Por favor apague su celular

Shared by: 6SvTNGfI
Categories
Tags
-
Stats
views:
19
posted:
11/26/2011
language:
Spanish
pages:
92
Document Sample
scope of work template
							       • “Sólo Jesús”
Niegan que hay tres Personas en la
             Deidad


       • “Jesus Only”
  Deny that that there are three
     Persons in the Deity.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• I. Introducción. A. La Biblia habla de “Dios
  en tres Personas”: Padre, Hijo, Espíritu
  Santo. No es lenguaje técnico. No es
  lenguaje figurado. Significa lo que dice.

• I. Introduction. A. The Bible speaks of “God
  in three Persons”: Father, Son, Holy Spirit. It
  is not technical language. It is not figurative
  language. It means what it says.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Mar. 12:37, “la gran multitud le oía con
  gusto”. ¿Entendían lo que Jesús decía
  acerca del Padre, Hijo y Espíritu Santo?
  ¿Les confundía? ¿Les engañaba?

• Mark 12:37, “the great crowd enjoyed
  listening to Him.” Did they understand what
  Jesus said about the Father, Son and Holy
  Spirit? Did He confuse them? deceive them?
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Kenneth Reeves, autor destacado de los
  “Sólo Jesús”, dice que para entender la
  Deidad es necesario buscar detrás de las
  palabras usadas en la Biblia (en su libro

• Kenneth Reeves, famous author of the
  “Jesus Only” faith, says that to under-
  stand the Deity it is necessary to look
  behind the words used in the Bible (in his
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• “The Godhead, p. 38). Dice que si acepta-
  mos el lenguaje que Dios usa, seremos
  guiados a aceptar la pluralidad de perso-
  nalidades en la Deidad. Es lo que el

• book, “The Godhead,” p. 38). He says that
  if we accept the language God uses, we
  will be led to accept the plurality of per-
  sonalities in the Godhead. This is what
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• lenguaje implica, pero advierte que no se
  debe aceptar esta conclusión porque la
  verdad está escondida detrás de las
  palabras bíblicas. ¡Imagínese tal actitud!

• the language implies, but he warns that
  such a conclusion should not be
  accepted because the truth is hidden be-
  hind the words of the Bible. Just imagine!
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Gordon Magee, otro autor de ellos, dice
  que “parece que Jesús está orando a su
  Padre quien está en los cielos”, pero en
  realidad “en su naturaleza humana El

• Gordon Magee, another of their authors,
  says that “it seems that Jesus is praying
  to His Father who is in heaven,” but in
  reality “in his human nature He is praying
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• oraba a su naturaleza divina” (“Is Jesus in
  the Godhead or is the Godhead in
  Jesus?” p. 10, 11). Sí, PARECE, porque es
  cierto. De otro modo hablaba solo.

• to His divine nature.” (“Is Jesus in the
  Godhead or is the Godhead in Jesus?” p.
  10, 11). Yes, it SEEMS that way because
  He did. Otherwise He was talking to
  Himself.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Estos enseñan que Jesús es Padre, Hijo y
  Espíritu Santo, una sola Persona y se
  manifiesta como tres. Enseñan que Jesús
  es el Padre, que el Padre está en el Hijo.

• B. These men teach that Jesus is Father,
  Son and Holy Spirit, one Person and
  manifests Himself as three. They teach that
  Jesus is the Father, that the Father is in the
  Son.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• II. Esta doctrina se basa en una
  “revelación” moderna (y por eso falsa). A.
  1 Cor. 13:8-10, profecías “se acabarán,
  cuando venga lo perfecto” (el Nuevo
  Testamento completo).

• II. This doctrine is based on a modern
  “revelation” (and therefore, false). A. 1
  Cor. 13:8-10, “prophecies will cease,
  when that which is perfect has come (New
  Testament completed).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• No dice “El que es perfecto” como si
  fuera Cristo, sino “lo que es perfecto”,
  hablando de la revelación completa. Si
  Pablo hablara de Cristo (El perfecto),

• He doesn‟t say, “He that is perfect,” as if
  it were Christ, but “that which is perfect,”
  speaking of perfect or completed revela-
  tion. If Paul were speaking of Christ (He
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• ¿quién es “en parte”? Si “el perfecto” es
  persona, “en parte” tiene que ser persona
  también. No habla de personas, sino de
  revelación y conocimiento.

