Embed
Email

UFR LETTRES, PHILOSOPHIE, MUSIQUE

Document Sample
UFR LETTRES, PHILOSOPHIE, MUSIQUE
Shared by: HC111126164059
Categories
Tags
Stats
views:
12
posted:
11/26/2011
language:
French
pages:
34
La lecture des œuvres au programme de chaque U.E est indispensable

avant la rentrée.





Parcours majeure Lettres Modernes



UE 8 et UE 10 : LM0008Y

Littérature française.

Poésie et théâtre du XVIe au XVIIIe siècles

SED : oui

Premier semestre - 4h hebdo.

Responsable : Mme CHIRON

* Contenu

Cet enseignement a pour objectif d’initier les étudiants à la littérature des XVIe, XVIIe et XVIIIe

siècles, autour de la question des genres en abordant spécifiquement le théâtre et la poésie.

Le cours s’appuie sur l’étude de trois œuvres qui sont traitées à la fois dans une perspective d’histoire

littéraire et dans une perspective d’analyse littéraire qui souligne les procédés littéraires propres à une

œuvre pour en dégager les enjeux spécifiques.

1) Robert Garnier, Les Juives ou Hippolyte,

2) La Fontaine, Les Fables, livre I et un livre au choix dans le second recueil.Ed. Darmon, Le

Livre de Poche, n°1198.

3) Lesage, Turcaret (éd. livre de poche classique)



Lectures complémentaires :

Lesage Crispin (éd. livre de poche classique), et Molière, Le Misanthrope (Folio Théâtre), Le

Bourgeois gentilhomme »







UE 9 : LM0009Y

Linguistique diachronique

SED : oui

Premier semestre



Responsable : Mme ROUQUIER



* Contenu

Initiation générale à la langue de l'ancien français classique. Apprentissage de la lecture dans la langue

originale d'une oeuvre littéraire. Eléments de syntaxe, de morphologie, de vocabulaire et de

phonétique historiques. Acquisition de quelques paradigmes.

* Objectifs

Ouvrir les étudiants aux origines de la langue française. Amorcer l'approfondissement en vue de la

licence et des concours.



* Bibliographie

Le chevalier au lion, Chrétien de Troyes, coll. « Lettres Gothiques ».

Dictionnaire de l’Ancien Français, Le Moyen Age, A.G. Greimas, Larousse.

1

Du latin aux langues romanes, M. Banniard, Nathan/128.





Groupe de Mme Pascale MASSE-ARKAN



*Programme

Dans ce cours (Diachronie du français: linguistique médiévale), on abordera l'histoire du français du

moyen âge qui comprend deux périodes essentielles: l'ancien français (jusqu'au 13e siècle) et le moyen

français (14e - 15e siècle). Le cours sera centré sur le 13e siècle, avec des incursions plus ou moins

développées vers le moyen français et pour certains points le français classique, de façon à mettre

chaque fois que c'est possible les phénomènes étudiés dans une perspective diachronique.

Le cours est organisé autour des quatre points suivants :

Syntaxe: grammaire de la proposition et verbe en seconde position, zone verbale et pronoms

compléments, syntaxe du groupe nominal

Morphologie: la déclinaison, les tiroirs verbaux (présents, futurs I et II, imparfait) et leur évolution du

latin au français classique.

Vocabulaire: origine du lexique français (superstrat latin et emprunts), développement sémantique et

évolution de mots, vocabulaire lié à la société médiévale.

Phonétique historique: Seuls les principaux phénomènes seront abordés: les voyelles accentuées et

inaccentuées, les consonnes intervocaliques. Ces phénomènes seront placés dans la mesure du possible

dans une perspective de comparaison avec les autres langues romanes (italien, espagnol, portugais).

*Textes au programme

Notre texte de base sera une oeuvre en prose du premier quart du 13e siècle: Le Lancelot en prose

(Lancelot du lac, éd. E. Kennedy. Paris: Lettres gothiques, 1991); des extraits d'oeuvres diverses, du

12e au 16 e seront présentés au cours du module (Aucassin et Nicolette, Perceval de C. de Troyes,

Tristan de Beroul, la Quête du St Graal, La vie de St Louis, Marco Polo, Jehan de Saintré, les Essais

de Montaigne etc.).



*Bibliographie

Une autre bibliographie plus complète sera distribuée lors du cours. Je ne donne ici qu'une liste de

quelques ouvrages pour une première approche de l'ancien français.

Oeuvre au programme: Lancelot du lac (Paris: Lettres gothiques, 1991).

Andrieux-Reix, N. (1987). Ancien français - Fiches de vocabulaire. Paris: PUF.

Greimas, A. J. (1992). Dictionnaire de l'ancien français. (Nouv. éd.) Paris: Larousse.

Laborderie, N. (1994). Précis de phonétique historique. Paris: Nathan.

Thomasset, C. et Ueltschi, K. (1993). Pour lire l'ancien français. Paris: Nathan.





Groupe de Mme Magali ROUQUIER

*Programme

Le module sera une initiation à l’histoire de la langue, avec une attention particulière portée sur

l’ancien français. Nous commencerons par l’histoire externe du français et le passage du latin au

français en passant en revue les différentes hypothèses formulées sur la question. Nous ferons

également une introduction à l’histoire externe du français pour le 16ème et le 17ème siècles.

(constitution du français comme langue standard, le rôle des grammairiens et des remarqueurs du

17ème dans cette standardisation, etc.).

Pour la partie Ancien français de ce module, on donnera une introduction à la phonétique historique, la

morphologie nominale et verbale. Les questions de syntaxe seront abordées en liaison avec le texte

étudié.

*Texte étudié :

- La Chanson de Guillaume éd. Suart, Lettres Gothiques.

*Bibliographie

La bibliographie complète sera donnée lors du premier cours.





2

Groupe de Mme Lydie LANSARD

Textes au programme :

- Le Roman d’Eneas – (éd. Bilingue d’Aimé Petit, Lettres Gothiques n° 4550). Les étudiants sont

invités à lire le texte au programme avant la première séance.









UE 10 : LM 0010Y

Linguistique française et Latin

SED : oui

Premier semestre - 4h hebdo.

Cette unité contient des enseignements essentiels pour les étudiants de Lettres modernes. L'absence de

cette unité dans le cursus de l'étudiant rend la poursuite en licence de Lettres modernes difficilement

envisageable.

L'unité est composée de deux parties d'égale importance : linguistique française (lexicologie,

2h hebdo) et latin (par niveaux, 2h hebdo)



Partie A

Linguistique française

Stylistique 1er niveau



Responsable : M. Gailliard

Enseignants : MM. Billy, Gailliard, Mlle Lansard



* Descriptif des enseignements :

Ce cours constitue une première approche des méthodes d’analyse stylistique. Il s’agira d’apprendre à

observer un certain nombre de formes de la langue, telles qu’elles apparaissent effectivement dans des

textes littéraires. Pour cela, on partira de quelques données de la grammaire, on décrira quelques

fonctionnements typiques au niveau du nom, de l’adjectif, du verbe, de l’article… avant de montrer

comment l’emploi en contexte de l’une ou de l’autre de ces catégories peut servir à décrire et à

comprendre certaines significations littéraires et esthétiques beaucoup plus vastes. L’axe directeur de

cet enseignement est donc de voir comment le sens, qui se constitue à partir de la forme, doit beaucoup

à la lettre même du texte.



Plan du cours :

1. Le nom et le syntagme nominal :

• L’actualisation et la détermination du nom : étude des déterminants

• La caractérisation du nom : adjectifs, groupes prépositionnels, propositions

subordonnées relatives.

• Le lexique : réseaux sémantiques, sens figuré.

2. Le verbe et le syntagme verbal : étude de la temporalité dans les textes littéraires.

• Eléments d’énonciation littéraire (embrayeurs et déictiques)

• L’opposition « Discours » et « Récit »

• Fonctionnement sémantique des principaux « temps » dans les textes.

3. La langue poétique :

• Métrique : compte des syllabes, le e muet.

• Principaux types de vers, césure, coupes, rythme.

3

• Concordance mètre et syntaxe.

• Etude des quelques formes fixes.

Le cours comprendra à part égale des apports de connaissance et des exercices dirigés sur des

textes littéraires, qui seront fournis aux étudiants au fur et à mesure. Un enseignement de stylistique de

deuxième niveau viendra prolonger celui-ci au second semestre de la troisième année (LM0021Y

Stylistique).

* Modalités de contrôle : Un devoir écrit, en deux heures, sans documents, à la fin du semestre.



* Bibliographie de base

- Pour la partie sur le nom : FROMILHAGUE (C.) et SANCIER (A.), Introduction à l’analyse

stylistique, Ed. Colin.

- Pour la partie sur le verbe : MAINGUENEAU (D), l’Enonciation en linguistique française, Ed.

Hachette ; TOURATIER : Le système verbal français

- Pour la partie poésie : - AQUIEN (M.), La versification (Que sais-je ?)

- DURRENMATT (J.) Stylistique de la poésie, Ed. Belin.

- Pour l’ensemble du cours : RIEGEL, PELLAT et RIOUL : Grammaire méthodique du français, Ed.

PUF ; FONTANIER : Les Figures du discours.



Partie B

Latin

(Enseignement par niveaux A et B)



Responsable : M. Aygon

25 h de latin au 1er semestre

UE obligatoire pour le DEUG en Licence de Lettres Modernes, 2ème année.



* Contenu

Approfondissement et prolongement de LM 0003Y/ LMMA03Y, toujours avec le manuel

Initiation à la langue latine - I, de S. Deléani et J.-M. Vermander, SEDES.



Programme du niveau A (Débutants et latinistes jusqu’au Brevet)

1- Morphologie et syntaxe : leçons 1 à 11 incluse (1 à 6 ayant été vues en 1ère année, UE LM 0003).

2- Vocabulaire : liste complète des 400 mots

3- Questions de civilisation : les grandes étapes de la République romaine ;

les institutions romaines sous la République

Programme du niveau B (latinistes jusqu’en terminale)

1- Morphologie et syntaxe : leçons 1 à 17 incluse (1 à 11 ayant été vues à la 1ère année).

2- Vocabulaire : liste complète des 400 mots, plus un complément de 200 mots

3- Questions de civilisation : les grandes étapes de la République romaine ; les institutions romaines

sous la République.



* Contrôle des connaissances :

Contrôle continu ou examen terminal, même type d’épreuve (barème indicatif) :

- Version : texte latin de 80 - 100 mots à traduire (12 à 14 pts)

- Questions de grammaire (3 à 5 pts)

- Civilisation (3 à 5 pts)



* Bibliographie de base :

Histoire romaine, J.-P. Martin, A. Chauvot & M. Cébeillac-Gervasoni, Paris, A. Colin (coll. « U-

Histoire »).

4

Guide romain antique, G. HACQUART, Hachette.

L’Antiquité Romaine, C. SALLES, Larousse, « in extenso » 2000.







