Embed
Email

Dec11 5 to 8

Document Sample

Shared by: evanovt
Categories
Tags
Stats
views:
55
posted:
11/26/2011
language:
Spanish
pages:
4
December, 2011 Page 5





Esquina de la

UFCW

una VOZ para los trabajadores

Delegados









Paz en la Tierra

Page 6 December, 2011



Georgia Court Approves Tyson Foods

You must notify Local 2008 Wage and Hour Settlement

if your name, address, telephone number,

A Georgia federal court, with jurisdiction in more than 20 cases involving

or Social Security Number has changed! 41 poultry processing plants owned by Tyson Foods, Inc., recently

Many members on payroll deduction are not notifying the Union about approved the settlement agreement remedying the company’s failure to

changes of address. If you have changed your name, address, tele- pay workers overtime for time spent donning personal protective gear

phone number, and/or Social Security Number and have not notified before commencing production work and doffing that gear at the end of

the Union, please complete this form and mail to the address listed their shifts. The plaintiffs alleged that Tyson Foods violated the Fair

below: Labor Standards Act, the federal law which requires payment of overtime

for more than 40 hours of work during a work week. The settlement

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ agreement provides back pay and liquidated damages for 16,703

Usted tiene que notificar al Local 2008 plaintiffs in an amount up to $17,500,000 and attorneys’ fees for plaintiffs’

lawyers.

si su nombre, dirección, numero de telefono, Plaintiffs include those who initially filed the lawsuits, and those

o el Numero del Seguro Social han cambiado! who signed written consent forms, agreeing to be covered by the litigation

before the 2009 court imposed cut-off date. Plaintiffs eligible to participate

Muchos miembros de pago de deducción no estan notificando el cambio de dirección in the settlement are those who filed valid and timely consent forms and

a la Union. Si usted a cambiado su nombre, dirección, numero de telefono y o su work or worked in a job covered by the settlement during the applicable

Numero de Seguro Social y no a notificado a la Union, por favor complete esta limitations period. Eligible class members include those who continued

forma y enviela por correo a: to work through final approval of the settlement and those who are no

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ longer active employees.

UFCW Local 2008 Class members are advised to call 1-800-445-7890 to obtain

7924 Interstate 30, Suite A the address where to send updated contact information, particularly your

Little Rock, Arkansas 72209-2900 current address and telephone number if that information has changed

(501) 565-6306 or 1-800-828-2008 since joining the lawsuits. The toll-free number will also provide other

steps to take to receive your remedy.



Former Name (Nombre Anterior)





Current Name (Nombre Actual)





New Address (Nueva Dirección)





City (Ciudad) State (Estado) ZIP (Codigo Postal)





Telephone Number (include area code)

(Numero de Telefono - incluye el area)





Correct Social Security Number (Numero de Seguro Social Correcto)

Tyson Foods - Hope Arbitration

Some union members at Tyson Foods - Hope received monetary settlements for an

If you are in our records under an incorrect Social Security Number, please show arbitration that the Local Union won regarding supervisors doing bargaining unit

the INCORRECT Social Security Number: work.

Tyson Foods - Arbitración en Hope

Algunos miembros de la Unión en Tyson Foods en Hope recibieron arreglos

monetarios a causa de una Arbitración que la Unión Local gano acerca de unos

Si usted aparece en nuestros registros con un Numero de Seguro Social incorrecto, supervisores que hicieron trabajos que les pertenecían a los trabajadores.

por favor muestrenos el Numero del Seguro Social INCORRECTO:





El Tribunal de Georgia Aprueba el Arreglo de







UFCW

Sueldo de Tyson Foods

El tribunal federal de Georgia, con jurisdicción en mas de 20 casos implicando 41 plantas

de procesamiento de aves poseído por Tyson Foods, Inc., recientemente aprobó el

consentimiento de arreglo remediando el fallo de la compañía de pagarle a los trabajadores



a VOICE for working America tiempo extra por el tiempo gastado en poniéndose la ropa protectiva personal antes de

comenzar el trabajo de producción y quitándose la ropa al fin de sus turnos. Los

demandantes alegaron que Tyson Foods, violaron el Fair Labor Standards Act, la ley

federal que requiere pago de tiempo extra por mas de 40 horas de trabajo durante la

GRIEVANCE SETTLEMENTS semana laboral. El consentimiento de arreglo provee pago atrasado y daños liquidados

para 16,703 demandantes con un aumento de hasta $17,500,000 y gastos de abogados

para los abogados de los demandantes.