• That is perfect) who is “in part”? If “the
  perfect” is a person, “in part” has to be a
  person also. He doesn‟ speak of persons
  but of revelation and knowledge.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• El Espíritu Santo guió a los apóstoles a
  “toda la verdad” (Jn. 16:13). Si hay reve-
  laciones modernas, Jesús no cumplió su
  promesa (no se reveló “toda la verdad”).

• The Holy Spirit guided the apostles into
  “all truth” (Jn. 16:13). If there are modern
  revelations, Jesus did not fulfil His
  promise (“all truth” was not revealed).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. El Manual oficial de la United Pentecostal
  Church afirma que “en el año 1914 vino la
  revelación sobre el nombre del Señor
  Jesucristo…

• B. The official Manual of the United Pente-
  costal Church affirms that “in the year 1914
  the revelation came about the name of the
  Lord Jesus Christ…
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• “Las doctrinas fundamentales de la deidad
  absoluta de Jesucristo y el bautismo en Su
  nombre llegaron a ser „tenets of faith‟
  (doctrinas o dogmas de la fe)”.

• “The fundamental doctrines of the absolute
  deity of Jesus Christ and baptism in His
  name became tenets of faith” (doctrines or
  dogmas of the faith).”
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Dicen que fue revelado al Sr. John G.
  Scheppe en Arroyo Seco, California (según
  el libro “United We Stand,” por Arthur L.
  Clanton).

• They say that it was revealed to Mr. John G.
  Scheppe in Arroyo Seco, California
  (according to the book, “United We Stand”
  by Arthur L. Clanton).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Es revelación moderna y, por eso, no puede
  ser parte de “la fe una vez dada a los
  santos” (Judas 3), revelada por el Espíritu
  Santo a los apóstoles (Jn. 16:13).

• It is a modern revelation and, therefore,
  cannot be part of “the faith once for all
  delivered to the saints” (Jude 3), revealed by
  the Holy Spirit to the apostles (Jn. 16:13).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• III. El origen histórico de la doctrina: A. Los
  “gnósticos” decían que había un solo Ser
  eterno… que salían de El manifestaciones;
  que se unió con el cuerpo de Jesús.

• III The historical origen of the doctrine. A.
  “Gnostics” said that there was only one
  eternal Being, that from Him came manifes-
  tations; that He united with body of Jesus.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Sabelio (siglo 3) negaba distinción entre
  los Tres, enseñaba que Dios, unido con
  Jesús, se llamaba “Hijo” y que en la obra de
  santificación se llamaba “Espíritu Santo”.

• B. Sabellius (3rd Cent.) denied the distinc-
  tion between the Three, taught that God,
  united with Jesus, was called “Son” and in
  sanctification was called “Holy Spirit.”
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Nestorio (quinto siglo) enseñaba que
  Cristo tenía dos espíritus (el divino y el
  humano) en un cuerpo. Según esto, Jesús
  era dos personas. (No “El” sino “Ellos”).

• C. Nestorious (5th Cent.) taught that Christ
  had two spirits (one divine and one human)
  in one body. According to this Jesus was
  two people. (Not “He” but “They”).
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. La doctrina actual de que Jesucristo es el
  Padre, Hijo y Espíritu Santo es la
  combinación de aquellas herejías.

• D. The present doctrine that Jesus Christ is
  Father, Son and Holy Spirit is a combination
  of those heresies.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• IV. Propósito principal de los “Sólo Jesús”:
  A. No bautizar en el nombre del Padre, Hijo,
  Espíritu Santo (Mat. 28:19), sino solamente
  en el nombre de Jesús.

• IV. Principal purpose of “Jesus Only”: A.
  Not baptize in the name of the Father, Son,
  Holy Spirit (Matt.28:19), but only in the name
  of Jesus.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Dicen que Padre, Hijo, Espíritu Santo no
  son “nombres” sino “títulos”, que el único
  nombre es Jesús, pero “Padre” es nombre
  también, Isa. 9:6.