UE 12 et UE 14 : LM0012Y

Littérature française des XIXe et XXe siècles

SED : oui

Second semestre - 4h hebdo



Responsable : M. ORTEL



* Contenu

En prenant appui sur des oeuvres maîtresses de la période moderne et contemporaine, il s'agit de

guider les étudiants dans l'approche des textes poétiques et théâtraux. L'approche se veut concrète,

axée sur les questions de lecture et de commentaire de textes. Le cours s'appuie sur quatre oeuvres et

sur un programme de lectures obligatoires destinées à illustrer la partie d’histoire littéraire.



* Questions et oeuvres au programme



1. L’espace au théâtre

- Maeterlinck, Intérieur, Ed. Slatkine, 2005

- Jean-Paul Sartre, Les Séquestrés d’Altona, Folio

2. Poésie et image

- un recueil poétique du XIXe siècle au choix de l’enseignant : soit : Verhaeren,Les villes tentaculaires

(J. Roumette), Mallarmé, Poésies (A.M. Lefebvre), Hugo, Les rayons et les ombres (P. Ortel) ,

Rimbaud, Poésies (J.P. Zubiate) Lamartine Méditations poétiques(livre de poche classique)(M.

Raynal)



- Henri Michaux, Lointain intérieur (1938), in Plume suivi de Lointain intérieur, Poésie/Gallimard,

1963.



- Une œuvre au choix de l’enseignant :

Groupe de Mme Lefebvre : Stéphane Mallarmé, Poésies, Poésie/Gallimard.

Groupe de M. Ortel : Victor Hugo, Les Rayons et les Ombres, Poésie/Gallimard.

Groupe de Mme Raynal : Alphonse de Lamartine, Méditations poétiques. Nouvelles méditations

poétiques, Livre de poche.

Groupe de M. Roumette : Emile Verhaeren, Les Villes tentaculaires dans Les Campagnes

hallucinées ; Les Villes tentaculaires, Poésie/Gallimard.

Groupe de M. Zubiate : Arthur Rimbaud, Poésies, Poésie/Gallimard.

Groupe de M. Larroux : Victor Hugo, Les Rayons et les ombres, Poésie / Gallimard.

Groupe de Mme Fournet : programme à définir ultérieurement









* Lectures obligatoires

1. L’espace au théâtre

- Hugo, Ruy Blas, (GF), Musset, On ne badine pas avec l’amour (Folio théâtre, Gallimard),

Lorenzaccio (GF), A. Jarry, Ubu roi (Folio classique), Ionesco, La Cantatrice chauve (Folio), Nathalie

Sarraute, Le Silence, Le Mensonge, (coll. Blanche, Gallimard)



2. Poésie et image

- Baudelaire, Les Fleurs du Mal (Poésie/Gallimard), Rimbaud, Illuminations, Mallarmé, Un coup de

dés…(P/G), Maeterlinck, Serres chaudes (P/G), Verhaeren, Les Campagnes hallucinées, Les Villes



5

tentaculaires (P/G), Apollinaire, Alcools (P/G), Calligrammes (P/G), Blaise Cendrars, Du monde

entier (P/G), Paul Eluard, Capitale de la douleur (P/G), Francis Ponge, Le parti pris des choses (G/P).



* Textes théoriques :

1. L’espace au théâtre

- Pierre Larthomas, Technique du théâtre, Que sais-je ? nº 859, Georges Forestier, Le théâtre dans le

théâtre, Droz, 1996. Anne Ubersfeld, Lire le théâtre, t.l, Belin Sup, 1996. J.-P Ryngaert, Introduction

à l’analyse du théâtre, Bordas, 1991.



2. Poésie et image

- Baudelaire, Ecrits sur l’art (Le livre de poche classique), André Breton, Manifestes du Surréalisme

(Idées /Gallimard), Pierre Reverdy, Nord-Sud, Self Defence et autres écrits sur l’art et la poésie,

Flammarion, 1975, Paul Eluard, Donner à voir (P/G).- M. Aquiem, La Versification appliquée aux

textes (Nathan, Coll. 128)



* Objectifs

- Proposer des repères essentiels pour l'histoire littéraire, l'histoire des genres en particulier.



* Bibliographie de base

- Pichois (dir.), Histoire de la littérature française (GF), tomes 6 à 9

- D. Leuwers, Introduction à la poésie moderne et contemporaine, Bordas, 1990.

- La poésie française du Moyen Age jusqu’à nos jours, sous la dir. De Michel Jarrety, Puf, 1997.

- Alain Viala, Histoire du théâtre, Puf, Que sais-je (n° 160) 2005.









UE 13 : LM0013Y

Littérature médiévale

SED : oui

Second semestre - 4h hebdo.



Responsable : Mme BOUCHET



NB : des bases préalables en langue médiévale semblent nécessaires (LM 009Y).



• Objectifs, contenu

Ce cours constitue une introduction à la littérature médiévale française, du XIIe au XVe siècle, dans

une approche plurielle (techniques d'écriture, arts et civilisation médiévale). Il associe pour ce faire

une œuvre du Moyen Age central et une du Moyen Age tardif. Les œuvres sont étudiées dans le texte

original (non la traduction). Le cours alterne synthèses et commentaires détaillés d'extraits.



• Contenu :

1) La chanson de Guillaume, éd. bilingue F. Suard, Paris, Livre de poche "Lettres gothiques", 2008.

Lecture complémentaire : La chanson de Roland (Livre de poche ou GF)

2) René d'Anjou, Le Livre du Cœur d'amour épris, éd. bilingue F. Bouchet, Paris, Livre de poche

"Lettres gothiques", 2003.

Ce programme, associant une chanson de geste du milieu du XIIe siècle et un roman écrit en 1457,

permet de saisir l'évolution des mentalités chevaleresques, du modèle épique à la désillusion courtoise.



• Bibliographie de base :

A. J. Greimas, Dictionnaire d'ancien français (Larousse)

B. Laurioux, La civilisation du Moyen Age en France, XIe-XVe siècles (Nathan "128", 1998)

P.-Y. Badel, Introduction à la vie littéraire du Moyen Age, Paris, Bordas, 1969 (rééd. Dunod)

M. Zink, Introduction à la littérature française du Moyen Age (Livre de poche "Références")



6

• Contrôle des connaissances

Exercices inchangés : commentaire composé ou dissertation.

Contrôle continu :

1) devoir maison : 40% de la note finale. Ce DM compte pour 20% si l'étudiant passe durant le

semestre l'oral facultatif (comptant pour 20%)

2) partiel : 60% de la note finale.

Pas de modification concernant l'examen.

Documents autorisés :

les œuvres au programme ; dictionnaire d'ancien français Greimas ; étudiants ERASMUS et assimilés

(Dickinson College, etc.) : dictionnaire bilingue.



• Langue d'enseignement : français.









UE 14 : LM0014Y

Littérature comparée A

SED : oui

Responsable : M. SOUNAC



* Contenu et Objectifs

Le cours consiste en une étude d'oeuvres de littératures étrangères et françaises (théâtrales,

romanesques, poétiques), ou d'oeuvres artistiques, ayant à l'origine une relation avec un thème

tragique. Il s’agit d’une réflexion sur le genre et la tonalité tragiques.

L’étudiant s’y familiarise avec la dissertation de littérature comparée et le commentaire composé

comparatiste.

Plusieurs programmes au choix sont offerts. Le programme du SED est celui de M. IMBERT





* Bibliographie de base

- Aristote : Poétique (XIII)

- Hegel : Esthétique

- Nietzsche : Deux problèmes fondamentaux de l'éthique

- Ricoeur : "Sur le tragique", Esprit, mars 1953

- Suzanne Saîd : La faute tragique

- Unamuno : Du sentiment tragique de la vie







- M. Benoît TANE : "Tragique et tragédie : Electre

Electre est un personnage central de la tragédie, depuis la naissance de cette forme dramatique dans la

Grèce antique jusqu’à ses avatars modernes. Est-elle pour autant, comme on a pu le dire d’Antigone,

constitutive du tragique ? En étudiant notamment trois pièces dans lesquelles Electre a le rôle titre, de

l’Antiquité au XXe siècle, nous explorerons les relations du tragique et de la tragédie.





Œuvres et éditions au programme :

- Sophocle, Electre (in Sophocle, Tragédies, traduction de Paul Mazon, Folio-Classique ; dans cette

édition qui vous donnera l’ensemble des tragédies de Sophocle, vous lirez aussi Antigone notamment).

- Hoffmansthal, Electre (in Hoffmansthal, Electre, Le Chevalier à la rose, Ariane à Naxos, GF –

Bilingue, 2002).

- Jean Giraudoux, Electre, éd. Indifférente.

- Marc Escola, Le tragique, Textes choisis, GF – Corpus, 2002



Lectures critiques complémentaires :



7

- Pierre Brunel, Le Mythe d’Electre, Armand colin, 1971

- Florence Dupont, L’Insignifiance tragique, Le Promeneur, 2001





- M. Christophe IMBERT : Un aspect de la réflexion « autour du tragique » :

les Amours tragiques



Oeuvres au programme :

Fernando de Rojas, La Célestine, Aubier.

William Shakespeare, Romeo et Juliette (volume Roméo et Juliette. Macbeth, préface et

traduction d’Y. Bonnefoy, Folio classique).

Théophile de Viau, Les Amours tragiques de Pyrame et Thisbé, tragédie, Théâtre national de

Strasbourg & Cicéro éditeurs, 1992.





Ces trois textes entreront dans une trame qui dressera l’image de l’amour tragique au-delà des

confins de la scène, comme des limites du genre et de l’époque : du schéma des amours de comédie

- chez Plaute - au dénouement tragique de la Célestine; de la fable des Métamorphoses d’Ovide à

la tragédie poétique de De Viau, de nos trois textes dramatiques au monde romanesque des

« Histoires tragiques et galantes », celui des auteurs de nouvelles du XVIième (Bandello,

Belleforest, Marguerite de Navarre) ou du XIX ième siècle ( Stendhal, Mérimée)...







- Mme MATHIERE : Le Mal, L'amour, La Folie : FANTASTIQUE ET TRAGIQUE



- E.T.A. HOFFMANN : L'homme au sable (GF Flammarion, « Etonnants Classiques ») ou « Folio »

bilingue

- E.A.POE : - Morella, Ligeia dans Histoire Extraordinaires, trad. Baudelaire (Livre de Poche)

- L'esprit de la pervisité, Le Chat noir, La chute de la Maison Usher, Le Cœur révélateur dans

Nouvelles Histoires extraordinaires (Livre de Poche)

- Guy de MAUPASSANT : Le Horla, les deux versions (Livre de Poche)

- Henry. JAMES, Le Tour d'écrou (Livre de Poche)



A travers des textes fondateurs du genre fantastique, l’occasion d’étudier l’une des manifestations du

désarroi e de l’angoisse d’une culture engagée dans un processus de désacralisation



Lectures complémentaires :

- V. TRITTER, Le Fantastique, coll. « Ellipses »

- M. ESCOLA, Le Tragique, Flammarion.



