Embed
Email

Gay Lingo Final.doc - images.0darkprincess0.multiply ...

Document Sample
Gay Lingo Final.doc - images.0darkprincess0.multiply ...
Shared by: HC111123013553
Categories
Tags
Stats
views:
225
posted:
11/22/2011
language:
English
pages:
6
Gay Lingo

Robby Nico Chua*, Arienne Isabelle Arce, Crissa Marie Candelaria, Patrice Carpio, John Jefferson Donggon, Lady Jessyka Guzman at

Ruhvie Ann Pielago mula sa 1-9 ng Unibersidad ng Santo Tomas Kolehiyo ng Pagkalinga

Sa patnubay ni Propesor Zendel Manaois Taruc, M. Ed

I. Layunin

Ang pag-aaral na ito ay may layuning magbigay ng batayang impormasyon tungkol sa gay lingo. Ito‟y upang

makadagdag ng impormasyon sa paggamit ng salita ng gay lingo sa mga pangungusap na naayon sa kanilang

strakturang panggramatikal. Maliban dito, ang isa pang layunin ng pag-aaral na ito ay ang makapagdagdag ng mga

karagdagang bagong termino sa mga nakalipas na mga pag-aaral.





II. Panimula

Sa pagdaan ng panahon, mapapansin natin ang naging mabilis na paglago ng Swardspeak o Gay Lingo. Ang

tinagurian noong "lihim na wika" ng mga bakla ay madalas na natin ngayong maririnig na ginagamit sa radyo at

telebisyon upang mang-aliw at magpatawa. Maging sa ibang mga lathalain ay ginagamit na rin ito sa gayunding

kadahilanan. Sa ngayon, hindi na rin lamang mga bakla ang maririnig na nagsasalita ng gay lingo. Ito'y dahil pati na rin

ang mga babae, mga bata at ibang mga kalalakihan ay natututo na ring gumamit ng kakaibang lenggwaheng ito.

Dahil sa mga pagbabagong ito, masasabi nating may maaaring maging epekto ito sa ating kultura at lipunan.

Kaya naman ang pag-alam sa kasaysayan at mga pagbabago sa lenggwaheng ito ay kailangan.

Ang pamanahong papel na ito ay magbibigay ng kaalaman ukol sa pinagmulan at paglago ng gay lingo.

Kabilang na rin dito ang mga pananaw at mga kadahilan ng mga bakla sa paggamit nito pati na rin ang pagbabagong

naidudulot nito sa kanilang pakikipagtalastasan. Nakapaloob din dito ang mga ilang halimbawa ng gay lingo.





III. Mga Kaugnay na Pag-aaral at Literatura

A. Kalikasan ng Gay Lingo

“Gayspeak”, katulad ng ibang lengguwahe ay patuloy na nagbabago. Ang mga salita at termino ng

lengguwaheng ito ay napakabilis magbago at imposibleng makagawa ng disyunaryo na hindi “maoobsolete” sa loob ng

buwan, linggo o araw.(Suguitan, 2004).

Marapat na kilalanin natin kung sino gumagamit ng gay lingo, ang mga bakla. Ayon sa Baklese Dos ni Louie

Cano, ang imahe ng mga bakla sa panahong ito ay walang pinagbago sa mga bakla noong dekada sitenta. “Isa pa rin

siyang mahina, maingay, malibog at segunda manong miyembro ng lipunan…”

Ang Gay lingo ay isang simbolo ng ikatlong lahi sa sangkatauhan. Dahil sa Gay lingo ang mga bakla ay

komportableng nakakapag-usap at nakapagsasabi ng kanilang mga saloobin. Nagsimula ang gay lingo upang

mapahayag lamang ng mga bakla ang kanilang ekspresyong pansarili (Garcia, n.d.). Mula naman sa pag-aaral ni

Cascabal, binanggit ni Baytan na ang unti-unting paglago ng gay lingo ay isang uri ng “defense mechanism” upang

malabanan ang diskriminasyon na kanilang tinatanggap.