• B. They say that Father, Son, Holy Spirit are
  not “names” but “titles,” that the only name
  is Jesus, but “Father” is a name also, Isa.
  9:6.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Hech. 2:38, “Jesucristo”; 10:48, “Jesu-
  cristo”; 19:5, “Señor Jesús”. Cristo y Señor
  no son nombres sino títulos. 8:16, RVR,
  “Jesús” es igual a “Señor Jesús”, etc.

• C. Acts 2:38, “Jesus Christ”; 10:48, “Jesus
  Christ”; 19:5, “Lord Jesus”. Christ and Lord
  are not names but titles. 8:16, “Jesus”
  (Valera version), same as “Lord Jesus”,etc.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. Nos dicen “No hay ejemplo de bautizar en
  el nombre del Padre, Hijo, Espiritu Santo”.
  Todos los que fueron bautizados fueron
  bautizados por la autoridad de los tres.

• D. They tell us, “There is no example of bap-
  tizing in the name of the Father, Son and
  Holy Spirit.” All were baptized “by the
  authority” of the three.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• E. No hay “fórmula bautismal” (lo que se
  dice cuando se bautiza). Jesús no dijo “qué
  decir,” sino “qué hacer”. ¿Lo hicieron o no?
  ¿Apóstoles obedecieron Mat. 28:19 o no?

• E. There is no “baptismal formula” (what to
  say when baptizing). Jesus did not tell them
  what “to say” but what “to do.” Did they do
  it or not? Apostles obey Matt. 28:19 or not?
          “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• V. Los “Sólo Jesús” niegan al Hijo de Dios.
      A. Dicen que antes de nacer Jesús no había
  “Hijo” de Dios (“Apostolic Doctrine,” Vol. 6, No. 7).
  Dice Magee (p. 20) que “la humanidad del Señor
  Jesús es el Hijo”. Citan Luc. 1:35; Gál. 4:4

• V. The “Jesus Only” deny the Son of God.
      A. They say that before Jesus was born there
  was no “Son” of God (“Apostolic Doctrine”, Vol. 6,
  No. 7). Magee says (p. 20) that the “humanity of
  the Lord Jesus is the Son.” Cite Lk 1:35; Gal 4:4
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Creen que “Hijo de Dios” se refiere al naci-
  miento de María, pero más bien “Hijo de
  Dios” afirma su deidad: tenía los mismos
  atributos (omnipotencia, etc.) que el Padre.

• They believe that “Son of God” refers to His
  birth of Mary, but rather “Son of God”
  affirms His deity: He had the same attributes
  (omnipotence, etc.) as the Father.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Los judíos entendían esto; cuando Jesús
  decía que era “Hijo de Dios” entendían que
  decía que era “igual a Dios” (Jn. 5:18); “tú
  siendo hombre te haces Dios” (Jn. 10:33).

• The Jews understood this; when Jesus said
  that He was the “Son of God,” they under-
  stood that He said He was “equal to God”
  (Jn. 5:18); “you being a man make yourself
  God” (Jn. 10:33).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Creen que Cristo es eterno, pero no creen
  que El es el eterno Hijo. Dicen que El que
  era eterno llegó a ser el Hijo.

• B. They believe that the Christ is eternal, but
  they do not believe that He is the eternal
  Son. They say that He that was eternal
  became the Son.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Dicen que no había “Hijo” antes de nacer
  Jesús (“Apostolic Doctrine”, Vol. 6, No. 7).
  Se basa en concepto erróneo de que “Hijo”
  se refiere a su nacimiento.

• They say that there was no “Son” before
  Jesus was born (“Apostolic Doctrine,” Vol.
  6, No. 7). Based on wrong concept that
  “Son” refers to His birth.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Más bien “Hijo de Dios” significa que Jesús
  tenía los mismos atributos (omnipotencia,
  etc.) que el Padre. Jn. 5:18, “igual al Padre”;
  Jn. 10:33, “te haces Dios”.

• Rather “Son of God” means that Jesus had
  the same attributes (omnipotence, etc.) as
  the Father Jn. 5:18, “equal to God”; Jn.
  10:33, “you make yourself God.”
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Isa. 9:6, “un niño nos ha nacido, un hijo nos
  ha sido dado… se llamará su nombre
  Admirable Consejero, Dios Poderoso, Padre
  Eterno, Príncipe de Paz”.