Repères bibliographiques

- Marc ESCOLA, Le Tragique, "Corpus", GF (textes fondamentaux avec introduction)

- Gilbert Millet, Denis LABBE, Le Fantastique, Belin



- Lucie CAMPOS : Destins tragiques



Depuis les tragédies classiques de la Grèce ancienne jusqu'aux réécritures modernes des thèmes

tragiques, la notion de destin est intimement liée à celle de tragique. A travers l'étude de trois grandes

figures de l'histoire littéraire européenne, Oedipe, Hamlet et Faust, il s'agira d'étudier les rapports de

cette idée de destin tragique avec le temps et avec l'histoire (moment de la crise tragique, passage de

l'ancien au nouveau); avec la thématique du retour (héréditaire ou spectral); et avec le concept de sujet

tragique (destin et personnage tragique, variations sur les thèmes de l'hybris et de la finitude). Ceci

permettra, dans un deuxième temps, d'interroger l'utilisation qui est faite de cette notion dans une

certaine littérature de l'époque moderne (de Thomas Mann à Imre Kertesz).



Corpus

Sophocle, Oedipe-Roi

W.Shakespeare, Hamlet

8

T.Mann, Docteur Faustus



Bibliographie de base

Aristote, Poétique (livre XIII)

Escola, Marc, Le Tragique (GF Corpus)



Bibliographie secondaire

Paul Ricoeur, "Sur le tragique", revue Esprit, mars 1953

Hegel, Esthétique

Nietszche, Deux Problèmes fondamentaux de l'éthique

Miguel de Unamuno, Du Sentiment tragique de la vie

Suzanne Saïd, La Faute tragique

Clément Rosset, La Philosophie Tragique

George Steiner, La Mort de la Tragédie

Jean-Pierre Vernant, Mythe et Tragédie en Grèce Ancienne

Imre Kertesz, Etre sans destin









Parcours mineure Mathématiques



UE 10 : MILM 10Y

Fonctions élémentaires

Responsable : M Thierry HENOCQ



Syllabus :

- Qu'est ce qu'une fonction ?

- Fonctions élémentaires : fonctions linéaires, puissances, racines, inverse, fonctions polynômes, sinus,

cosinus, exponentielle, logarithme.

- Cercles, ellipses, paraboles

- Applications et illustrations.



Modalités de contrôle :

CC : 1 partiel d’une heure sans documents ni calculatrice, et 1 partiel de 2 heures sans documents ni

calculatrice.

CT : un examen de 2 heures sans documents ni calculatrices.



Horaires souhaités : cours : Lundi 10h30-12h30 ; TD jeudi 14h00-16h00.









UE 14 : MILM 14 Y

Arithmétique et logique

Responsable : M LABEETA

Syllabus :

- Logique : connecteurs, quantificateurs, modes de raisonnement (exemples en géométrie et en

arithmétique)

9

- Arithmétique dans Z : divisibilité, division euclidienne, PGCD et PPCM, algorithme d'Euclide,

théorème de Bézout, nombres premiers, congruences.



Modalités de contrôle :

CC : 1 partiel d’une heure sans documents ni calculatrice, et 1 partiel de 2 heures sans documents ni

calculatrice.

CT : un examen de 2 heures sans documents ni calculatrices.



Horaires souhaités : cours : Lundi 10h30-12h30 ; TD jeudi 14h00-16h00.









UE 15 :

Informatique (ou)

option du département Sciences de l’Education

Partie informatique :

Responsable : M Jean-Christophe SAKDAVONG

Une seule UE est proposée, l’UE de code MI0DOP2Y – C2I Internet : communication, recherches,

initiation Powerpoint, Word



Modalités de contrôle :

CC : 1 QCM et un contrôle TP sans documents.

CT : un QCM.





Partie Sciences de l’Education

Responsable : ……………………



Une option au choix parmi :

- ED03OP2Y- sensibilisation aux métiers de l’éducation & de la formation

- ED04OP2 - regards éducatifs sur des questions institutionnelles









Parcours mineure Langue des signes

UE 10 : LMS010Y

Langue des signes 3 : communication quotidienne 1 SED : non

Pré-requis LMS0001Y et LMS005Y

Régime « Contrôle continu uniquement »

Objectif final : Pouvoir entrer dans un dialogue simple avec deux sourds :

- initiation au dialogue

- utilisation des classificateurs et acquisition de la notion de transfert

- savoir maîtriser l’expression du temps (passé, présent, futur)

- s’exprimer avec fluidité et affiner sa langue des signes

- savoir restituer un dialogue

Séquence « Histoire Langue des signes française »

- Histoire des sourds : sur la communauté XVIIIème siècle

- Histoire des sourds : sur la communauté XXème siècle

Séquence « Thème/Grammaire »

- Travail sur la syntaxe grammaticale de la LSF



10

- Approfondir les moyens d’expressions

- Travail sur la syntaxe en utilisant les chiffres et les pointages ; le temps (passé, présent, futur)

- Approfondissement en utilisant l’arbre généalogique

- Travail sur le dialogue en utilisant la spatialité, l’arbre généalogique et les pronoms

directionnels

- Travail sur des images dans un dialogue, sur les différents types de phrases







UE 14 : LMS014Y

Langue des signes 4 : communication quotidienne 2 SED : non

Pré-requis LMS0001Y et LMS005Y

Régime « Contrôle continu uniquement »

Objectif final : Pouvoir entrer dans un dialogue simple avec deux sourds



Séquence « Histoire Langue des signes française »

- Histoire des sourds : sur la communauté XXIème siècle

- Histoire des sourds : sur la langue « iconique »

Séquence « Thème/Grammaire »

- Travail sur les sentiments

- Travail sur un dialogue avec les différents sentiments

- Travail sur le thème du « théâtre »

- Etre capable d’improviser un dialogue

- Travail pratique et aussi sur l’expression corporelle, sur l’orientation du regard







Parcours mineure Arts du spectacle

UE 10 : LMTC10Y

Théâtre et Cinéma 3 SED : non

Pré requis : UE 2 et UE5 de la mineure Arts du spectacle « Théâtre et cinéma »

(LMTC 01Y, LMTC 05Y)

Objectifs, contenu et bibliographie (Champ Objectifs dans Ksup) :

C’est en 1988, à la faveur de son dernier opus Où est la maison de mon ami ?, que l’Europe découvre

l’œuvre d’Abbas Kiarostami, sans conteste un des plus importants cinéastes apparus ces trente

dernières années. Saluée par la critique internationale, primée dans les plus prestigieux festivals (dont

une Palme d’or à Cannes pour Le Goût de la cerise en 1997), l’œuvre de Kiarostami s’impose au cours

des années 90. Dans son sillage, apparaissent alors en Iran de nouveaux talents dont les films

échappent au modèle dominant, et que le régime religieux autoritaire dans lequel ils sont produits

n’épargne pas. Par la puissance d’évocation des cadrages ouverts sur le paysage chez Kiarostami, par

les modèles fictionnels qui jamais ne se déprennent de leur avers documentaire (on pense à Jafar

Panahi, élève de Kiarostami – Le Cercle ; Sang et or –, à Asghar Farhadi – Fireworks Wednesday,

2006), et par les différents régimes du vrai et du faux qu’elles mêlent (Close up, 1991), ces

productions du cinéma iranien contemporain sont comme une invitation à ouvrir notre regard de

spectateur à une écoute inédite du monde. Un souffle inattendu où le mystère de la mort ne peut

s’accomplir que dans l’expérience de la vie, traverse par exemple l’œuvre de Kiarostami aux

résonances poétiques immenses qui s’inscrivent dans l’héritage littéraire persan tout autant classique

que moderne, des Rubayat d’Omar Khayam à la poésie mystique ou plus subversive (Sohrab Sepehri,

Forough Farrokhzad).



Bibliographie

Abbas Kiarostami, dir. Laurent Roth, Petite bibliothèque des Cahiers du cinéma, rééd. 2007

L’Evidence du film, Jean-Luc Nancy, Yves Gevaert Editeur, 2001

11

Le réel, face et pile (le cinéma d’Abbas Kiarostami), Youssef Ishaghpour, Farrago, 2001, rééd.

Circé/Poche 2007

Abbas Kiarostami, Alain Bergala, Cahiers du cinéma/SCEREN-CNDP, 2004

Politique du cinéma iranien, Agnès Devictor, CNRS, 2003



Contrôle des connaissances :

Contrôle continu obligatoire : Partiel intermédiaire (une épreuve écrite de 4h. 50%), partiel terminal

(une épreuve écrite de 4h. 50%)









UE 14 : LMTC14Y

Théâtre et Cinéma 4 SED : non

Régime « Contrôle continu » uniquement

Pré-requis LMTC10Y

Partie Théâtre uniquement

Un seul choix sur les trois groupes de « Pratique théâtrale »

Pas de programme.









UE 10 : LMTD10Y

Théâtre et Danse 3 SED : non

Régime « Contrôle continu » uniquement

Pré-requis LMTD10Y

Partie Théâtre uniquement

Un seul choix sur les trois groupes de « Pratique théâtrale »

Pas de programme.







UE 14 : LMTD14Y

Théâtre et danse 4 SED : non

Régime « Contrôle continu » uniquement

Pré-requis LMTD10Y + les mineures Théâtre/Danse du L1

Partie Danse uniquement : « Performance et oralité / Pratique Danse

- Performance et oralité : M. Serge PEY

- Danse : Mme Anne HEBRAUD



Objectifs, contenu et bibliographie :

« Ecriture du corps, performance, oralité et poésie d’action » (25h) :

Installation-performance, poésie d’action ou directe, rupture des frontières de l’art relations entre corps

et écrit, phénomènes de possession et de dépossession dans l’art contemporain, philosophie du corps,

oralité, liaison avec les arts premiers, art attitude, relation et mise en espace avec des danseurs

derviche-tourneur et flamencos : l’étude théorique et pratique s’effectuera autour de la création

corporelle et ses relations aux arts plastiques à la voix et au son.

Théorique et pratique cet enseignement fait appel à la créativité, à la participation des étudiants.

L’examen final comporte un travail artistique public



Danse (25h) :

Danse contemporaine : cours pratique, atelier chorégraphique et apports théoriques. Sera étudié le

passage de la modern-dance à la danse contemporaine du point de vue de l’expressionnisme allemand.





12

L’articulation se fera plus particulièrement autour de l’œuvre de la chorégraphe et danseuse Pina

Bausch : technique corporelle, procédés de composition, démarche de création...



Contrôle des connaissances : contrôle continu (assiduité obligatoire).



Langue d'enseignement: français



Bibliographie :

- Ecritures du corps, performance, oralité et poésie d’action

ARTAUD, Antonin, Le théâtre et son double, Gallimard, livre de Poche

DEBORD, Guy, La société du spectacle, Première édition, Buchet-Chastel Éditeur, puis aux Éditions

Champ libre, 1971.(Texte intégral de la troisième édition, Les Éditions Gallimard, 1992, 224 pp..)