Ang komunidad ng Pilipinong bakla ay nagsimulang lumikha ng mga salita na maaaring kaugnay sa orihinal na

salita sa pamamagitan ng alinman sa kanyang literal na kahulugan o tunay na kahulugan o sa pamamagitan ng

paggamit ng ibig sabihin o kahulugan nito. Kasama rin sa “gayspeak” ang pag-aayos ng mga salita sa pamamagitan ng

kanilang ponolohiya at pagkakahawig. Gumagamit rin sila ng mga salita hanggat matanggap na ito ng lipunan, gayang

ng “Bading Garci,” “pa-mihn,” “pa-girl,” “X-men,” at iba pa para malimit ang pagkakaroon nila ng sikolohikal na

pagmamalabis tuwing tinatawag silang “bakla”(Cascabal, 2008).

Gaya ng lenguahe, nagkakaiba ang gay lingo ayon sa bansa. Katulad ng Polari at Swardspeak. Ang

Polari ay ang sikretong lenguahe ng mga taga-London at UK. Naging tanyag ito noong 1850‟s kung saan

ipinagbabawal ang mga bakla (Gill,n.d.). Ayon naman kay Jose Javier Reyes, ang swardspeak na nakilala noong ika-19

na siglo, ay hindi lamang salita ang kakaiba kundi pati narin ang pagpapahayag at pagbigkas nito.





B. Ang Gay Lingo Bilang Isang Lengguwahe

Masasabi natin na ang gay lingo ay nauuri bilang isang sosyolek. Unahin muna natin ipaliwanag kung ano ang

sosyolek. Ipinahayag ni Rubrico (n.d.), na ang bawat lipunan ay may iba't-ibang grupo na may iba't-ibang oryentasyon

batay sa kanilang tungkulin na ginagampanan o katayuan at ang mga grupong ito ay may sari-sariling baryason ng

wika. Ang baryasyon ng wika na batay sa katayuan ng speaker sa lipunan o sa lupon na kanyang kinabibilangan ay

tinatawag na sosyolek. At sa depinisyong ito, masasabi natin na ang mga bakla, bilang isang grupo sa lipunan ay may

sariling barasyon ng wika na sila lamang ang nakakaintindi.

Binanggit ni Rubrico (n.d.) na ang lexicon ng isang wika ay nagsasaad ng uri ng pamumuhay at pananaw ng

gumagamit nito, pati na rin ang mga bagay na pinahahalagahan nito. Sa kabilang banda, ang argot naman ay ang

sikretong lenguahe na ginagamit ng iba‟t ibang grupo upang maitago ang kanilang pinaguusapan (Wikipedia, 2009).

Kung susumahin natin ang depinisyon ng lexicon at ilalapat sa kalagayan ng gay lingo, ang gay lingo ay mismong

nagsasaad ng uri ng pamumuhay ng isang bakla at bilang isang argot, upang maitago ang kanilang ulayaw na pag-

uusap at maprotektahan ang mga birheng tenga ng mga nasa paligid (Alba, 2009).





C. Gay Lingo sa Midya at Akademya

Ang mabilis na paglago ng komunikasyon ang isa sa mga nagbigay daan upang unti-unting matanggap ang

panggamit ng gay lingo sa midya at akademya. Dahil din sa bilis ng paglaganap nito, pati ang ibang hindi homosekswal

ay marunong na ngayong magsalita at kung hindi man ay umintindi ng gay lingo. (Suguitan, 2004)

Masasabing sa anumang larangang propesyunal ay mayroong mga bakla (Pedroche, 2008). Isa na rito ay sa

larangan ng midya kung saan makikita ang matatagumpay na mga bakla. Dahil din sa midya, partikular sa telebisyon,

madalas na ngayong naririnig na ginagamit ang gay lingo lalo na sa pagpapatawa. Bukod dito, ang pambabakla o

faggotization ng telebisyon ay nagbigay ng magandang pagkakataon sa mga homosekswal upang mapasok at

dominahang muli ang umiiral ng kultura (Red, 1996).