Year-to-Date Demandantes incluye esos que inicialmente archivaron las demandas, y esos

Totales del año que firmaron formas de consentimiento escritas, concordaron en ser cubiertos por el

pleito antes de la fecha de límite impuesta por el tribunal en el 2009. Demandantes

Grievances resolved elegibles para participar en el arreglo son esos que archivaron formas de consentimiento

Quejas resueltas 209 valido y oportuno y trabajo o trabajo en un trabajo cubierto por el arreglo durante el

periodo de limitaciones aplicable. Miembros de clase elegibles incluye esos que

Employees reinstated continuaron trabajando hasta la aprobación final del arreglo y esos que ya no son

Empleados reinstalados 53 empleados activos.

Miembros de clase son aconsejados de llamar al 1-800-445-7890 para obtener

la dirección en donde enviar información actualizada de contacto, en particular su dirección

Back-pay and benefits corriente y numero de teléfono si esa información ha cambiado desde unirse con las

Repagos y beneficios $87,535.55 demandas. El número de llamada gratuita también proporcionará otros pasos para tomar

para recibir su remedio.

December, 2011 Page 7



Local 2008 Welcomes Joe Palmer La Local 2008 le da la Bienvenida a Joe Palmer

UFCW Local 2008 proudly welcomes Joe Palmer to the staff. As one of Orgullosamente la UFCW Local 2008 le da la bienvenida a Joe Palmer al personal.

your newest Union Representatives, he is currently assigned to the

ConAgra Foods and Pilgrim’s Pride plants in Batesville, Arkansas, as Como uno de los nuevos Representantes de la Unión, corrientemente esta asignado a

well as Kroger Stores 572, 613, 614, 635, 640, 641, and 687. Prior to las plantas de ConAgra Food y Pilgrim’s Pride en Batesville, Arkansas, y también las

his employment with the Union, Joe was a truck driver for approximately tiendas Kroger 572, 613, 614, 635, 640, 641, y 687. Antes de su empleo con la Unión,

nine years. Joe fue chofer de camión por aproximadamente nueve años.

Joe joined the Union shortly after he went to work for Kroger in Joe se unió con la Unión poco después que comenzó trabajar por Kroger en el

January 2006. He then became a Union Steward and quickly progressed Enero del 2006. El entonces fue un Senescal de Unión y pronto progreso a Senescal

to Chief Steward at his store in Cabot. He enjoyed learning the workings Principal en su tienda en Cabot. Le gusto aprender los trabajos de la Unión y en ayudarle

of the Union and helping his fellow employees. Joe also serves on the a sus compañeros de empleo. Joe también sirve en la Junta de Consultiva de la Unión

Local Union Advisory Board and served on the negotiating committee Local y sirvió en el comité de negociación para el contrato mas reciente de Kroger.

for the most recent Kroger contract. “Quería trabajar para la Unión porque tenga la pasión de los derechos de los

“I wanted to work for the Union because I’m passionate about

workers’ rights,” said Palmer. “I want to ensure good working conditions trabajadores,” dijo Palmer. “Quiero asegurar condiciones laborables buenas y sueldos

and fair wages for all our members. I am hoping to show everyone the justos para todos nuestros miembros. Espero mostrarles a todos los beneficios de unirse

benefits of joining and how, when we join together, we can have a positive y como, cuando nos unimos juntos, podemos tener un impacto positivo al futuro de los

impact on the future of workers everywhere.” trabajadores por donde quiera.”

Joe was born and raised in Kingsport, Tennessee, and has been Joe nació y creado en Kingsport, Tennessee, y casado con su esposa,

married to his wife, Stephanie, for seven years. In his free time, he Stephanie, por siete años. En su tiempo libre, él disfruta de la pesca y ser activo en la

enjoys fishing and staying active in politics. política.