MARTEL Richard, L’ART EN ACTES, Le Lieu, centre en art actuel 1982-1997, éditions Inter, 1998

MESCHONNIC, Henri, La critique du rythme, Verdier, 1982 (Première édition)

MESCHONNIC, Henri, Modernité Modernité, Verdier, 1989 (Première édition)

PEY Serge: Principes élémentaires de philosophie directe, éditions Bernard Dumerchez, Paris 2008

PEY Serge : NIERIKA, Chants de vision de la Contre-Montagne, Maison de la Poésie Rhôn e Alpes/

Le temps des cerises, 2007

ROTHEMBERG, Jerome, Les techniciens du sacré, José Corti, 2008

THEATRE / PUBLIC (revue) Printemps 2008



- Danse :

 BOURCIER Paul, Histoire de la danse en occident, du romantique au contemporain, Tome 2,

Seuil, 1994 (1ère édition 1978)

 GINOT Isabelle, MICHEL Marcelle. La danse au XXe siècle, Larousse-Bordas, 1998 (1ère édition

1995)

 Ouvrage collectif, Danse/Théâtre/Pina Bausch, I Des chorégraphies aux pièces, Revue

Théâtre/Public n°138, nov / dec 1997

 Ouvrage collectif, Danse/Théâtre/Pina Bausch, II D’Essen à Wuppertal, Revue Théâtre/Public

n°139, janv / fev 1998

 LABAN Rudolf, La maîtrise du mouvement, Actes Sud, 1994









Licence mention Langues et Cultures

Régionales Occitan

UE 08 et UE 10 : OC0008Y

Langue occitane et linguistique (phonologie, morphologie)

Lenga occitana e linguistica (fonologia, morfologia)

SED : non



Les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne



Responsable : J. GINESTET



* Pré requis :





13

Renforcement oral et écrit des enseignements de Langue OC 0001Y et OC 0004Y.

Renforcement oral et écrit de l’enseignement de Civilisation de OC 0004. Renforcement de

l’enseignement de Linguistique OC 0001Y, OC 0005Y.



Partie A : Pratique de la langue

Objectifs :

Formes et emplois du subjonctif, formation et emploi des phrases complexes. Vocabulaire (maîtrise la

suffixacion, la dérivation), lexique savant. Argumentation et discussion : doc. Canal-u, Cd, DVD.

Thème et Version.

Activité spécifique : débat filmé.

Bibliographie :

Languedocien :

-Florian Vernet,

Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne. Montpelhièr, CEO, 2003.

-Patrick Sauzet / Josiane Ubaud, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud, 1995. --

-Andrieu Lagarda, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

-Louis Alibert, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, 11966, 5Toulouse, IEO,

1993.

-Christian Laux, Dictionnaire français-occitan, Puylaurens, IEO, 1997 ; Dictionnaire occitan-

français, s.l. Section du Tarn de l’IEO, 2001.

Gascon :

-Jean-Pierre Birabent / Jean Salles-Loustau, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla Gaston

Febus / Tarba, Nosauts de Bigòrra, 1989.

-Atau que's ditz. Dictionnaire français-occitan (Gascon des Hautes-Pyrénées), Tarbes, Mission de la

Langue et Culture Occitanes du Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998.

-Petit dictionnaire français-occitan (Béarn), Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1984.

-Michel Grosclaude / Gilbert Narioo / Patric Guilhemjoan, Dictionnaire français-occitan (gascon). A-

K, Ortès, Per noste, 2003.





Partie B : Linguistique (phonologie, morphophonologie)



Objectifs :

Les sons de l’occitan. Caractérisation phonétique (articulatoire) et système phonologique.

Notions de représentation phonologique et phonétique, en général et en occitan en particulier. Unité et

variation du système vocalique. Alternances vocaliques et interaction phonologie morphologie. Notion

de règle phonologique et de dérivation. Processus à la finale des mots. Alternances

morphophonologiques et règles phonologiques.

Posséder une culture linguistique de base construite sur les faits occitans. Rendre plus conscient son

maniement de la langue.



Bibliographie :

Robèrt Lafont 1971, L'ortografia occitana, sos principis. Montpelhièr : CEO, 87p. [en parlant de

grafia, Lafont presenta una introduccion a la fonologia de la lenga]

Florian Vernet 2000 Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne. Montpelhièr : CEO, 400 p.

Louis Alibert 1966 Dictionnaire occitan-français, sur la base des parlers languedociens. (DOF)

Toulouse, Institut d'Estudis Occitans, 700p. [per estudiar la morfologia que lo prefaci clau una lista de

sufixes e que los mots son triats per familhas]

Alibèrt, Loïs 1976 Gramatica occitana, segon los parlars lengadocians. - Montpelhièr : CEO, 531p.

[reedicion corregida; 1a edicion 1935]

Pierre Bec 1973 Manuel pratique d'occitan moderne, Paris : Picard, 219p.

François Dell 1973 (rééd …1993) Les Règles et les sons : introduction à la phonologie générative.

Paris : Hermann, 380 p.

John Lyons 1970 (rééd…1982) Linguistique générale : introduction à la linguistique théorique. Paris :

Larousse 382 p.



14

Martinet, André 2003 (4e éd. ; 1e 1967) Éléments de linguistique générale, 221 p. [l’approche retenue

dans le cours est diffférente mais cette introduction structuraliste fait partie de la culture linguistique

de base]

Langue d’enseignement : Occitan









UE 09 : OC0009Y

Littérature et langue médiévales occitanes

Literatura e lenga medievalas occitanas

SED : non

Les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne

Responsable : J. GOURC



* Pré requis :

Approfondissement de l’initiation à la Littérature Occitane de OC0001Y, à la Civilisation de

OC0004Y et des enseignements de Linguistique de OC0001Y et OC0005Y.





Partie A : Langue médiévale 1



Objectifs :

Le système de l'occitan médiéval, caractères principaux de la langue ancienne : phonétique et

phonologie, grammaire et lexique.



Bibliographie :

Pierre Bec 1963 La langue occitane. Paris: PUF, 128 p. ("Que sais-je?", 4e ed. 1978)

Pierre Bec 1973 Manuel pratique d'occitan moderne, Paris : Picard, 219p.

J. Anglade, Grammaire de l'ancien provençal, Genève, Klincksieck, 1921.

A.Bianchi, M. Romieu, Précis de grammaire d'occitan ancien, Pessac, P.U.B., 1999.



Partie B : Littérature médiévale 2



Objectifs :

Etude de la production littéraire occitane médiévale : la question de l’épopée et la production épique,

les Troubadours et la lyrique, les Vidas e Rasons, la production didactique.



Bibliographie :

Robert LAFONT / Christian ANATOLE, Nouvelle Histoire de la littérature occitane, Paris, PUF,

1970.

R.Lafont Histoire et anthologie de la littérature occitane: l’âge classique. Montpellier : les Presses du

Languedoc, 1997.

P. Bec, Nouvelle anthologie de la lyrique occitane du Moyen Age, Avignon, Aubanel, 1970.



* Langue d’enseignement : Occitan



UE 10 : OC0010Y

Linguistique diachronique galloromane

Linguistica diacronica galloromana

15

SED : non



Les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne

Responsable de l’UE : J. GOURC





Partie A : Linguistique diachronique occitane



Objectifs :

Introduction aux méthodes et aux résultats de la linguistique diachronique (surtout phonologie et

phonétique historique). Application au domaine galloroman : différenciation du latin en occitan et

français, évolutions dialectales à l’intérieur de ces langues.





Partie B : Du latin à l’ancien français



Objectifs :

Initiation à la linguistique comparée des langues romanes : du morcellement de la Romania à la

formation des langues romanes et de l'occitan en particulier (phonétique, phonologie, lexique).

Aspects de la langue médiévale et du moyen-occitan.



Bibliographie :

(cf. Fiche de Département)



* Langue d’enseignement : Occitan / Francés









UE 12 et UE 14 : OC0012Y

Langue et Littérature occitane contemporaines

Lenga e literatura occitana contemporanèas

SED: non



les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne

Responsable: J. GINESTET



* Pré requis :

Renforcement des acquisitions des enseignements de Langue de OC 0001Y, OC 0008Y.

Renforcement des acquisitions de l’enseignement de Langue et Civilisation de OC0004Y.

Renforcement des acquisitions des enseignements de Littérature de OC 0001Y, OC 0003Y, OC

0006Y. Renforcement des acquisitions des enseignements de Linguistique de OC0005Y, OC 0008Y.





Partie A : Langue occitane



Objectifs :







16

Maîtrise de la prononciation expressive, de la morphologie dérivationnelle. Registres linguistiques,

fonctions de communication : impératif, défense, obligation, hypothèse... Intervenir en occitan dans

des contextes d’interaction orale.

Thèmes et versions à l’écrit et à l’oral.

Compréhension des dialectes de l’espace occitan et de certains parlers.

Travail de groupe : traduction et mise en scène d’une ou plusieurs scènes d’une pièce de théâtre.



Bibliographie :

Languedocien :

-Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne. Montpelhièr, CEO, 2003.

-Patrick Sauzet / Josiane Ubaud, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud, 1995. --

-Andrieu Lagarda, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

-Louis Alibert, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, 11966, 5Toulouse, IEO,

1993.

-Christian Laux, Dictionnaire français-occitan, Puylaurens, IEO, 1997 ; Dictionnaire occitan-

français, s.l., Section du Tarn de l’IEO, 2001.



Gascon :

-Jean-Pierre Birabent / Jean Salles-Loustau, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla Gaston

Febus / Tarba, Nosauts de Bigòrra, 1989.

-Atau que's ditz. Dictionnaire français-occitan (Gascon des Hautes-Pyrénées), Tarbes, Mission de la

Langue et Culture Occitanes du Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998.

-Petit dictionnaire français-occitan (Béarn), Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1984.

-Michel Grosclaude / Gilbert Narioo / Patric Guilhemjoan, Dictionnaire français-occitan (gascon). A-

K, Ortès, Per noste, 2003.





Partie B : Littérature occitane contemporaine



Objectifs :

Etude de deux ouvrages de la littérature occitane (de toute aire dialectale). Commentaire d’extraits des

ouvrages étudiés. Deux études thématique à partir des ouvrages du programme annuel (ex :

romantisme et/ou épopée au XIXe siècle ; félibrige de Mistral et de Fourès ; nouvelles et

problématique de l’identité au XXe siècle…).

Maîtrise du commentaire. Pratique de la dissertation : articles ou ouvrages critiques.

Lecture d’ouvrages en langue occitane, d’œuvres d’un auteur.

Ouvrages du programme à lire avant le début du cours :

Programme annuel : un ouvrage du XIXe siècle et un ouvrage du XXe siècle.

MISTRAL Frédéric., Mirèio, Raphaël-les-Arles, éd. C.P.M., 1994.

FOURES Auguste, extraits de Les Grils et Cants del soulelh [fascicule d’extraits disponible auprès de

l’enseignante]

BERNARD Valère, extraits de Bagatouni et La Pauriho [fascicule d’extraits disponible auprès de

l’enseignante]

BODON Jean, Lo Libre de Catòia, I.E.O, 1978.

[collectif] Novèlas de l’Estranh, Bayonne, éd. Atlantica, 2000.