Noong dekada ‟80, matatandaan na ang segmentong Word for the Day ni Giovanni Calvo ng penomenal na

palabas na Katok ng mga Misis ay nagtampok ng mga eskaparte ng gay lingo. Isa sa mga salitang sumikat dahil sa

programa ay ang salitang “badaf” (babae dafat) na naging kilalang salita noong „80s. Inisa-isa din ni Calvo ang iba pang

mga bago at mga lumang sibol na salita na hindi na eksklusibo para lamang sa paggamit ng mga bakla ngunit pati na

rin sa mga misis, lola at mga bata. Ang mga salitang tulad ng Donna Cruz (rain, lokah!) at ma at pa para sa malay ko at

pakialam ko o kaya naman ang me-no-know me-no-care (I don‟t know and I don‟t care) ni Ali Sotto ay madalas na

lumalabas sa mga telebisyon. Ito, at ang iba pang hindi mabilang na mga showbiz talk shows sa halos lahat ng mga

tsanel ng telebisyon katulad ng DWST‟s Tsismis „To, Day, ay puno ng mga sariwa, nakakatuwa at matatalinong gay

lingo (Red, 1996). Ang mga sikat naman na artista sa telebisyon ngayon, katulad nila Willie Revillame (ng “Wowowee”)

ay ikinatutuwa ang paminsan-minsang pagganap bilang isang bakla, at ang kanyang nemesis na si Joey de Leon

(kasama sina Anjo Yllana at Janno Gibbs) ay hindi lamang umaakto at nagbibihis na parang mga bakla kundi nag-

uusap din gamit ang gay lingo (Pedroche, 2008).

Bukod sa midya, ang akademya ay pinasok na rin ng kultura ng mga bakla kung saan kasali na rito ang gay

lingo. May ilang mga libro at mga babasahing nailimbag na gumagamit ng konsepto tungkol sa gay lingo at mga bakla.

Ilan sa mga ito ay ang libro ni Jose Javier Reyes, “Swardspeak: A Preliminary Study”, ang sanaysay ni Ronald Baytan

na ang “Language, Sex, and Insults: Notes on Garcia and Remoto‟s The Gay Dict” ang Ladlad 1 at Ladlad 2: An

Anthology of Philippine Gay Writing ni Danton Remoto at ang komiks na ginawa ni Carlo Caparas na “Zsa zsa

Zaturnah” na tungkol sa istorya ng isang baklang parlorista na naging isang “superhero” (Alba, 2006). Binanggit din ni

Danton Remoto sa Ladlad 2 ang ilang mga

eskwelahang papel na gumagamit ng gay lingo. Ilan sa mga ito ay ang “Eksenang Peyups” na isang seksyon sa

Philippine Collegian ng Unibersidad ng Pilipinas na nagpapakita ng mga halimbawa ng paggamit ng gay lingo at ang

seksyong panlibangan ng “The Catalyst” ng Polytechnic University of the Philippines na nagtatampok ng mga blind

items sa pamamagitan ng gay lingo.









IV. Paglalapat ng Sariling Pag-aaral

A. Metodolohiya

Ang metodong ginamit sa pamanahong papel na ito ay ang pananaliksik sa silid aklatan, pananaliksik gamit

ang libro at internet, at ang pagsasagawa ng pakikipanayam. Maraming nakalap na mga kaalaman tungkol sa gay lingo

gamit ang silid-aklatan ng pamantasan ng Santo Tomas, nagtataglay ang mga silid aklatan ng mga libro na ginamit na

sanggunian sa pamanahong papel na ito. Ginamit din ang internet na taglay ang kaalaman ng lahat ng mga bagay

bilang sanggunian ng mga tao sa partikular na mga web sites at ang pagkokondukta ng pakikipagpanayam ng mga

mananaliksik upang makakalap ng mga bagong mga salita na maidadagdag sa pag-aaral sa pamanahong papel na ito.