• Isa. 9:6, “unto us a Child is born, Unto us a
  Son is given… His name will be called
  Wonderful, Counselor, Mighty God,
  Everlasting Father, Prince of Peace.”
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Y Sal. 2:7 dice, “Ciertamente anunciaré el
  decreto del Señor que me dijo: "Mi Hijo eres
  tú, yo te he engendrado hoy. 12, Honrad al
  Hijo para que no se enoje…”

• And Ps. 2:7 says, "I will declare the decree:
  The Lord has said to Me, 'You are My Son,
  Today I have begotten You.”
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Creen que el Hijo dejó de existir en la cruz o
  en la resurrección o que dejará de existir al
  terminar el supuesto milenio (Magee, p. 25).
  Están divididos sobre esta cuestión.

• They believe that the Son ceased to exist on
  the cross or in the resurrection or that He
  will cease to exist when the so-called
  Millennium ends (Magee, p. 25). They are
  divided on this question.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Pero el “Hijo” vive y reina ahora: 1 Cor.
  15:28, después de volver “el Hijo se sujetará
  a Aquel…”; Heb. 10:29, “ha hollado…al
  Hijo”; 1 Jn. 1:3, “comunión con el Hijo…”

• But the “Son” lives and reigns now: 1 Cor.
  15:28, after returning “the Son will be
  subject to Him…”; Heb. 10:29, “trod under
  foot the Son…” 1 Jn. 1:3, “fellowship with
  Son.”
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• VI. Dicen que “Del Verbo que Dios habló
  (palabras de la creación) fue hecho la carne
  de Jesús”; el “habla” de Dios se convirtió
  en “carne” en la matriz de María
  (“Godhead”, K. Reeves).

• VI. They say that “From the Word that God
  spoke (words of creation) was made the
  flesh of Jesus”; the “speech” of God was
  converted into “flesh” in Mary‟s womb
  (“Godhead, ”Reeves).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• A. Pero Jesús es llamado el “Verbo” (Jn.
  1:1), no porque El sea la palabra que se
  convirtiera en su carne, sino porque El es el
  Creador (Jn. 1:3; Col. 1:15, 16).

• A. But Jesus is called the “Word” (Jn. 1:1)
  not because He was the word that was
  converted into His flesh, but because He is
  the Creator (Jn. 1:3; Col. 1:15, 16).
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Es llamado el “Verbo” porque “Por la
  palabra del Señor fueron hechos los cielos y
  todo su ejército por el aliento de su boca…
  Porque Él dijo, y fue hecho; Él mandó, y
  existió”. Sal. 33:6, 9.
• B. He is called the “Word” because By the
  word of the LORD the heavens were made,
  And all the host of them by the breath of His
  mouth. For He spoke, and it was done; He
  commanded, and it stood fast.” Ps. 33:6, 9.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• VII. Dicen que el Hijo no puede ser eterno
  porque es llamado el “unigénito Hijo” (Jn.
  3:16, 18), y que Heb. 1:5, 6 nos dice cuándo
  fue engendrado.

• VII. They say that the Son cannot be eternal
  because He is called the “only begotten
  Son” (Jn. 3:16, 18), and that Heb. 1:5, 6 tells
  us when He was begotten.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Pero la palabra “unigénito” (monogenes)
  se traduce “único(a)” en Luc. 7:12; 8:42;
  9:38 (LBLA, margen, “único de su género”).
  RVR90 - “único” en Jn. 3:16, 18.

• B. But the word “only begotten”
  (monogenes) is translated (NASB) “only” in
  Lk. 7:12; 8:42; 9:38 and in Jn. 3:16, margin
  says “unique, only one of his kind.”
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Léxico Thayer: “Denota el único Hijo de
  Dios…” Así es en Heb. 11:17, “Abraham…
  ofrecía su unigénito”, no lit. “unigénito”,
  sino el único de su clase (hijo de promesa).

• C. Thayer‟s Lexicon: “Denotes the only Son
  of God…” So it is Heb. 11:17, “Abraham…
  offered his only begotten son,” not literally
  but only one of that class (son of promise).
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. Por eso, ese argumento no tiene fuerza.
  “Unigénito” no se usa solamente en sentido
  físico. En Jn. 3:16, 18 no significa “único
  engendrado”, sino “único de su clase”.