Bibliographie :

GARDY Ph., Une Ecriture en archipel, Eglise Neuve d’Issac, éd. Fédérop, 1992.

GARDY Ph. , L'Ecriture Occitane contemporaine, Paris, éd l'Harmattan, 1996.

L'Occitanie romantique, Colloque de Pau 09-1994, Celo, W. Blake & Co, 1997.

GROJNOWSKI D., Lire la nouvelle, Paris, Bordas, 1993.





* Langue d’enseignement : Occitan









UE 13 : OC0013Y

17

Littérature occitane moderne et linguistique

Literatura occitana modèrna e lingüistica

SED : non

Les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne



Responsable de l’UE : J.-F. COUROUAU



* Pré requis :

Renforcement des acquisitions des enseignements de Langue de OC0001Y, OC0008Y.

Renforcement des acquisitions de l’enseignement de Langue et Civilisation de OC0004Y.

Renforcement des acquisitions des enseignements de Littérature de OC0001Y, OC0003Y, OC0006Y.

Renforcement des acquisitions des enseignements de Linguistique de OC0005Y, OC0008Y.





Partie A : Littérature occitane de l’époque moderne



Objectifs :

À travers un ensemble de textes produits aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles. L’écriture occitane :

contestation de l’ordre social ou reconduction. a) Analyse des formes de l’encomie et de la

contestation aux XVIe et XVIIe siècles. b) Etude suivie d’un texte du XVIIIe siècle.

Pratique de l’analyse et du commentaire. Initiation à la dissertation littéraire. Maîtrise de

l’argumentation critique.



Ouvrage étudié à lire avant le début du cours :

Jean-Baptiste Fabre. Histoira de Jean l’an prés, éd. GARDY, Felip / SAUZET, Patric, Montpellier,

CRDP, 1988.



Bibliographie :



***LE ROY LADURIE, Emmanuel, L'argent, l'amour et la mort en Pays d'Oc, Paris, Le Seuil, 1980.

[BU]

« Lectures de Jean Baptiste Castor Fabre », n° spécial, Revue des Langues Romanes, 91/2, 1987.

[dossier disponible à la BUFR]

**DUVAL, Sophie / MARTINEZ, Marc, La satire, Paris, Armand Colin, 2000.





Partie B : Linguistique occitane



Objectifs :

Notions de syntaxe : Catégories et syntagmes. Syntagme nominal : déterminants, fonction et sens des

articles, des « démonstratifs »… Genre et nombre, l’accord. Les pronoms, l’anaphore. Structure de la

proposition, périphéries. Pratique de la langue assise sur une compréhension des mécanismes

syntaxiques et morphosyntaxiques.



Bibliographie :

Pierre Bec 1973 Manuel pratique d'occitan moderne, Paris : Picard, 219p.

Lafont, Robert 1968 La phrase occitane.- Paris : PUF, 522 p.

Ronjat, Jules 1913 Essai de syntaxe des parlers provençaux modernes, par Jules Ronjat,... Mâcon :

impr. de Protat frères, 306 p. [représ a la fin del volum 3 de Ronjat, Jules, 1930-41, Grammaire

istorique (sic) des parlers provençaux modernes, Montpellier, Société des Langues Romanes, 4 vol.:

423-487-650-192p.

Florian Vernet 2000 Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne. Montpelhièr : CEO, 400 p.

Alibèrt, Loís 1976 Gramatica occitana, segon los parlars lengadocians. - Montpelhièr : CEO, 531p.

[reedicion corregida; 1a edicion 1935]

18

* Langue d’enseignement : Occitan







UE 14 : OC0014Y

Linguistique occitane et romane

Linguistica occitana e romana

SED : non

Les enseignants vous adresseront directement les cours et effectueront un

suivi pédagogique en ligne



Responsable de l’UE :





Partie A : Linguistique occitane [syntaxe]



Objectifs :

Description de l’évolution phonétique et morphologique à partir de la comparaison de textes dans

différentes langues romanes. Initier les étudiants à l’analyse diachronique des langues romanes.



Bibliographie :

Elle est communiquée en cours.



Partie B : Linguistique romane



Objectifs :

Cet enseignement vise à familiariser les étudiants à l’étude des langues romanes. La perspective est

essentiellement synchronique. Les idiomes romans seront caractérisés à travers différents aspects

(phonétiques, morphologiques et lexicaux), et ce à partir de la comparaison de textes. Nous aborderons

également la situation sociale de ces idiomes (langues en contact, phénomènes d’interférences

linguistiques..).

Initier les étudiants à l’analyse synchronique des langues romanes.



Bibliographie :

Elle est communiquée en cours.





* Langue d’enseignement : Occitan









Contenu des enseignements optionnels de

LETTRES MODERNES



19

UE 11 : CIAM OP1Y

Pratique culturelle et critique A

Objectifs : Ces modules ne relèvent pas d’un enseignement traditionnel. Ils demandent une réelle

motivation et une curiosité pour le monde de l’art. Ils sanctionnent une participation active de

l’étudiant et une réflexion sur ses pratiques culturelles de l’année



Régime « Contrôle continu » uniquement

Plusieurs groupes sont proposés. L’inscription se fait au CIAM.

Groupe B de M. BETILL0N : suivi de l’actualité artistique du campus et toulousaine et initiation à la

critique de spectacles

Groupe C de M. PEY : poésie, oralité et performance : découverte de la poésie contemporaine

La poésie n’est pas seulement un exercice écrit : elle est le lieu d’invention de la langue, où se jouent

étroitement les rapports complexes qui unissent écriture et oralité. Dire le poème met en jeu les

ressources de la langue, du rythme, de la musique, de l’écriture et de l’ensemble du corps. Un art total.

L’étudiant est invité à pratiquer et explorer ces rapports étroits, à partir des chemins ouverts par la

poésie sonore et lettriste, les arts plastiques, les musiques ethniques, le free jazz, la beat génération, le

happening et l’art contemporain de la performance. Par ailleurs, l’étudiant s’engage à suivre la

programmation poésie du Ciam à la Cave Poésie.

Groupe D de M. ROUMETTE : Atelier d’écriture

Cet atelier d’écriture cherche à stimuler et valoriser la créativité de chacun. Il s’agit par une approche

non formaliste, de faire découvrir à l’étudiant son potentiel créatif et de le stimuler de manière

appropriée. Il sera donc un lieu d’échanges et de partage des textes écrits par chacun. Cette option est

un complément de toute formation littéraire : elle aide chacun à construire sa propre pensée sur l’acte

d’écrire et devrait permettre de mieux comprendre, de l’intérieur, comment un auteur a résolu un

problème précis.







UE 11 : LMC2 OP1Y

Histoire et esthétique du cinéma 2

SED : NON

Responsable : Mme RAYNAL



* Pré requis : aucun, tout public



* Objectifs, Contenu et Bibliographies:

« Regards sur la modernité, modernité du regard (France, 1950-1970) »



A travers quelques cinéastes majeurs de cette période (Bresson, Resnais, Godard, Rivette, Rohmer,

Truffaut, Chabrol, Melville, Tati), il s’agira d’étudier à la fois le regard que ces cinéastes portent sur la

modernité (l’histoire après la guerre et Hiroshima, la guerre d’Algérie, la société de consommation, la

ville, le travail, le couple, la communication entre les êtres, l’individu) et la modernité du regard et des

styles cinématographiques que cela implique, dans la rupture et le renouvellement des méthodes et des

formes (tournage en décors réels, refus de la psychologie, choix d’acteurs inconnus – Bresson-,

éclatement du récit traditionnel, morale subversive, importance des dialogues et du silence, ruptures de

rythmes, fragmentation des plans, imaginaire pictural et littéraire).





FILMOGRAPHIE (les œuvres étudiées principalement sont signalées par un astérisque):

Bresson Robert, *Mouchette (1967), *Journal d’un curé de campagne (1951), *Au hasard Balthazar

(1966), Un condamné à mort s’est échappé (1956), *Pickpocket (1959)

Chabrol Claude, Le Beau serge (1958)

20

Godard Jean-Luc, *A bout de souffle (1960), *Pierrot le fou (1965), Le Mépris (1964), Le Petit soldat

(1963), Alphaville (Une étrange aventure de Lemmy Caution) (1965)

Malle Louis, Ascenseur pour l’échafaud (1958), Les Amants (1958)

Melville Jean-Pierre, Le Doulos (1963), L’Armée des ombres (1969)

Resnais Alain, *Hiroshima mon amour (1959), *Muriel ou le temps d’un retour (1963), L’Année

dernière à Marienbad (1961)

Rivette Jacques, Suzanne Simonin, la religieuse de Diderot (1965),

Rohmer Eric, Ma nuit chez Maud (1969), La Collectionneuse (1962)

Tati Jacques, *Mon oncle (1958), Les vacances de Monsieur Hulot (1953), Playtime (1967)

Truffaut François, Fahrenheit 451 (1966), Les 400 coups (1959), Baisers volés (1968), Jules et Jim

(1962)



BIBLIOGRAPHIE GENERALE (la bibliographie concernant chaque auteur sera donnée dans le

cours) :

Aumont Jacques, Marie Michel, L’Analyse des films, Armand Colin, coll. Cinéma, deuxième édition,

2006

Bazin André, Le Cinéma français de la Libération à la Nouvelle vague, Cahiers du cinéma, Petite

Bibliothèque des cahiers, 1998

Chion Michel, L’audio-vision, Son et image au cinéma, Armand Colin, coll. Cinéma, deuxième

édition, 2008

Gaudreault André, Jost François, Cinéma et récit II, Le Récit cinématographique, Nathan, 1990

Goliot-Lété Anne, Vanoye Francis, Précis d’analyse filmique, Armand Colin, 128, 2007

Magny Joël, Le point de vue, Les petits cahiers, SCEREN-CNDP, 2001

Magny Joël, Vocabulaires du cinéma, Cahiers du cinéma, Les petits cahiers, SCEREN-CNDP, 2006

Marie, Michel, La Nouvelle vague, Armand Colin, 2005

Pinel Vincent, Le Montage, Les petits cahiers, SCEREN-CNDP, 2001

Siéty Emmanuel, Le Plan, Les petits cahiers, SCEREN-CNDP, 2001

Vanoye Francis, Cinéma et récit I, Récit écrit, récit filmique, Nathan, 1989









UE 11 : LM06 OP1Y

Marges de La littérature 2 « Littératures populaires »

SED : NON

Responsable : Mme VALAT

* Pré requis :

Tout public.

Cette option est particulièrement conseillée aux étudiants de langues, de psychologie et de sociologie,

de même qu'aux étudiants d'origine étrangère, en raison de son caractère d'ouverture aux problèmes

culturels et humains soulevés par le champ littéraire.



Objectifs, Contenu :

Cette option est divisée en deux volets.



Chanson

La partie « Chanson » se propose d’étudier et d’apprendre à commenter de façon rigoureuse cette

forme littéraire dite populaire (par opposition à « littérature savante »), dans une extension large au

plan géographique (Europe, Amérique du Nord), à travers de nombreux aspects (rapport à la société,

transferts de formes ou de langues, voix et instrumentation, genres, rapport au folklore).

