies Senator Councillor Vótálaí/Vótálaithe An tOireachtas An Dáil An Seanad An tUachtarán An Taoiseach An Tánaiste Aire/Aire Stáit Teachta Dála Teachtaí Dála Seanadóir Comhairleoir R 296 297 298 299 300 State Agencies Irish language agencies Foras na Gaeilge Gael-Linn Gaelic League Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge Na hEagrais Stáit Na hEagrais Ghaeilge Foras na Gaeilge Gael-Linn Conradh na Gaeilge Comhdháil Náisiúnta na Gaeilge Other Agencies 301 Radio Telefis Éireann 302 Broadcasting Commission of Ireland 303 C.I.É 304 Irish Rail 305 Bus Éireann 306 Dublin Bus 307 The Electricity Supply Board 308 An Bord Gáis 309 The Samaritans 310 The Simon Community Eagrais Eile Radio Telefís Éireann Coimisiún Craolacháin na hÉireann Córas Iompair Éireann Iarnród Éireann Bus Éireann Bus Átha Cliath Bord Soláthair an Leictreachais An Bord Gáis Na Samaratánaigh Cuallacht Shíomóin 12 S Ministerial Departments Ranna Aireachta Roinn an Taoisigh An Roinn Talmhaíochta agus Bia An Roinn Ealaíon, Spóirt agus Turasóireachta An Roinn Cumarsáide, Mara agus Acmhainní Nádúrtha An Roinn Gnóthaí Pobail, Tuaithe agus Gaeltachta An Roinn Cosanta An Roinn Oideachais agus Eolaíochta An Roinn Fiontar, Trádala agus Fostaíochta An Roinn Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil An Roinn Airgeadais An Roinn Gnóthaí Eachtracha An Roinn Sláinte agus Leanaí An Roinn Dlí agus Cirt, Comhionannais agus Athchóirithe Dlí An Roinn Gnóthaí Sóisialacha agus Teaghlaigh An Roinn Iompair 311 Department of the Taoiseach 312 Department of Agriculture and Food 313 Department of Arts, Sport and Tourism 314 Department of Communications, Marine and Natural Resources 315 Department of Community, Rural and Gaeltacht Affairs 316 Department of Defence 317 Department of Education and Science 318 Department of Enterprise, Trade and Employment 319 Department of Environment and Local Government 320 Department of Finance 321 Department of Foreign Affairs 322 Department of Health and Children 323 Department of Justice, Equality and Law Reform 324 Department of Social and Family Affairs 325 Department of Transport T 326 327 328 329 330 331 332 Political Parties Fianna Fáil Fine Gael Green Party Labour Sinn Féin Independent Independent members Páirtithe Polaitíochta Fianna Fáil Fine Gael Comhaontas Glas Páirtí an Lucht Oibre Sinn Féin Neamhspleách Comhaltaí Neamhspleácha 13 U 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 14 Constituencies Carlow-Kilkenny Cavan-Monaghan Clare Cork East Cork North-Central Cork North-West Cork South-Central Cork South-West Donegal North-East Donegal South-West Dublin Central Dublin North Dublin Mid-West Dublin North-Central Dublin North-East Dublin North-West Dublin South Dublin South-Central Dublin South-East Dublin South-West Dublin West Galway East Galway West Kerry North Kerry South Kildare North Kildare South Laois-Offaly Limerick East Limerick West Longford-Roscommon Louth Mayo Meath Sligo-Leitrim Tipperary North Tipperary South Toghcheantair Ceatharlach-Cill Chainnigh An Cabhán-Muineachán An Clár Corcaigh Thoir Corcaigh Thuaidh-Lár Corcaigh Thiar-Thuaidh Corcaigh Theas-Lár Corcaigh Thiar-Theas Dún na nGall Thoir-Thuaidh Dún na nGall Thiar-Theas Baile Átha Cliath Láir Baile Átha Cliath Thuaidh Baile Átha Cliath Thiar-Méan Baile Átha Cliath Thuaidh-Lár Baile Átha Cliath Thoir-Thuaidh Baile Átha Cliath Thiar-Thuaidh Baile Átha Cliath Theas Baile Átha Cliath Theas-Lár Baile Átha Cliath Thoir-Theas Baile Átha Cliath Thiar-Theas Baile Átha Cliath Thiar Gaillimh Thoir Gaillimh Thiar Ciarraí Thuaidh Ciarraí Theas Cill Dara Thuaidh Cill Dara Theas Laois-Uíbh Fhailí Luimneach Thoir Luimneach Thiar An Longfort-Ros Comáin Lú Maigh Eo An Mhí Sligeach-Liatroim Tiobraid Árann Thuaidh Tiobraid Árann Theas 370 371 372 373 Waterford Westmeath Wexford Wicklow Port Láirge An Iarmhí Loch Garman Cill Mhantáin V 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 Current Affairs Agenda Anglo Irish Agreement Attorney General Office of the Attorney General Backbencher Budget By-election Cabinet Cabinet Minister Junior Minister Candidate Chairman of the Houses Dáil Chair Vice-Chair Seanad Chair Chief Justice Chief State solicitor Chief Whip City Council City Manager County Manager Coalition Government Committee Committee Meeting Joint Committee Constitution Constitutional The Irish Constitution County Council Debate Director of Public Prosecution Elected Cursaí Reatha Clár gnó An Comhaontú Angla-Éireannach An tÁrd-Aighne Oifig an tÁrd-Aighne Cúlbhinseoir