• D. Therefore, that argument has no merit.
  “Only begotten” is not used only in a physi-
  cal sense. In Jn. 3:16, 18 it does not mean
  “only begotten” (lit), but only one of His
  class.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• E. Juan habla de la relación única entre el
  Padre y el Hijo (Jn. 1:18, “en el seno del
  Padre”). Un hijo único posee un lugar único
  y un amor único en el corazón de su padre.

• E. John speaks of the unique relationship
  between the Father and the Son (Jn. 1:18,
  “in the bosom of the Father”). An only son
  has a unique place and unique love in the
  heart of the father.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• F. Otro detalle muy importante con respecto
  a “unigénito” (monogenes): Hech. 13:32, 33,
  “Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy”.
  No nacimiento de Jesús sino resurrección.

• F. Another important detail about “only
  begotten” (monogenes): Acts 13:32, 33,
  “You are my Son. Today I have begotten
  you”. Not birth but resurrection.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• VIII. Dicen que Dios compartió el cuerpo de
  Jesús quien tenía un espíritu humano; es
  decir, según esto, en el cuerpo de Jesús
  había dos personas: Padre e Hijo.

• VIII. They say that God shared the body of
  Jesus who had a human spirit; that is,
  according to them, in the body of Jesus
  there were two people: Father, Son.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• A. Citan 2 Cor. 5:19, “Dios estaba en Cristo”.
  Jesús dijo que El estaba en el Padre y el
  Padre en El, indicando su completa unidad
  en su propósito, obras, amor, etc.

• B. They quote 2 Cor. 5:19, “God was in
  Christ.” Jesus said that He was in the Father
  and the Father in El, indicating their com-
  plete unity in purpose, works, love, etc.
• Jn. 10:38, “el Padre está en mí, y yo en el
  Padre”. Si el Padre, por estar en Jesús,
  tenía poder sobre su humanidad, enton-
  ces Jesús, por estar en el Padre, tenía
  poder sobre su divinidad.
• Jn. 10:38, “the Father is in me, and I in the
  Father.” If the Father, by being in Jesus,
  had power over His humanity, then Jesus
  by being in the Father had power over His
  divinity.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Luc. 23:46, “En tus manos encomiendo
  mi espíritu” (no espíritus). Si Cristo tuvo
  “espíritu humano”, ¿qué pasó con ese
  espíritu cuando El murió? El espíritu no
  muere.

• B. Lk. 23:46, “Into Your hands I commit My
  spirit” (not spirits). If Christ had a “human
  spirit” what happened to it when He died?
  The spirit does not die.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Jesús no necesitaba “espíritu humano”.
  El hombre es hecho a la imagen de Dios;
  Dios es el Padre de nuestros espíritus (Heb.
  12:9); somos linaje de Dios, Hech. 17:29.

• C. Jesus did not need a “human spirit.” Man
  is made in the image of God; God is the
  Father of our spirits (Heb. 12:9); we are the
  offspring of God (Acts 17:29).
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Todo lo que el espíritu del hombre tiene está
  en el Espíritu de Dios. Cristo, siendo Crea-
  dor, ya poseía todos los atributos necesa-
  rios para hacer el papel de hombre.

• All that the spirit of man has es in the Spirit
  of God. Christ, being Creator, already
  possessed all the attributes necessary to
  carry out the role of man.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. Dicen que el espíritu humano de Jesús
  hablaba con el Padre (el espíritu divino) que
  estaba en ese mismo cuerpo, que había
  intercomunicación entre dos espíritus.

• D. They say that the human spirit of Jesus
  spoke with the Father (the divine spirit) que
  that was in that same body; that there was
  intercommunication between two spirits.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• O sea, Jesús hablaba solo, hablaba consigo
  mismo. “En su naturaleza humana El oraba
  a Su naturaleza Divina” (G. Magee, “Is Jesus
  in the Godhead or the Godhead in Jesus?”)

• That is, Jesus talked to Himself. “In His
  human nature He prayed to His Divine
  Nature.” (G. Magee, “Is Jesus in the
  Godhead or is the Godhead in Jesus?”)
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• E. Dicen que las tres mentes (Padre, Hijo y
  Espíritu Santo) pertenecían a una sola
  persona, pero Rom. 8:27; 1 Cor. 2:16; Fil. 2:5
  no hablan de “las mentes” de Cristo.