Le cours repose sur l’audition de chansons, l’assiduité est donc obligatoire.

Le travail se faisant à partir de projection de diapositives et de vidéos, l'assiduité aux cours est

indispensable.





Les contes merveilleux :

21

Le cours se propose de faire découvrir et comparer des contes populaires issus de plusieurs cultures,

pour mettre en évidence leur fonctionnement littéraire, et leur forme particulière de rapport au réel. On

verra aussi que les interprétations des contes vont chercher la signification de leur éternelle jeunesse

au fond de l'inconscient individuel et collectif.



Œuvres étudiées :

Taos Amrouche, Le grain magique, contes, poèmes, proverbes de Kabylie, Paris, La Découverte,

1999.

Jacob et Wilhelm Grimm, Contes, Paris, LGF, 2003.

Charles Perrault, Contes, Paris, Garnier, 1991

Bibliographie succincte :

Bruno Bettelheim, Psychanalyse des contes de fées, Paris, Laffont, 1976.

Vladimir Propp, Morphologie du conte, Paris, Poétique-Seuil, 1970









UE 11 : LM09 OP1Y

Comparatisme Inter-Arts 2

« Autour du mythe d’Orphée » SED : non

Option ouverte à tous



Responsable : Mme FANTIN-EPSTEIN

* Pré requis :

Cette option ne nécessite pas de connaissances préalables.

Tout public.



* Objectifs, Contenu :

Option sous-titrée : "Visages de l'Artiste : autour du mythe d'Orphée".

Etudes comparée d'oeuvres littéraires, musicales et autres, présentant des thèmes récurrents (l'Artiste,

l'itinéraire initiatique, l'amour, la mort, l'interdit...), proches du mythe d'Orphée, des écrits d'Ovide et

Virgile à nos jours, à travers des civilisations et des époques différentes.



Œuvres musicales : l'Orfeo de Monteverdi, Orphée et Eurydice de Gluck, Orphée aux Enfers

d'Offenbach, Lélio de Berlioz, Tannhäuser de R. Wagner, Le Château de Barbe-Bleue de Bartok,

Orphée de Stravinski...



Textes et films : Orphée de Jean Cocteau, Eurydice de Jean Anouilh, Sonnets à Orphée de R.M. Rilke,

le Kalevala d'Elias Lönnröt....







UE 11 : LM11 OP1Y

Approches linguistiques du français parlé

SED : non

Responsable : Mme Choi-Jonin



 Contenu

-Etablissement d’un corpus oral : transcription et édition

-Description morpho-syntaxique du français parlé : méthodes d’analyse ; caractéristiques de l’oral.



 Objectifs

-Sensibiliser aux types de données linguistiques

-Initier à l’analyse grammaticale du français parlé

22

 Bibliographie de base

-Cl. Blanche-Benveniste et C. Jeanjean, 1987, Le français parlé, Transcription et édition, Paris, Didier

Erudition.

-Cl. Blanche-Benveniste, 1990, Le français parlé, Etudes grammaticales, Paris, Editions du CNRS.

-Cl. Blanche-Benveniste, 1997, Approches de la langue parlée en français, Paris, Editions Ophrys.

-F. Gadet, 1989, Le français ordinaire, Paris, A. Colin.







Cours de M. BILLY : Oral et écrit

Le cours portera sur la spécificité de l’écrit. L’écriture présente rarement une adéquation parfaite dans

la reproduction de l’oral, et ces différences sont particulièrement accusées en français.



On étudiera ces différences en montrant de quelle façon on peut les classer, et en expliquant leur

origine qui est étroitement liée à l’évolution de la langue à laquelle elle ne s’adapte que partiellement

et par étapes, à travers l’usage ou sa réglementation : l’orthographe n’est pas une accumulation

d’exceptions, mais le résultat de régularisations progressives qui n’ont pas été systématisées.



 Bibliographie de base

Catach, N. L’orthographe. PUF (« Que sais-je ? », 685). 1ère éd. 1978

Catach, N. L’orthographe française. Nathan Université. 1ère éd. 1955







UE 11 : OC A1 B0LY

Occitan : langue niveau A1B

« Pratiques de la langue occitane (Niveau 2)» SED : oui



L’UE OCA1B0LY entre dans la composition du DUEPL avec les UEs OCA1A0LY, OCA200LY

et OC0004Y



Responsable: Jean-François COUROUAU



* Pré requis :

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail ayant précédemment validé OC A1A 0L.

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail ayant suivi un enseignement d’occitan au lycée en LV1, LV2 ou LV3 ou en option et disposant

de connaissances plus approfondies « grands débutants ».



* Objectifs :

Acquisition des principales règles grammaticales de la langue occitane (théorie et exercices).

Compréhension et transcription de textes oraux. Dialogues et exercices oraux. Exercices structuraux.

Description de documents. Production de jugements. Renforcement oral des enseignements

théoriques. Description de documents et production de jugements.

En fin de semestre, l’étudiant doit être capable de s’exprimer avec aisance en utilisant les temps de

l’indicatif, du conditionnel et du subjonctif et en connaissant le lexique de base.



* Bibliographie :

Dossier remis à l’étudiant par chaque enseignant : Occitan languedocien ou Occitan gascon et

Dialogues d’exploitation orale et de rédaction.

Occitan languedocien :

Patric SAUZET / Josiana UBAUD, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud,

1995.

Andrieu LAGARDA, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

Loïs ALIBERT, Gramatica occitana, I.E.O., 1Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1935, 2Montpellier,

Centre d’estudis occitans, 1976, 3Tolosa, IEO, 2000.

23

Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, Montpelhièr, C.E.O., 2003.

Occitan gascon :

Michel GROSCLAUDE / Gilbert NARIOO, Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne,

Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1999.

Atau que’s ditz, Dict. Français-Occitan, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998 ou autre lexique.

Jean-Pierre BIRABENT / Jean SALLES-LOUSTAU, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla

Gaston Febus / Nosauts de Bigòrra, 1989.



* Langue d’enseignement : Occitan









UE 11 : OC B1 00LY

Occitan : langue niveau B1

« Pratiques de la langue occitane (Niveau 4)» SED : Non

Contacter les enseignants lors de l’inscription pour un suivi pédagogique en ligne



Responsable de l’UE : J. GINESTET





* Pré requis :

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail ayant précédemment validé OCA A0LY, OCA1B0LY, OCA200LY ou simplement

OCA200LY.



Partie A : J. GINESTET



Objectifs :

Formes et emplois du subjonctif, formation et emploi des phrases complexes, formation du lexique

savant.

Traduction (Thème et Version).



Bibliographie :

Dossier remis à l’étudiant par chaque enseignant : Occitan languedocien ou Occitan gascon et

Dialogues d’exploitation orale et de rédaction.

Occitan languedocien :

Patric SAUZET / Josiana UBAUD, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud,

1995.

Andrieu LAGARDA, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

Loïs ALIBERT, Gramatica occitana, I.E.O., 1Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1935, 2Montpellier,

Centre d’estudis occitans, 1976, 3Tolosa, IEO, 2000.

Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, Montpelhièr, C.E.O., 2003.

Occitan gascon :

Michel GROSCLAUDE / Gilbert NARIOO, Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne,

Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1999.

Atau que’s ditz, Dict. Français-Occitan, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998 ou autre lexique.

Jean-Pierre BIRABENT / Jean SALLES-LOUSTAU, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla

Gaston Febus / Nosauts de Bigòrra, 1989.





Partie B : chargé de cours



Objectifs :

24

Objectifs linguistiques sont similaires aux objectifs linguistiques de la partie A. Compréhension et

expression orales : documents sonores et vidéos spécialisés (Canal-u ; Cds, DVDs).

Connaissance du texte littéraire occitan : lecture de deux œuvres littéraires.



L’étudiant lira au moins 2 ouvrages parmi les ouvrages suivants :

ROUQUETTE, Max, Verd Paradis II, I.E.O., 1974.

BODON, Joan, La Grava sul camin, I.E.O., 1978.

MANCIET Bernard, Elena, Federop, 1992.

EYGUN, Jean, Poésie d’Oc au XXe siècle, anthologie bilingue éd. par J. Eygun, Letras d’òc, 2004.

* Langue d’enseignement : Occitan







UE 15 : LM13OP2Y

Marges de la littérature 1

SED : oui

Option romans policiers

Responsable :

* Pré requis :

Tout public.

Elle est particulièrement recommandée aux étudiants en langues (dans la mesure où l'étudiant pourra

être amené à réfléchir sur le texte originel), aux étudiants en psychologie, sociologie, histoire de l'art,

qui pourront y retrouver des objets d'étude de leur discipline.



* Objectifs, Contenu :

Le cours se fixe pour objectif de réfléchir sur les diverses productions littéraires dites policières

(roman à énigme, thriller, roman noir...), mais aussi sur le phénomène de transposition du champ

littéraire au champ cinématographique. Il est articulé en deux temps : histoire du roman policier, et

étude de trois œuvres particulières, mentionnées ci-dessous.

Un effort sera porté sur le commentaire de texte et de séquence cinématographique.

* Programme :

Boileau-Narcejac : Sueurs froides (D'entre les morts), Gallimard policier, n°70.

James Ellroy : Un Tueur sur la route (Silent Terror), Rivages-Noir.

Jack O'Connell, Porno Palace (The Skip Palace), Rivages-Noir.









UE 15 : LM00OP2Y

Littérature et peinture

SED : non

Responsable : Mme CAMMAGRE



* Pré requis : aucun



Objectifs :

- L’étude de la relation entre le texte et l’image, entre les arts du lisible et les arts du visible, du

Moyen Age à nos jours.

- L’apprentissage de la recherche de sources documentaires et de leur exploitation.

- La mise en perspective de l’histoire de l’art et de l’histoire de la littérature.



* Contenu

Le cours repose sur des documents iconographiques et des documents textuels. Il fait appel par le

25

biais d’exposés à une large initiative des étudiants.



Chaque étudiant devra suivre obligatoirement deux cours parmi les trois qui sont proposés.





Cours de M. Maupeu : Texte et image dans la littérature médiévale



Ce cours poursuit trois objectifs :

- une introduction à l’iconographie médiévale (religieuse et profane) et à la question du statut de

l’image dans la société médiévale ;

- une initiation à la matérialité du livre médiéval manuscrit et imprimé (jusqu’en 1500) à partir de fac-

similés

et d’éditions numérisées, complétée par la visite de fonds anciens des bibliothèques toulousaines ;

- une étude des relations de signification entre le texte et l’image dans l’édition manuscrite et

imprimée de textes médiévaux, essentiellement narratifs (romanesques et allégoriques) : Roman de la

Rose, Lancelot, etc.



Bibliographie :

Jérome Baschet, L’iconographie médiévale (folio histoire)

Une bibliographie complète sera donnée en début de cours.