Buiséad Fothoghchán An Chomh-Aireacht Aire Rialtais Aire Stáit Iarrthóir Ceann Comhairle Leas-Ceann Comhairle Cathaoirleach An Príomh-Bhreitheamh An Príomh-Aturnae Stáit An príomhaoire Comhairle Cathrach Bainisteoir Cathrach Bainisteoir Contae Comhrialtas Coiste Cruinniú coiste Comhchoiste Bunreacht Bunreachtúil Bunreacht na hÉireann Comhairle Contae Díospóireacht An Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí Tofa 15 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 Election Campaign Election result John was elected Electronic voting Executive Left wing Left-wing party Right wing Right-wing party Local Government Lord Mayor No confidence Motion of no confidence Vote of no confidence Nomination Oppose I oppose this Bill Opposition Leader of the Opposition Political advisor Private members Bill Quota Referendum Report Senator Spokesman TD Treaty Tribunal Feachtas toghchánaíochta Toradh toghcháin Toghadh John Vótáil leictreonach Ard Chomhairle Ar an eite chlé Páirtí den eite chlé An eite dheas Páirtí den eite dheas Rialtas áitiúil Ardmhéara Mímhuinín Rún mímhuiníne Vóta mímhuiníne Ainmniúchán Cuir i gcoinne Cuirim i gcoinne an Bhille seo An fhreasúra Ceannaire an fhreasúra Comhairleoir polaitíochta Bille Comhalta Phríobháidigh Cuóta Reifreann Tuairisc Seanadóir Urlabhraí Teachta Dála Conradh Binse fiosraithe W 432 433 434 435 436 16 Trade Union Terminology Trade Union Strike – On strike The Labour Court Picket/Pickets Overtime Téarmaí Ceardchumannachais Ceardchumann Stailc – Ar stailc An Chúirt Oibreachais Picéad/Picéid Ragobair X Education Terminology Téarmaí Oideachais An Roinn Oideachais agus Eolaíochta An tAire Stáit ag an Roinn Oideachais agus Eolaíochta An tArd-Rúnaí An Rúnaí Cúnta Príomhchigire Leasphríomhchigire Príomhchigire Cúnta Roinnchigire Cigire Ceantair Príomhoide Leasphríomhoide 437 Dept. of Education and Science 438 The Minister of State at the Department of Education and Science 439 The Secretary General 440 Assistant Secretary 441 Chief Inspector 442 Deputy Chief Inspector 443 Assistant Chief Inspector 444 Divisional Inspector 445 District Inspector 446 Principal teacher 447 Deputy principal Y 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 Agriculture Terminology Dept. of Agriculture and Food Mad cow disease/BSE Foot and mouth disease Mart Meat factory Beef Pork Bacon Lamb Dairying Tillage Téarmaí Talmhaíochta An Roinn Talmhaíochta agus Bia Galar na mbó mire An galar crúb agus béil Marglann Monarcha feola Mairteoil Muiceoil Bágún Uaineoil Déiríocht Curadóireacht 17 Z 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 Church Terminology The Catholic Church The Church of Ireland The Methodist Church The Presbyterian Church The Pope Cardinal Archbishop Auxillary Bishop Canon Curate Dean Confirmation Baptism Marriage Confession Téarmaí Eaglasta An Eaglais Chaitliceach Eaglais na hÉireann An Eaglais Mhodhach An Eaglais Phreisbitéarach An Pápa Cairdinéal Ard-Easpag Easpag Cúnta Canónach Sagart Cúnta Déan Comhneartú Baisteadh Pósadh Faoistin Spiritual Terminology 474 475 476 477 478 479 Morning thought Thought for the day We’ll pause for reflection We’ll pause for prayer now Morning prayer Night prayer Téarmaí Spioradálta Ábhar machnaimh na maidine Ábhar machnaimh an lae Beidh sos machnaimh anois againn Beidh sos paidre againn anois Paidir na maidine Paidir na hoíche Nathanna Cainte don Raidió Irish Phrases for Radio 18

Related docs
NUMERICAL PHRASES
Views: 0  |  Downloads: 0
Irish Books and Irish People
Views: 9  |  Downloads: 1
irish words
Views: 599  |  Downloads: 5
irish translation
Views: 147  |  Downloads: 0
Irish Quotes, Sayings, Toasts, Proverbs
Views: 5765  |  Downloads: 30
PHRASES AS FRAGMENTS
Views: 3  |  Downloads: 0
Irish Race in the Past and the Present
Views: 4  |  Downloads: 0
Irish_Gaelic
Views: 172  |  Downloads: 2
premium docs
Other docs by coltonvelencia
Micro Grill
Views: 42  |  Downloads: 0
Naperville Ribfest
Views: 51  |  Downloads: 0
Mio C310x
Views: 95  |  Downloads: 0
Nivea Products
Views: 375  |  Downloads: 0
Nivea Creme
Views: 44  |  Downloads: 0
Nicole Richardson
Views: 33  |  Downloads: 0
Muscle Tears
Views: 69  |  Downloads: 0
Nitrate Drugs
Views: 94  |  Downloads: 0
Natural Instincts
Views: 29  |  Downloads: 0
Negative Photoshop
Views: 118  |  Downloads: 1
Newport Aquarium
Views: 54  |  Downloads: 0
Newlywed Gifts
Views: 46  |  Downloads: 0
Mosi Tampa
Views: 26  |  Downloads: 0
Nfl Quarterbacks
Views: 35  |  Downloads: 0
Narrative Paragraph
Views: 2910  |  Downloads: 25