• E. They say that the three minds (Father,
  Son, Holy Spirit) belonged to one person,
  but Rom. 8:27; 1 Cor. 2:16; Phil. 2:5 do not
  say “the minds” of Christ.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• IX. ¿Qué enseña la Biblia sobre la Deidad? A.
  Dios, Elohim, es plural. Gén. 1:26; 3:22.
  Dicen los “Sólo Jesús” que incluye ángeles
  pero ángeles no participaron en crear.

• IX. What does the Bible teach about the
  Deity? A. God, Elohim, is plural. Gen. 1:26;
  3:22. “Jesus only” say plural includes
  angels, but angels didn‟t participate in
  creating.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Padre, Hijo, Espíritu Santo tienen
  atributos de personas: intelecto, voluntad,
  emociones; hablan, obran, conocen, ven,
  oyen, enseñan, revelan, etc.

• B. Father, Son, Holy Spirit have attributes of
  persons: intellect, will, emotions; they speak,
  work, know, see, hear, teach, reveal, etc.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Dicen que en A. T. se habla de un solo
  Dios y en el N. T. ¿hay tres? 1. No hay tres
  “Dioses”, sino Tres Personas en la Deidad.
  Isa. 44:6, etc. combate idolatría.

• C. They say in O. T. it speaks of only one
  God and in N.T. there are three? 1. There are
  not three “Gods,” but rather Three Persons
  in the Godhead. Isa. 44:6 denounces idols.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• X. Textos que claramente distinguen entre
  Padre, Hijo, Espíritu Santo. A. Mat. 3:16, 17,
  los tres. ¿Jesús era los tres? ¿Jesús era
  ventrílocuo? ¿Descendió sobre sí mismo?

• X. Texts that clearly distinguish between
  Father, Son, Holy Spirit. A. Matt. 3:16, 17, the
  three. Jesus was all three? Jesus was a
  ventriloquist? He descended on Himself?
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Mar. 13:32, “Pero de aquel día o de
  aquella hora nadie sabe, ni siquiera los
  ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el
  Padre”.

• B. Mark 13:32, “But of that day and hour no
  one knows, not even the angels in heaven,
  nor the Son, but only the Father.”
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Jn. 3:16, 31, 34; 6:33, 38, 41; 8:42; 16:27;
  17:8, 25… Dio, envió, viene de, desciende de,
  procede de, etc. ¿Quién a/de quién?

• C. Jn. 3:16, 31, 34; 6:33, 38, 41; 8:42; 16:27;
  17:8, 25… Gave, sent, comes from, des-
  cends from, proceeds from, etc. Who
  to/from whom?
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. Jn.1:18, “Nadie ha visto jamás a Dios; el
  unigénito Dios, que está en el seno del
  Padre, El le ha dado a conocer”. Nadie ha
  visto al Padre; vieron a Jesús, no era Padre.

• D. Jn. 1:18, “No one has seen God at any
  time. The only begotten Son, who is in the
  bosom of the Father, He has declared Him.”
  No one has seen Father; saw Jesus, He not
  the Father.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• E. Jn. 8:16-18, testimonio de dos persons:
  Jesús y el Padre. Si no eran dos personas,
  argumento no vale. ¿Una persona = dos
  testigos? Imposible.

• E. Jn. 8:16-18, testimony of two persons:
  Jesus and Father. If they were not two
  persons the argument no good. One person
  = two witnesses? Impossible.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• F. Jn. 8:54, Si Jesús era el Padre como
  también el Hijo, entonces El sí se hubiera
  glorificado a sí mismo. Lo que decía no
  hubiera tenido sentido.

• F. Jn. 8:54, If Jesus was the Father as well
  as the Son, then He would have been
  glorifying Himself. What He said would have
  made no sense.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• G. Heb. 5:4, 5 Jesús no tomó la honra para
  sí, sino que fue llamado por Dios como
  Aarón. Pero si como Padre llamó a sí mismo,
  sí tomó la honra para sí mismo.