B. Presentasyon ng Datos at Analisis

At mula sa pag-aaral ni Noberto Cascabal, pinagkat pangkat niya ang mga salita na naayon sa kanilang

strukturang panggramatikal.







Gay Lingo Katumbas Etimolohiya Struktura Borlog Tulog Huling pantig Pang-uri

A = log

Bubukesh Bubukas Bubuk = Pandiwa

Adiktator May Tama Adik = May Pang-uri Bubukas

Tama C

Andretaz Andito na And = Andito

Carrou Sasakyan Unang Pangngalan

Afam Foreigner Abbrevasyon Pangngalan Pantig = Car

ng “A Carry Kaya; Okay Carry = Pang-uri

Foreigner Kaya

Assigned in

Cathy Dennis Makati Cathy = Pang-uri

Manila”

Makati

B

Chabelita Mataba Chabe = Pang-uri

Badet Bading Unang Pangngalan Chubby

pantig = Bad Chanel “Una na ako” Cha = o sha,

Bagelya Bag Unang Pangngalan una na ako

Pantig = Bag Cheapangga Mura Unang Pang-uri

Bakudzilla Overprotective Bakod = Pang-uri pantig =

pang cheap

protekta Chimi Katulong “Chimay” Pangngalan

Balas Balasura Unang Pang-uri

Chopopo Guwapo Huling Pang-uri

Pantig =

dalawang

Balas

pantig = po

Bervu Beer Unang Pangngalan (Guwapo)

Pantig = Ber

Clasmarurut Klasmeyt Clasma = Pangngalan

Bigalou Malaki Unang Pangngalan Classmate

Pantig = Big

Constru Construction Constru Pangngalan

Blusang Itim Baklang Komiks na Pang-uri Worker

Gumanda Blusang Itim

Cornball Corny Corn =

:

Corny

Gumaganda

Cynthia Hindi Kilala Cynthia =

kapag

Sino siya?

sinusot ang

D

itim na blusa

Booblang Bobo “Bobolang” Pang-uri Ditey Dito Dit = Dito

ginawang Doonek Doon Doon =

“Booblang” Doon

Durables Mura Dura = Mura Pang-uri Alalay

E K

Eksenadora Gumagawa ng Unang Pang-uri Kadley Maglakad Unang Pandiwa

eksena pantig = pantig =

Eksena Kad(Lakad)

Embey Galit; Inis Imbyerna Pang-uri Kape “Magising sa Kape =

Entourage Pumasok Enter = Pandiwa katotohanan” pampagising

Pumasok Katagalugan Matagal Ka-tagal- Pandiwa

Eombre E-mail Ombre = Pangngalan ugan

Lalaki = KC Crazy KC = Crazy Pang-uri

Male Concepcion

Erklip Tulog Huling pantig Pandiwa Klapeypey Pumalakpak Klap = Clap Pandiwa

= lip (idlip) Knowsung Kilala Know =

F Kilala

Fargenic Guwapo, Far = Pang-uri Krolawa Dalawa Lawa = Pang-uri

Maganda sa Malayo + Dalawa

Malayo Genic = Krompu Sampu Mpu = Pang-uri

Photogenic Sampu

Francine May sayad sa Pagganap ni Pang-uri Kyopat Apat Pat = Apat Pang-uri

Prieto utak Prieto ng Kyonim Anim Nim = Anim Pang-uri

may sayad

sa utak Kyota Bata Huling pantig Pangngalan

Fula Pula Fula = Pula Pangngalan = Ta

L

Fute Puti Fute = Puti Pangngalan

G Lafang Kumain “Lapa” – Pandiwa

kainin ng

Ganders Maganda Gand = Pang-uri aso

Ganda Lapel Malakas ang Lapel = Pang-uri

Ganitriz Ganito Ganit = boses Mikropono

Ganito Liberty Libre Liber = Libre Pandiwa

Garapata Bakla na maliit Garapatang Pangngalan

at mataba maraming Likil Lalaki La ginawang Pangngalan

nahigop na Li, at ang “ki”

dugo = maliit sa lalaki

and mataba Lilet Batang La ginawang Pangngalan

Gardini Security Gard = Pangngalan Lalaking Li, at ang “ki”