Cours de Mme Cammagre : Littérature et peinture de la Renaissance au XVIIIème siècle



Ce cours a les objectifs suivants :

- Voir comment à partir des théories renaissantes sur l’art un rapport d’analogie est établi, jusqu’au

XVIIIème siècle, entre littérature et peinture.

- Éclairer cette relation, et ses limites, lors d’un parcours des moments significatifs de l’histoire de

l’art et de la littérature.

- Souligner les convergences entre les esthétiques. `



Bibliographie :

Erwin Panofski, Idea, Gallimard, coll. « Tel ».





Cours de M. Roumette : Modernités littéraires et picturales



- À partir des Écrits sur l’art de Baudelaire, sera développée une réflexion sur la notion de modernité,

du début du 19ème siècle à nos jours. Au cours de cette période, peintres et écrivains ont souvent

travaillé ensemble, du romantisme au symbolisme, du cubisme au surréalisme. Il s’agira d’éclairer les

démarches de différents mouvements majeurs et leurs parti-pris esthétiques grâce à la confrontation

des œuvres : éclairer la peinture par la littérature, et la littérature par la peinture.



- Œuvre au programme : Écrits sur l’art, Baudelaire, Livre de poche classique, éd. Francis Moulinat.









UE 15 : LM01 OP2Y

Techniques expression

SED : oui

Responsable : Mme RODRIGUEZ



* Contenu

Cet enseignement double pour les étudiants de LEA, 1ère année, le LM9103Y. Il est également ouvert

à tout public.

Il est destiné à améliorer concrètement la maîtrise de la langue française en vue d'études supérieures.

26

* Objectifs

Deux objectifs sont poursuivis :

- perfectionnement de l'expression écrite et orale en langue française : construction des phrases,

vocabulaire, registres de langue...

- acquisition d'une maîtrise de l'argumentation : articulations logiques, construction d'une

démonstration.









UE 15 : LM14OP2Y

Pratiques des textes littéraires

Responsable: Mme VIGNES-MOTTET Sylvie



* Pré requis : tout public



Objectifs, Contenu :

Nouvelles esthétiques narratives : La littérature narrative des années 80 à nos jours : nouveaux genres

et tendances esthétiques.

Les objectifs de l’UE sont :

- la maîtrise de l’explication de texte

- l’étude de quelques grandes tendances de la prose narrative contemporaine :

+ Œuvres brèves, fragmentation, valorisation de l’humble ;

+ Récits intimes, romans de filiations ;

+ Réhabilitation des genres dits populaires (le polar, en particulier).



 * Œuvres littéraires au programme :

- Pierre Michon, Vies minuscules, 1984 ;

- Shan Sa, La Joueuse de go, 2001 ;

- Fred Vargas, Pars vite et reviens tard, 2001 ;

- Hubert Mingarelli, Quatre soldats, 2003 ;

- Marie Nimier, La Reine du silence, 2004.



* Œuvres théoriques utiles pour les étudier :

- Jean Milly, Poétique des textes, éditions Nathan, 1992.

- Joëlle Gardes-Tamine et Marie-Claude Hubert, Dictionnaire de critique littéraire, Armand Colin,

collection « Cursus », 1993.

- Dominique Viart et Bruno Vercier, La Littérature française au présent, Bordas, 2005.







UE 15 : LM03 OP2Y

Ecrire et publier aujourd’hui

SED : non

Responsable : Julien ROUMETTE



* Pré requis :

Aucun. Tout public, spécialistes et non spécialistes. Cette option peut être prise en 1ère année ou en

2ème année.



* Objectif :

Ce cours est une présentation de l’édition aujourd'hui, à travers, d’une part, une introduction aux

27

métiers du livre, de l’édition à la fabrication (partie A) et, d’autre part, l’étude de textes

contemporains, publiés dans les vingt dernières années (partie B).



* Contenu :

Cette unité d’enseignement est composée de 2 parties d’égale importance :



Partie A

" Publier un texte "

25h

Responsable : M. ROUMETTE

A partir de l’histoire de la lecture, du livre, de l’édition, de la typographie, ce cours propose une

initiation à l’édition et aux métiers du livre, autour de la fabrication d’un livre et de rencontres avec

des professionnels.





Partie B

" Ecritures contemporaines "

25h



Responsable : M. RAMCHARIT

Au travers de l’étude de quelques recueils de poésie contemporaine, il s’agit : de se familiariser avec la

modernité en littérature, en oubliant les poncifs sur la poésie (hermétisme, ludisme) ; et de s’initier aux

divers parcours qu’on peut faire d’une oeuvre poétique (lecture analytique des poèmes, lecture

transversale des recueils, sections ou séries de textes).





* Bibliographie :

A. Christian Robin, Le livre et l’édition, collection Repères pratiques, Nathan, Paris, 2003.

B. « Humilité poétique et méditation » :

François Cheng, A l’Orient de tout (édition Poésie/Gallimard)

Guy Goffette, Eloge pour une cuisine de province (édition Poésie/Gallimard)

Jacques Réda, Hors les murs (édition Poésie/Gallimard)

Jean-Michel Maulpoix, Une histoire de bleu (édition Poésie/Gallimard)







UE 15 : LM05 OP2Y

Introduction littératures francophones 1

SED : oui

Responsable : Mme VALAT





* Pré requis :

Cette option est offerte comme UE 7 et 15, 1ère et 2ème année, 2ème semestre, et est dispensée en 50

heures (4 heures par semaine).

Tout public. Cette option est particulièrement conseillée aux étudiants de langues, de psychologie et de

sociologie, de même qu'aux étudiants d'origine étrangère, en raison de son caractère d'ouverture aux

problèmes culturels et humains soulevés par le champ littéraire.



Spécialistes : Option obligatoire en 2ème année pour les étudiants de Lettres Modernes qui n'auraient

pas choisi LM0014Y en UE 14 et qui souhaiteraient s'inscrire en L3 de Lettres Modernes.





* Objectifs, Contenu :

28

Cette option a pour objectif de sensibilisé les étudiants à des littératures venues de pays anciennement

colonisés, dont l’expression littéraire en français soulève des questions spécifiques intéressantes :

langue, modèles d'écriture, inter culturalité.Les étudiants seront appelés à rédiger des commentaires

ordonnés d'extraits d'œuvres au programme. Le programme se propose en outre de montrer comment

les écrivains francophones rendent compte du processus de formation de la personne, dans le cadre

familial et scolaire principalement, au sein de sociétés tiraillées entre tradition et européanisation.





Programme :

- Cheikh Hamidou KANE : L’aventure ambiguë (Ed.10/18 ou autre)

- Patrick CHAMOISEAU : Une enfance créole,vol.I (« Antan d’enfance ») et II(« Chemin d’école »)

(Ed. Folio)

- Mouloud Feraoun : Le fils du pauvre, Seuil

- Tahar ben Jelloun : L’Enfant de sable, Seuil

* Bibliographie de base

- Littérature francophone. Tome 1 : le roman. Hatier, coll. Universités francophones







UE 15 : LM08OP2Y

Comparatisme Inter-Arts 1

SED : non

Responsable de l’UE : Benoît Tane



* Pré requis :

Cette option comporte 50 heures, à raison de 4 heures par semaine.

Tout public. Cette option ne nécessite pas de connaissances musicales préalables. Elle est

particulièrement conseillée aux étudiants d'histoire, de sociologie et d'arts (plastiques ou appliqués,

histoire de l'art), en raison de son caractère d'ouverture aux problèmes interculturels soulevés.



* Contenu :

Qui ne connaît pas le Vicomte de Valmont et la Marquise de Merteuil ?

Les Liaisons dangereuses, roman publié par Choderlos de Laclos en 1782, ont donné lieu très

rapidement à d’autres œuvres : des illustrations, des pièces de théâtre (Heiner Müller, Christopher

Hampton…) et des films (Roger Vadim, Stephen Frears…).

L’étude de cet exemple permettra de comprendre la dynamique de la culture : celle-ci s’appuie

sur un phénomène de transposition qui, à travers les époques et les pays, croise les genres et les arts.

La culture, c’est la circulation au sein de ce réseau.

Il ne s’agit pas seulement de l’exploitation d’un contenu particulièrement vendeur (érotisme,

libertinage…) : on montrera comment ce contenu s’articule aux différents genres littéraires (roman,

théâtre…). En étudiant à la fois des textes et des images, on confrontera aussi les modalités propres à

ces différents moyens d’expression.

Par l’approche comparée, les transpositions apparaîtront moins comme des variations autour

du texte que comme les révélateurs de la dimension problématique de la représentation.



* Objectifs

-Dynamique culturelle, phénomène de transposition, mythe littéraire

-Poétique du genre romanesque et du genre théâtral

-Sémiologie du texte et de l’image



* Œuvres au programme

Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses, Pocket, coll. « littérature-classiques », 1998.

Heiner Müller, Quartett [1980] in Heiner Müller, La Mission, suivie de Promethée, Quartett,

traduction de Jean Jourdheuil, Editions de Minuit, 1997.

Christopher Hampton, Les Liaisons dangereuses [Les Liaisons dangereuses, 1985], adaptation

française de Jean-Claude Brisville, Papiers, 1988, rééd. Actes sud, 1998.



29

Séduction et magie à l'opéra

(Faust, Don Juan, Carmen, …)







UE 15 : LMC1 OP2Y

Histoire et esthétique du cinéma 1 :

« Analyser un film »

SED : NON

Régime « Contrôle continu » / Pas de régime « Examen » : assiduité obligatoire



Responsable : M. RAGEL



* Pré requis : aucun, tout public



* Objectifs, Contenu:

Cet enseignement consiste en une initiation aux méthodes d’analyse filmique. Œuvre d’art, le film

est ici considéré comme un mode spécifique du sensible, une construction organisée de sons,

d’images, de mouvements, de lumière et de temps. Sont examinées en détails les notions de cadre,

de champ et de hors-champ, de montage, de fragmentation, d’espace sonore, de composition, de

mise en scène et de narration. Ces questions sont largement commentées au moyen d’extraits

empruntés à un large répertoire, de Griffith à Lynch ou Almodovar, en passant par Eisenstein,

Murnau, Lang, Welles, Hitchcock, Ford, Rossellini, Bresson, Godard, Kubrick, ou encore

Kiarostami.





* Bibliographie :

Le plan, Emmanuel Siéty, Cahiers du cinéma/CNDP, 2000

Le point de vue, Joël Magny, Cahiers du cinéma/CNDP, 2001

Le montage, Vincent Pinel, Cahiers du cinéma/CNDP, 2001

L’analyse des films, Jacques Aumont et Michel Marie, Nathan, réed. 1996

L’audio-vision, Michel Chion, Nathan, 2002







UE 15 : LMT2 OP2Y

Etudes théâtrales 2

SED : NON

Responsable : M. Rykner



2ème semestre : 4h hebdomadaires

Contrôle continu exclusivement : assiduité obligatoire

* Contenu

Réservé aux étudiants ayant obtenu LMT1OP2Y, ce module permet d'utiliser les acquis pour

l'élaboration de travaux de mise en scène - soit à partir de textes du répertoire, soit sous forme de

création collective.