• G. Heb. 5:4, 5, Jesus did not take the honor
  unto Himself, but was called of God like
  Aarón. But if He as Father called Himself He
  did take the honor unto Himself.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• H. Juan 16:7 “Os conviene que yo me vaya;
  porque si no me voy, el Consolador no
  vendrá a vosotros. Y si yo voy, os lo
  enviaré”. ¿Envió Jesús a sí mismo?

• H. John 16:7, “It is to your advantage that I
  go away; for if I do not go away, the Helper
  will not come to you; but if I depart, I will
  send Him to you.” Did Jesus send Himself?
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• I. 1 Cor. 8:6, “hay un solo Dios, el Padre… y
  un solo Señor, Jesucristo”. Dos personas
  distintas.

• I. 1 Cor. 8:6, “there is one God, the Father…
  and one Lord Jesus Christ.” Two distinct
  persons.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• J. Efes. 4:4-6. Si no distinguimos entre
  Padre, Hijo y Espíritu, no debemos
  distinguir entre cuerpo, esperanza, fe y
  bautismo.

• J. Eph. 4:4-6. If we do not distinguish
  between Father, Son and Spirit, we should
  not distinguish between body, hope, faith
  and baptism.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• K. Heb. 10:5, “me preparaste un cuerpo”.
  ¿Quién es “me”? ¿Quién preparó su cuerpo
  para El?

• K. Heb. 10:5, “a body You have prepared for
  Me.” Who is “me”? Who prepared His body
  for Him?
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• L. Luc. 23:46, “Padre, en tus manos
  encomiendo mi espíritu”. ¿Encomendó su
  espíritu a sí mismo?

• L. Lk. 23:46, “"Father, 'into Your hands I
  commit My spirit.” Committed His spirit to
  Himself?
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• Conclusión. A. “Dios en Tres Personas” es
  claramente enseñada en la Biblia. Jesús no
  dijo que Padre, Hijo y Espíritu son una
  Persona. La gente común entendió a Jesús.

• Conclusion. A. “God in Three Persons” is
  clearly taught in the Bible. Jesus never said
  that Father, Son, Holy Spirit are one Person.
  The common people understood Jesus.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• B. Efes. 3:3, 4, “podéis entender”. Efes.
  5:17, “no seáis insensatos, sino entendidos
  de cuál sea la voluntad del Señor”.
  Podemos entender esta revelación.

• B. Eph. 3:3, 4 “you can understand.” Eph.
  5:17, “do not be unwise, but understand
  what the will of the Lord is.” We can
  understand this revelation.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• C. Kenneth V. Reeves (“The Godhead”) dice
  que el entendimiento se puede obtener por
  medio de buscar la verdad escondida detrás
  de las palabras usadas en la Biblia.

• C. Kenneth V. Reeves (“The Godhead”) says
  that understanding can be obtained by
  means of seeking the truth hiden behind the
  words used in the Bible.
        “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• El dice que si aceptamos el lenguaje que
  Dios usa, aceptaremos la pluralidad de
  personalidades en la deidad, porque esto es
  lo que el lenguaje implica. Sin embargo él
  dice que no debemos aceptar tal conclusión.
• He says that if we accept the language that
  God uses, we will accept the plurality of
  personalities in the Godhead, because this
  is what the language implies. However, he
  says we should not accept this conclusion.
         “Sólo Jesús” – “Jesus Only”

• D. Según este grupo religioso la verdad que
  está escondida en la Biblia fue revelada a
  ellos en el año 1914. Esta actitud bien
  demuestra la falsedad de este movimiento
  religioso.
• D. According to this religious group the
  truth that is hidden in the Bible was revealed
  to them in the year 1914. This attitude well
  illustrates the falsity of this religious move-
  ment.
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”
“Sólo Jesús” – “Jesus Only”

						
Related docs
Other docs by 6SvTNGfI
DOSSIER CRECHE
Views: 23  |  Downloads: 0
Annex I
Views: 2  |  Downloads: 0
Superaci�n Juvenil - Lugares
Views: 290  |  Downloads: 0
Aucun titre de diapositive
Views: 0  |  Downloads: 0
pour une doctrine
Views: 5  |  Downloads: 0
IV
Views: 7  |  Downloads: 0
KURGU KUSAGI AT�LYE �ALISMASI
Views: 274  |  Downloads: 0
Sheet1
Views: 16  |  Downloads: 0