Local 2008 Welcomes Zach Bledsoe La Local 2008 le da la Bienvenida a Zach Bledsoe

UFCW Local 2008 is happy to welcome Zachary “Zach” Bledsoe as one La UFCW Local 2008 esta feliz en darle la bienvenida a Zachary “Zach” Bledsoe como

of your newest Union Representatives. He is currently assigned to Kroger

Stores 550, 576, 590, 616, 619, 621, 636, 637, and 638. uno de sus nuevos Representantes de la Unión. El corrientemente asignado a las tiendas

Zach is originally from Hot Springs, Arkansas. He graduated Kroger 550, 576, 590, 616, 619, 621, 636, 637, y 638.

from Lakeside High School and went on to obtain his Bachelor of Science Zach es original de Hot Springs, Arkansas. Gradúo de Lakeside High School

in Education in Social Science and his Master’s Degree in Political y obtuvo su Licenciatura en Ciencia en Educación en Social Science y su Master en

Science from Henderson State University in Arkadelphia, Arkansas. Political Science de Henderson State University en Arkadelphia, Arkansas.

Satisfying his desire to help people, Zach went to work as a Satisfacer su deseo en ayudarle a la gente, Zach trabajo como maestro. Gasto

teacher. He spent five years teaching at schools in Malvern, Monticello, cinco años enseñando en escuelas en Malvern, Monticello, y Hot Springs, Arkansas, en

and Hot Springs, Arkansas, where he joined the Arkansas Education donde se unió en la Arkansas Education Association Teachers Unión. El entonces fue a

Association Teachers Union. He then went to work for Kroger in 1998

and became a member of UFCW Local 2008 at that time. He worked in trabajar con Kroger en el 1998 y fue miembro de la UFCW Local 2008 en ese tiempo. El

all three Kroger stores in Hot Springs during his 13-year employment. trabajo en todas las tres tiendas de Kroger en Hot Springs durante su empleo de 13-

In July of this year, Zach came to work for Local 2008 as a Union años. En Julio de este año, Zach vino a trabajar para la Local 2008 como Representante

Representative. de la Unión.

Bledsoe has been and remains dedicated to Union ideals and Bledsoe ha sido y todavía este dedicado a las ideales y directores de la Unión.

principals. He volunteered to help with the Bill Halter campaign in 2010, El se ofreció de ayudar con la campaña de Bill Halter en el 2010, fue a Missouri para la

went to Missouri for the Right-to-Work Battle this year, and served as a Right-to-Work Battle este año, y sirvió como un Senescal de Unión durante que estuvo

Union Steward while employed at Kroger. With Zach’s work background, empleado en Kroger. Con la historia de trabajo de Zach, él siente que él sabe los

he feels he knows the problems the members face daily and wants to be problemas que los miembros se enfrentan diariamente y quiere ser el lazo entre la Unión

the link between the Union and the Company to improve working

conditions. Zach has enjoyed the experience so far and is looking forward y la Compañía para mejorar las condiciones del trabajo. Zach ha disfrutado de la

to meeting more members as he gets into the stores to help anyway he experiencia y espera conocer más miembros cuando entre a las tiendas para ayudar de

can. todos modos que él pueda.





Local 2008 Welcomes Joe Huey La Local 2008 le da la Bienvenida a Joe Huey

UFCW Local 2008 is pleased to welcome Joe Huey as your newest La UFCW Local 2008 felizmente le da la bienvenida a Joe Huey como su nuevo

Union Representative. He is currently assigned to Kroger Stores 605, Representante de la Unión. El este corrientemente asignado a las tiendas Kroger 605,

623, 625, 632, 642, and 652. 623, 625, 632, 642, y 652.

Joe has lived in Arkansas all his life and was raised in a strong Joe ha vivido en Arkansas toda su vida y fue criado en un hogar fuerte de

Union household. His father worked for Missouri Pacific Railroad, which Unión. Su padre trabajo para el Missouri Pacific Railroad, que después fue el Union

later became Union Pacific, and was a lifelong member of the Teamsters Pacific, y fue un miembro de toda la vida de los Teamsters Union. Huey es un graduado

Union. Huey is a graduate of Central High School in Little Rock, Arkansas. de Central High School en Little Rock, Arkansas.