Guard Guard Bading sa lalaki + let

Gorabelles Pumunta Go = Pandiwa = Maliit

Pumunta Lucky Home Live-in Partner Home Pangngalan

H Partner Partner =

Live in

Havae Meron Have = Parter

Meron M

Havana Mahabang Hava = Pangngalan

Mukha Haba Mariah Carey Mura Mara = Mura Pang-uri

Hipon Pangit pero Hipon = Pang-uri Mashugo Malago Shugo = Pang-uri

maganda ang Pangit ang Lago

katawan hitsura Maritoni Tumakbo Maritoni = Pandiwa

ngunit may Fernandez Marathon

“curve” ang Ms. Nigeria Maitim Skin Color Pang-uri

katawan ng mga

I taga-Nigeria

Imbudo Imbyerna Imb = Pang-uri Ms. Portugal Matagal Tugal = Pang-uri

Imbyerna Tagal

Inthorget Live-in “In together” Pandiwa N

J Nakakalurky Nakakabaliw Lurky = Loka Pang-uri

= Baliw

Jipamy Jeep Jip = Jeep Pangngalan

Najujulala Naaalala Julala = Pandiwa

Jima Lima Ima = Lima Pang-uri Alala

Jisa Isa Jisa = Isa Pang-uri Namash Naman Nama =

Jojosok Papasok Sok = Pasok Pandiwa Naman

Neuro Napaisip bigla Neuro = Pandiwa

Jombag Suntok Bag = Pandiwa cells sa utak

Umbag Nyitoert Pito Nyito = Pito

Jubis Mataba Jubis = Pang-uri

Obese O

Julalay Alalay Julalay = Pangngalan OHM Lalaki OHM = Pang-uri

produktong Shubayan Sabayan Bayan = Pandiwa

panlalaki Sabayan

OPM “Oh Promise Acronym Shulupi Pulubi Lupi = Lubi Pangngalan

Me” sa Pulubi

Operah Na Ospital Opera = Shupatid Kapatid Patid = Pangngalan

Winfrey Ginaganap Kapatid

sa Ospital Siniguelas Sino Sini = Sino

P

Siyamert Siyam Siyam = Pang-uri

Pantot Papansin Pan = Pang-uri Siyam

papansin Sugay Mamasan Sugar Pangngalan

Patrick Garcia Papetik-petik Patrick = Pang-uri Mommy Mommy =

Petik Mamasan

Performance Mainarte Artist = Arte Pang-uri T

Artist Tayelz Tumayo Tayel = Tayo Pandiwa

Philippine Mabuti; “fine” ng Pang-uri

Refining Maayos refining Touch Mobile Nahawakan Touch = Pandiwa

Company Hawak

Poopookyutan Tae Poopoo = Pangngalan U

Tae Urky Nakakaloka Loka = Lurky Pang-uri

Pranella Praning Pran = Pang-uri = Urky

Praning Utaw Tao Uta = Pangngalan

Q kabaligtaran

Quality Dekalidad Quality = Pang-uri ng Tao

Control Dekalidad W

R Walochi Walo Walo = Walo Pang-uri

Red alert Menstruation Red = Dugo Pangngalan Warla Away War(Giyera) Pandiwa

Rita Gomez Nakakairita Rita = Irita Pang-uri = Away

Washington Wala Wa= Wala

S DC

Shala Sosyal Wigwam Wig Wig = Wig Pangngalan

Shirley Sure Shirley = X

Fuentes Sure Y

Shogal Matagal Gal = Tagal Pang-uri

Z

Shokot Takot Kot = Takot Pang-uri

Zanjoe Sando Zanjoe = Pangngalan

Shomana Tama Na Mana = Marudo Sando

taMA NA

Shonget Panget Nget = Pang-uri

Panget

Shontis Buntis Tis = Buntis Pangngalan

Shotlo Tatlo Tlo = Tatlo Pang-uri





C. Konklusyon

Ang gay lingo ay isang makulay na lengguwahe na ginagamit ng mga homosexual upang maitago nila ang

kanilang pinag-uusapan. Ang lingong ito ay karaniwang ginagamit sa mga comedy bar upang magpasaya ng mga tao.