* Objectifs

- Poursuivre l'exploration des enjeux du texte théâtral et de l'espace scénique entamée dans le module

LMT1OP2Y

- Susciter et exploiter la créativité des étudiants.

- Tenter la production d'un objet théâtral "fini", même s'il est modeste.

* Bibliographie de base

Textes majeurs concernant les grands courants de la mise en scène contemporains.

30

UE 15 (ou UE hors cursus): LMS2 OP2Y

Langue des signes : Communication quotidienne

- Préalable LMS1OP1Y

OU

- aux étudiants qui ont reçu un avis favorable de la Commission pédagogique de Lettres

Modernes.



Responsable : M. Polleux



Objectif :

Pouvoir entrer dans un dialogue simple avec deux sourds :

- Initiation au dialogue

- Utilisation des classificateurs et acquisition de la notion de transfert

- Savoir maîtriser l'expression du temps (passé, présent, futur)

- S'exprimer avec fluidité et affiner sa langue des signes

- Savoir restituer un dialogue







UE 15 : OC A1 A0LY

Occitan : langue niveau A1A

« Pratiques de la langue occitane (Niveau 1)» SED : Oui



L’UE OCA1A0LY entre dans la composition du DUEPL avec les UEs OCA1 B0LY,

OCA200LY et OC0004Y



Responsable de l’UE : Jean-François COUROUAU



* Pré requis :

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail n’ayant aucune (ou une faible) connaissance de l’occitan.



* Objectifs :

Acquisition des principales règles grammaticales de la langue occitane. Compréhension et

transcription de textes oraux. Dialogues et exercices oraux. Exercices structuraux. Description de

documents. Production de jugements.



* Bibliographie :

Dossier remis à l’étudiant par chaque enseignant : Occitan languedocien ou Occitan gascon et

Dialogues d’exploitation orale et de rédaction.

Occitan languedocien :

Patric SAUZET / Josiana UBAUD, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud,

1995.

Andrieu LAGARDA, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

Loïs ALIBERT, Gramatica occitana, I.E.O., 1Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1935, 2Montpellier,

Centre d’estudis occitans, 1976, 3Tolosa, IEO, 2000.

Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, Montpelhièr, C.E.O., 2003.

Occitan gascon :

Michel GROSCLAUDE / Gilbert NARIOO, Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne,

Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1999.

Atau que’s ditz, Dict. Français-Occitan, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998 ou autre lexique.

Jean-Pierre BIRABENT / Jean SALLES-LOUSTAU, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla

Gaston Febus / Nosauts de Bigòrra, 1989.

31

 Langue d’enseignement : Occitan







UE 15 : OC A200LY

Occitan : langue niveau A2

« Pratiques de la langue occitane (Niveau 3)» SED : Oui



L’UE OCA1B0LY entre dans la composition du DUEPL avec les UEs OCA1A0LY, OCA1B0LY

et OC0004Y



Responsable de l’UE : Joëlle GINESTET



* Pré requis :

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail ayant précédemment validé OCA1A0LY et OCA1B0LY.





Partie A : J.-F. COUROUAU



Objectifs :

Bilan de leurs acquisitions par le biais d’un test, révisions nécessaires. Exercices de compréhension de

documents sons et vidéos (gascon e lengadocian). Travaux oraux et écrits : prononciation de chaînes

de mots, utilsation du lexique de base, lexiques spécialisés, morphologie verbale pour commenter

(condicional, subjonctif, imperatiu).

En fin de semestre, ils doivent être capables de s’exprimer avec aisance en utilisant les temps de

l’indicatif, du subjonctif.

Initiation aux thème et version.



Bibliographie :

Dossier remis à l’étudiant par chaque enseignant : Occitan languedocien ou Occitan gascon et

Dialogues d’exploitation orale et de rédaction.

Occitan languedocien :

Patric SAUZET / Josiana UBAUD, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud,

1995.

Andrieu LAGARDA, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

Loïs ALIBERT, Gramatica occitana, I.E.O., 1Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1935, 2Montpellier,

Centre d’estudis occitans, 1976, 3Tolosa, IEO, 2000.

Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, Montpelhièr, C.E.O., 2003.

Occitan gascon :

Michel GROSCLAUDE / Gilbert NARIOO, Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne,

Ortès, Per Noste / Pau, La Civada, 1999.

Atau que’s ditz, Dict. Français-Occitan, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998 ou autre lexique.

Jean-Pierre BIRABENT / Jean SALLES-LOUSTAU, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla

Gaston Febus / Nosauts de Bigòrra, 1989.





Partie B : chargé de cours



Objectifs :

* Les objectifs linguistiques sont similaires aux objectifs linguistiques de la partie A.

* Initiation au texte littéraire occitan par le biais de courts extraits de textes littéraires.



L’étudiant lira au moins 2 ouvrages de contes :

BESSOU J., Countes de la tata Mannou, Rodés, ed. Carrère, 1977.

BLADER J.-F., Contes de Gasconha, Cap e Cap, 1974.



32

BOUDOU J., Contes des Drac, Contes de mon ostal, Contes de Viaur, Editions du Rouergue.

Contes tradicionaus de Provènça, Bordèu, ed. Princi Negre, 1998.



 Langue d’enseignement : Occitan







UE 15 : OC B2 00LY

Occitan : langue niveau B2

« Pratiques de la langue occitane (Niveau 5)» SED : Oui

L’UE OCA1B0LY entre dans la composition du DUEPL avec les UE OCA1A0LY, OCA1B0LY

et OC0004Y



Responsable de l’UE : J. GINESTET



* Pré requis :

UE d’occitan langue vivante destinée aux étudiants non spécialistes de l’université de Toulouse-Le

Mirail ayant précédemment validé OCA1A0LY, OCA1B0LY, OCA200LY, OCB100LY ou

simplement OCA200LY et OCB100LY.



Partie A : J. GINESTET



Objectifs :

Prononciation expressive, la morphologie dérivationnelle, niveaux de langue. Fonctions de

communications telles que l’obligation, l’hypothèse, la probabilité... Compréhension de documents

sonores dans plusieurs dialectes et certains parlers. Expression dans des situations d’interaction orale.

Traduction : Thème et Version à l’oral et à l’écrit.



Bibliographie :

Dossier remis à l’étudiant par chaque enseignant : Occitan languedocien ou Occitan gascon et Dialogues

d’exploitation orale et de rédaction.



Occitan languedocien :

Patric SAUZET / Josiana UBAUD, Lo vèrb occitan / Le verbe occitan, Aix-en-Provence, Edisud, 1995.

Andrieu LAGARDA, Vocabulari occitan, Tolosa, Centre regional d’estudis occitans / I.E.O., 1971.

Loïs ALIBERT, Gramatica occitana, I.E.O., 1Tolosa, Societat d’estudis occitans, 1935, 2Montpellier, Centre

d’estudis occitans, 1976, 3Tolosa, IEO, 2000.

Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l’occitan moderne, Montpelhièr, C.E.O., 2003.



Occitan gascon :

Michel GROSCLAUDE / Gilbert NARIOO, Répertoire des conjugaisons occitanes de Gascogne, Ortès, Per

Noste / Pau, La Civada, 1999.

Atau que’s ditz, Dict. Français-Occitan, Conseil Général des Hautes-Pyrénées, 1998 ou autre lexique.

Jean-Pierre BIRABENT / Jean SALLES-LOUSTAU, Mémento grammatical du gascon, Pau, Escòla Gaston

Febus / Nosauts de Bigòrra, 1989.



Partie A : J. GINESTET



Objectifs :

* Les objectifs linguistiques sont similaires aux objectifs linguistiques de la partie A.

* Perfectionnement de la connaissance du texte littéraire occitan par le biais d’extraits et de la lecture

de deux œuvres littéraires.



L’étudiant lira au moins 2 ouvrages parmi les ouvrages suivants :

MISTRAL Frédéric., Mirèio, Raphaël-les-Arles, éd. C.P.M., 1994.

FOURES Auguste, extraits de Les Grils et Cants del soulelh [fascicule d’extraits disponible auprès de

l’enseignante par e-mail ou à la bibliothèque de l’UFR de Lettres]

BERNARD Valère, extraits de Bagatouni et La Pauriho [fascicule d’extraits disponible auprès de

l’enseignante par e-mail ou à la bibliothèque de l’UFR de Lettres]

BODON Jean, Lo Libre de Catòia, I.E.O, 1978.

33

[collectif] Novèlas de l’Estranh, Bayonne, éd. Atlantica, 2000.



* Langue d’enseignement : Occitan







UE 15 : CIAMOP2Y

Pratique culturelle et critique B

Objectifs : Ces modules ne relèvent pas d’un enseignement traditionnel. Ils demandent une réelle

motivation et une curiosité pour le monde de l’art. Ils sanctionnent une participation active de

l’étudiant et une réflexion sur ses pratiques culturelles de l’année



Régime « Contrôle continu » uniquement

Plusieurs groupes sont proposés. L’inscription se fait au CIAM.

Groupe de M. BETILLON : suivi de l’actualité artistique du campus et toulousaine et initiation à la

critique de spectacles

Groupe de M. PEY : poésie, oralité et performance : découverte de la poésie contemporaine

La poésie n’est pas seulement un exercice écrit : elle est le lieu d’invention de la langue,

où se jouent étroitement les rapports complexes qui unissent écriture et oralité. Dire le

poème met en jeu les ressources de la langue, du rythme, de la musique, de l’écriture et

de l’ensemble du corps. Un art total. L’étudiant est invité à pratiquer et explorer ces

rapports étroits, à partir des chemins ouverts par la poésie sonore et lettriste, les arts

plastiques, les musiques ethniques, le free jazz, la beat génération, le happening et l’art

contemporain de la performance. Par ailleurs, l’étudiant s’engage à suivre la

programmation poésie du Ciam à la Cave Poésie.

Groupe de M. ROUMETTE : Atelier d’écriture

Cet atelier d’écriture cherche à stimuler et valoriser la créativité de chacun. Il s’agit par

une approche non formaliste, de faire découvrir à l’étudiant son potentiel créatif et de le

stimuler de manière appropriée. Il sera donc un lieu d’échanges et de partage des textes

écrits par chacun. Cette option est un complément de toute formation littéraire : elle aide

chacun à construire sa propre pensée sur l’acte d’écrire et devrait permettre de mieux

comprendre, de l’intérieur, comment un auteur a résolu un problème précis.









34


Related docs
Other docs by HC111126164059
TCL Tweedsmuir Consultants Ltd.
Views: 0  |  Downloads: 0
Welcome to Hardin Hall
Views: 2  |  Downloads: 0
NHI/MWS Connection Request Form (Word, 97 KB
Views: 0  |  Downloads: 0
Mental Health Bulletin, July 2008
Views: 1  |  Downloads: 0
Slide 1
Views: 0  |  Downloads: 0
OLDIN
Views: 4  |  Downloads: 0
SECTION SF 30 BLOCK 14 CONTINUATION PAGE
Views: 1  |  Downloads: 0
Sheet1
Views: 0  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!