Joe became a member of UFCW Local 1583 (2008) when he

went to work for Kroger in 1985 at the Kroger Store on Shackelford Joe se hizo miembro de la UFCW Local 1583 (2008) cuando fue a trabajar por

Road in Little Rock. He worked for 26 years at Kroger Stores 615, 608 Kroger en el 1985 en la Kroger Store en Shackelford Road en Little Rock. Trabajo 26

(623), and 582. While working for Kroger during the day, Huey was also años en las tiendas Kroger 615, 608 (623), y 582. Mientras trabajaba en Kroger durante

working for United Parcel Service (UPS) in the evenings. During his six el día, Huey también trabajaba por United Parcel Service (UPS) por las noches. Durante

years at UPS, Joe also belonged to the Teamsters Union. In August sus seis años en UPS, Joe también pertenecía con los Teamsters Union. En Agosto

2011, he fulfilled a long-term goal by accepting a position with Local 2011, el lleno su objetivo de largo-plazo por medio de aceptar una posición con la Local

2008 as a Union Representative. 2008 como un Representante de la Unión.

Huey has always had a strong devotion to the principals of Union Huey siempre ha tenido una devoción fuerte a los principios de solidaridad de

solidarity. He has been very active as a Union Steward and has also Unión. El ha sido muy activo como Senescal de Unión y también ha ayudado con muchas

helped with many membership clean-up campaigns and activities. Joe campañas de limpieza de membresía y actividades. Joe en realidad quiere ayudar en

really wants to help grow the membership of this Local Union to give the hacer crecer la membresía de este Unión Local para darles a los miembros una voz

members a stronger voice in their workplace. Over the past 26 years, fuerte en su lugar de trabajo. Durante los últimos 26 años, el ha experimentado

he has experienced first hand what needs to be corrected in the work personalmente lo que tiene que ser corregido en el lugar de trabajo. Su objetivo es de

place. His goal is to help give back some of the benefits and privileges ayudar en dar para atrás algunos beneficios y privilegios que el ha recibido de la Unión

he has received from the Union over his lifetime, and at the same time sobre su vida, y al mismo tiempo desarrollar relaciones de confianza con nuestros

develop trusting relationships with our members. miembros.





Active Ballot Club (ABC Drawing) Sorteo del Club (Club de Votos Activos)

The 2011 Active Ballot Club (ABC) Drawing will be held during the December General El sorteo del Club de la Boleta Activa (ABC) del 2011 tendrá lugar durante la reunión de la

Membership Meeting. Prizes will consist of gift cards ranging from $25.00 to $1,000.00. membresía general en Diciembre. Los premios consistirán de tarjetas de regalo desde

To be eligible to win, you must be an Active Ballot Club participant. To participate, you $25.00 hasta $1,000.00. Para ser elegible para ganar, debes ser participante del club

must have signed a check-off authorization voluntarily to have your employer make an ABC. Para participar, debes haber firmado la autorización voluntariamente para que tu

ABC deduction each pay period, which is then forwarded to the Union Office. For every patrón haga una deducción para el ABC cada periodo de pago, la cual se remite a la

$1.00 you contribute, your name will be entered into the drawing; i.e., $1.00 equals one oficina de la Unión. Por cada $1.00 que contribuyas tu nombre estará en el sorteo; por

entry, $10.00 equals ten entries, etc. ejemplo $1.00 equivale una entrada, $10.00 equivale a 10 entradas, etc.

Ask your Union Representative or Steward, or call the Union Office at Por favor, hable con su representante o delegado de la Unión, ó llame a la

1-800-828-2008. oficina al 1-800-828-2008.

You do not have to be present to win. No tienes que estar presente para ganar.

Page 8 December, 2011

Secretary-Treasurer’s Report Reporte del Secretario-Tesorero





UFCW Stands with Americans La UFCW se Para con los Norteamericanos

Fighting for Good Jobs and a Fair Economy Luchando por Buenos Trabajos y Una

Economía Justa

The protest that began as Occupy Wall Street has now bloomed into a

mass movement spanning more than 300 cities nationwide. Protest

La protesta que empezó como Occupy Wall Street ahora ha florecido en un movimiento

has already occurred in Little Rock and is now being planned in

masivo que atraviesa más de 300 ciudades por todo el país. Una protesta ya ha

Conway, Fayetteville, and Jonesboro.

ocurrido en Little Rock y esta uno planeado en Conway, Fayetteville, y Jonesboro.