Ngunit, sa mga panahon ngayon ito ay nagiging laganap na at ginagamit na halos kahit san, kahit anong klase ng tao.

Ngayon, hindi lamang mga homosekswal ang gumagamit nito sapagkat na ito ay natututunan narin ng ibang tao dahil

sa pagiging laganap nito. Masasabi natin na ito ay kakabit na sa ating kultura sapagkat isa na ito sa mga

pagkakakilanlan ng paggiging Pilipino.

Ang paggawa o pagkompila ng mga salita ng gay lingo ay lubhang mahirap. Sa aming pagkalap ng datos,

nasabi ng isa sa aming panauhin na kahit sino ay pupwedeng makalikha ng salita at pwedeng pagkuhanan ng ideya

ang ibat-ibang salita para makagawa ng bagong salita na kabilang sa gay lingo. Sa paggawa ng gay lingo, walang mga

spesipikasyon na kailangan.

At sa pag susuri naming ng datos, masasabi naming na ang mga salita sa nakapaloob sa gay lingo ay katulad

din ng mga salita ng mga nasa loob ng Filipino: na maaring gamitin sa kahit anong bahagi ng pananalita.

D. Rekomendasyon

Inirerekomenda ng aming pangkat sa mga tagapagsaliksik na susubok sa ganitong larangan ng pag-aaral na

makisalamuha sa mga bakla at makipanayam sa kanila. Sa ganitong paraan, napalalawak ang pag-aaral. Makakukuha

ang mga tagapanaliksik ng bagong impormasyon na maaring hindi makikita sa nakaraang mga pag-aaral ukol sa gay

lingo.

Sumusunod ay ang pagkonsulta sa mga diksyunaryo ng gay lingo; mas mainam kung ito ay bago. Kaugnay

nito ang unang rekomendasyon. Sa pakikipanayam sa mga bakla, nakalilikom ang tagapanaliksik ng mga bagong salita

na maaaring isama sa sariling pag-aaral. Ang gay linggo ay tulad ng ibang lenggwahe; ito ay dinamiko at nagbabagu-

bago. Marapat lang na ang pag-aaral ay nakapokus sa gay lingo ng kasalukuyang panahon.

Mas magiging mahusay rin ang pananaliksik kung palalawakin ang saklaw nito. Inirerekomenda namin ang

pagbabasa ng maraming kaugnay na pag-aaral. Maraming ipinalimbag na artikulo sa ibang bansa tungkol sa gay lingo.

Makabubuti kung makadaragdag pa ng makabuluhang impormasyon maliban sa mga nakatala dito.

Inirerekomenda rin ng aming grupo ang paggamit ng aming pamanahong papel. Ito ay maaaring gawing

basehan at sanggunian sa mga susunod pang pag-aaral sa gay lingo.





V. Bibliyograpiya



A. Mga Libro

1. Cano, Louie. 2008. Baklese Dos: Pinoy Pop. New Manila, Quezon City: Milflores Publishing.

2. Garcia, Neil C. 1996. Philippine gay culture: the last thirty years: binabae to bakla, silahis to MSM. Quezon City: UP Press.

3. Garcia, Neil C., & Remoto, Danton. 1996. Ladlad 2 : an anthology of Philippine gay writing. Pasig City: Anvil. p. 41-44

4. Manalansan, Martin F. 2006. Global Divas: Filipino gay men in the Diaspora. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.

5. Baker, P. Polari – The Lost Language of Gay Men. (2008). Roultedge.



B. Internet

6. Alba, Reinerio A. 2006. The Filipino Gayspeak (Filipino Gay lingo). Nakuha Enero 4, 2010, hango sa http://www.ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/articles-on-c-n-

a/article.php?i=289&subcat=13

7. Suguitan, Cynthia Grace B. 2005. A semantic look at feminine sex and gender terms in Philippine gay lingo. Nakuha Enero 11, 2010, hango sa

http://bangkok2005.anu.edu.au/papers/suguitan.pdf

8. Rubrico, Jessie. Linggwistiko para sa mag-aaral ng Agham Panlipunan. Nakuha January 10, 2010, hango sa http://languagelinks.org/online papers/wika2.html

9. Pulumbarit, Oliver M. 2009. Gay Filipinos and Rainbow. Nakuha Enero 11, 2010, hango sa http://lifestyle.inquirer.net/super/view/20091121-237468/Gay-Filipinos-and-

Rainbow

10. Pedroche, Pompeyo S. 2008. Gay Philippines. Nakuha Enero 11, 2010. hango sa http://opinion.inquirer.net/inquireropinion/columns/view/20080929-163521/Gay-

Philippines.

11. Languages in the Philippines. (n.d.) hango sa http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/Philippines-country-profile.html

12. Wikipilipinas Online Encyclopedia. (n.d.). Homosexuality in the Philippines. Nakuha Enero 11, 2010, hango sa

http://www.en.wikipilipinas.org/index.php?title=Homosexuality_in_the Philippines

13. Wikipedia Online Encyclopedia. (n.d.). LGBT in the Philippines. Nakuha Enero 2, 2010, hango sa http://en.wikipedia.org/wiki/LGBT_in_the_Philippines

14. Wikipilipinas Online Encyclopedia. (n.d.). Swarspeak. Nakuha Enero 2, 2010, hango sa http://en.wikipilipinas.org/index.php?title=Swardspeak

15. Cayabyab, Ana. Chuva Chenes Atbp: A Beginner. Nakuha Enero 2, 2010, hango sa http://www.istorya.net/forums/arts-and-literature/137211-gay-lingo.html#linkbacks

16. “Cheska”. 2008. Gay lingo dictionary. Nakuha Disyembre 28, 2009, hango sa

www.hidecodesgalore.org/.../gay-lingo-dictionary-xd-t920.htm

17. “Orenjiangle”. 2009. Gay lingo 101. Nakuha Disyembre 28, 2009, hango sa http://www.pinoyrepublic.org/f260/gay-lingo-101-a-20371/

18. Wikipedia Online Encyclopedia. (n.d.) Lavender Linguistics. Nakuha Enero 11, 2010. Hango sa

http://en.wikipedia.org/wiki/Lavender_linguistics

19. Cascabal, N. 2008. Gay Language : Defying the Structural Limits of English Language in the Philippines. Nakuha Enero 11, 2010. Hango sa

http://www.philjol.info/index.php/KK/article/viewFile/754/699.

C. Pakikipanayam

- Mula kay Lady Jessyka Guzman

20. Noli Paderes

Taft St. Corner Gonzaga St., Camus Building, Tuguegarao City

December 26, 2009

21. “Dexter”

17 Centro6 Bagumbayan St, Tuguegarao City

December 28, 2009


Related docs
Other docs by HC111123013553
TRACT
Views: 0  |  Downloads: 0
HUDVET_MT
Views: 1  |  Downloads: 0
WEST BENGAL PROFILE
Views: 2  |  Downloads: 0
13_Advent_Wreath_Prayer_Ce
Views: 2  |  Downloads: 0
BASE DRCL
Views: 70  |  Downloads: 0
Sheet1
Views: 1  |  Downloads: 0
fhb0787/1
Views: 0  |  Downloads: 0
No Slide Title
Views: 1  |  Downloads: 0
Designing and Using Classes
Views: 0  |  Downloads: 0
By registering with docstoc.com you agree to our
privacy policy

You are almost ready to download!

You are almost ready to download!