The movement is spreading like wildfire, with Americans

El movimiento sé esta desparramando como incendio descontrolado, con

standing up for economic justice across the nation. This is a movement

Norteamericanos defendiendo la justicia económica a través de la nación. Este es un

started by ordinary Americans fed-up with the growing inequality in

movimiento que empezó por Norteamericanos ordinarios hartos de la desigualdad

this country – people who simply want good jobs and a shot at the

creciente en este país – personas que simplemente desean buenos trabajos y una

American Dream. The UFCW shares that vision for America.

oportunidad al Sueño Norteamericano. La UFCW comparte la visión para

The people “occupying” cities across the country are workers,

Norteamérica.

students, and the unemployed. They are our friends and relatives,

Las personas “ocupando” ciudades a través del país son trabajadores,

our neighbors and co-workers. They are fighting for the same things

estudiantes, y los desempleados. Son nuestros amigos y familiares, nuestros vecinos

we are: good jobs, fairness, and an end to corporate greed and attacks

y compañeros de trabajo. Están luchando por las mismas cosas que nosotros: buenos

on workers. And it’s part of a larger movement, one that started earlier

trabajos, justicia, y el fin de la avaricia corporativa y ataques a los trabajadores. Y es

this year as workers fought back against corporate greed and right-

una parte de un movimiento más grande, uno que comenzó temprano este año cuando

wing politicians in Wisconsin, Indiana, Ohio, Michigan, and across the

los trabajadores lucharon para atrás de la avaricia corporativa y los políticos de derecha

nation.

en Wisconsin, Indiana, Ohio, Michigan, y a través de la nación.

What we have seen over the past few weeks is more and

Lo que hemos visto las semanas pasadas es mas y más Norteamericanos

more ordinary Americans standing up and demanding their fair share

ordinarios defendiendo y demandando su acción justa del éxito que sé esta acumulando

of the success that’s being hoarded by the wealthiest 1% of the country.

por el más rico que es el 1% del país. La UFCW ha estado animando a sus miembros

UFCW has been encouraging its members to join Occupy actions in

que se unan con las acciones de Occupy en sus comunidades. Estamos orgullosos

their communities. We are proud to stand shoulder to shoulder with

de pararnos hombro a hombro con estos Norteamericanos cuando luchan en hacer

these brave Americans as they fight to make America a better, more

Norteamérica una nación mejor, y más justa.

just nation.

— Secretary-Treasurer Karen D. Hill — Secretario-Tesorero Karen D. Hill





Membership Meeting Junta de Membresia

December 11 11 de Diciembre

2 P.M. - UFCW Local 2008 Meeting Hall 2 P.M. - UFCW Local 2008 Meeting Hall

7924 Interstate 30, Little Rock, Arkansas 7924 Interstate 30, Little Rock, Arkansas









Season’s Greetings

Season’s Greetings

Thelma Broom Terry Isgrig

Barbara Bradley Recorder

James Carrigan, Jr.

Karen Hill

Patricia Pacio

Secretary-Treasurer

Walter Keener

David Fielding Steve T. Gelios

Vice Presidents President









Little Rock, Arkansas 72209-2900

7924 Interstate 30, Suite A

UFCW Local 2008

es publicado cada trimestre por el

UFCW LOCAL 2008 OBSERVADOR

POSTMASTER: Deliver November 28-30, 2011

Return Service Requested

Little Rock, Arkansas 72209-2900

7924 Interstate 30, Suite A

UFCW Local 2008 PERMIT NO. 548

LITTLE ROCK, AR Little Rock, Arkansas 72209-2900

is published quarterly by

U.S. POSTAGE PAID 7924 Interstate 30, Suite A

UFCW LOCAL 2008 OBSERVER

NONPROFIT ORG. WORKERS UNION, LOCAL 2008

UNITED FOOD & COMMERCIAL


Related docs
Other docs by evanovt
totspage
Views: 110  |  Downloads: 0
page7
Views: 25  |  Downloads: 0
Terry officers
Views: 53  |  Downloads: 0
News Letter Sep08
Views: 71  |  Downloads: 1
Privateparty
Views: 211  |  Downloads: 1
Observer - September 2011 5to8
Views: 21  |  Downloads: 0
Observer - Sept 2010pg1to4
Views: 83  |  Downloads: 0
GEN ORD Feb2010
Views: 207  |  Downloads: 1
ROTCinfo
Views: 399  |  Downloads: 1
Apr-Jun 09 Newsletter
Views: 34  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!