Lucky Strike Resources Ltd.
LKY – TSXV
NEAR TERM CASH FLOW
MONGOLIA-CHINA COAL TRANSPORTATION and EXPLORATION
短期內將從蒙古-中國煤礦運輸和勘探中獲得現金流
• Office總部: 860-605 Robson Street
Vancouver B.C.
V6B 5J3
• Contact聯繫: info@luckystrikeresources.com
Tel電話: (604) 360 - 8199
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 1
2011年5月3日
Disclaimer
• Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the TSX Venture Exchange)
accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this presentation. This presentation may contain certain "Forward-Looking
Statements" within the meaning of Section 21E of the United States Securities Exchange Act of 1934, as amended. All statements, other
than statements of historical fact, included herein are forward-looking statements that involve various risks and uncertainties. There
can be no assurance that such statements will prove to be accurate, and actual results and future events could differ materially from
those anticipated in such statements. Important factors that could cause actual results to differ materially from the Company's
expectations are disclosed in the Company's documents filed from time to time with the Toronto Venture Exchange, the British
Columbia Securities Commission and the US Securities and Exchange Commission.
• 不管是多倫多證券交易所創業板還是監管服務提供商(該術語已在多倫多證券交易所創業板政策中定義)都對該文稿的正確性
和準確性不承擔責任。該文稿中可能包含美國1934年證券法修訂版第21E章中規定的“前瞻性陳述”。所有除歷史事實以外的
陳述都涉及多種風險和不確定性,包括此處的前瞻性陳述。沒有任何保證能確保此處的陳述正確無誤且實際結果和未來事件可
能會與該陳述中預期的大不相同。導致實際結果與公司預期大不相同的重要因素已在公司定時提交給多倫多證券交易所創業板、
卑詩省證券委員會和美國證券交易委員會的文件中予以披露。
• The statements reflect management's current views and are based on certain expectations, estimates and assumptions, which may
prove to be incorrect. A number of risks and uncertainties could cause our actual results to differ materially from those expressed or
implied by the forward-looking statements, including: (1) the risk that the Company does not execute its business plan, (2) inability to
finance operations and growth, (3) inability to obtain all necessary environmental and regulatory approvals, and (4) other factors
beyond the Company's control. These forward-looking statements are made as of the date of this Presentation and the Company
assumes no obligation to update these forward-looking statements, or to update the reasons why actual results differed from those
projected in the forward-looking statements.
• 前瞻性陳述反映了管理層的當前觀點,且基於一些可能被證明是不正確的預期、評估和假設基礎之上。可能導致實際結果與前
瞻性陳述中描述或暗示的出現不同的多種風險和不確定性包括:(1)公司未執行業務計劃的風險,(2)未能為業務和增長融
資,(3)未能獲得必須的環境和監管批准以及(4)超出公司控制範圍以外的其他因素。這些前瞻性陳述截至該文稿公布之日,
公司不對更新這些前瞻性陳述或更新導致實際結果與前瞻性陳述所預期的出現不同的因素承擔任何責任。
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2
2011年5月3日
Company Information
公司信息
• Lucky Strike Resources is a publicly traded company listed on these exchanges:
• Lucky Strike Resources是一家上市公司,在這些交易所上市:
TSX: LKY
OTC: LKYSF
Frankfurt: LR2
• Corporate Office公司總部:
• Suite 860, 605 Robson Street
Vancouver, BC
Canada V6B 5J3
Telephone電話: 604-630-8199
• Common Shares: 18,207,967 Issued & Outstanding as of May 2nd, 2011
• 普通股票: 18,207,967股已發行股票(截至2011年5月2日)
• Warrants: 10,147,500
• 認股權證: 10,147,500
• Fully Diluted: 29,750,467
• 全面攤薄後: 29,750,467
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 3
Total Energy Consumption in China by Type (2006)
Natural Gas 3.0%
Hydro Eletric
6.0% Nuclear 1.0%
Oil 20.0% Other 0.1%
Coal
70.0%
Why Coal In China?
為什麼選擇中國?
• China is the largest energy consumer in the world
• 中國是全球最大的能源消費國
• Coal accounts for 70 per cent of China’s total energy consumption
• 煤礦佔中國總能源消耗量的70%
• Coal use in China has more than doubled since 2000
• 中國的煤礦使用量自2000年以來翻番
• Coal is China’s most important source of energy
• 煤礦是中國最為重要的能源來源
• China imports coal from Mongolia, Australia, Canada, United States, Indonesia and
many other parts of the world to meet its consumption demand
• 中國從蒙古、澳大利亞、加拿大、美國、印尼和全球其他地方進口煤礦來滿足本
國消費需求
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 4
Why Coal In Mongolia?
為什麼選擇蒙古?
• Mongolia hosts vast coal deposits north of China
• 蒙古持有中國北部地區的大量煤礦床
• According to the Mineral Resources and Petroleum Authority of Mongolia, the world’s
largest deposit is in Tavan Tolgoi with 6.42 billion tonnes of coal deposit in Mongolia
• 據蒙古礦產資源和石油管理局數據顯示,全球最大的礦床位於蒙古Tavan Tolgoi項目內,
蘊含煤礦儲量達64.2億噸
• Primary trading partner is China which consumes 2/3 of Mongolian exports
• 中國作為主要交易夥伴消費蒙古出口量的2/3
• Mongolia’s growth is correlated with China’s growth
• 蒙古的增長與中國增長息息相關
• Mongolia exported 9 million tonnes of coal in 2010 and forecasts to export 45 million tonnes
of coal by 2016
• 蒙古在2010年共出口900萬噸煤礦,預期將在2016年出口4,500萬噸煤礦
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 5
Nariin
Kahrgait
Ar Khadnii
Ovoo
NKAK Coal Properties
NKAK煤礦項目
• The NKAK coal properties, Nariin Khargait and Ar Khadnii Ovoo, are located in southwest Mongolia, about 20 km
north of the Baitag Chinese border
• NKAK煤礦項目連同Nariin Khargait和Ar Khadnii Ovoo位於蒙古西南部,距離Baitag中國邊境北部約20公里遠
• An area of 8,736 hectares is situated 3 km west of the Olonbulag coal deposits with coal seams ranging up to 45m
thick
• 佔地面積達8,736公頃,位於Olonbulag煤礦床西部3公里處,煤層厚度最高可達45米
• There are three coal mines including Wotouquan, Balikun East and Sandaoling just south of the Chinese border in
the Xinjiang province of China.
• 中國邊境南部新疆省內擁有三個煤礦,包括Wotouquan、Balikun East和Sandaoling
• The history of the property dates back to 1955 with geological mapping at 1:200,000 scale by a Russian geologic
team and include occurrences of Lower Carboniferous Olonbulag terrigenous sediments that host coal seams.
• 該項目的歷史可追溯至1955年,之前有一支俄羅斯地質小組曾繪製過一張比例尺為1:200,000的地質圖,該
區域還包括蘊含煤層的下石炭統Olonbulag陸源沉積物區。
• A reconnaissance survey in July 2010 resulted in the delineation of coal occurrences. Due diligence on the
samples taken is ongoing.
• 2010年7月完成的一次反向勘測確定了多個煤碳發現區。樣本的盡職調查正在進行當中。
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 6
Near Term Cash Flow with Coal Transportation
短期內通過煤礦運輸獲得現金流
• Local mineral transportation business, launched in October 2009, seeks investments to fund fleet expansion by September 2011
• 當地礦產運輸業務於2009年10月推出,目的是在2011年9月之前為運輸團隊擴充尋求投資
– Holds special license from Mongolian Auto Transport Authority to conduct international freight forwarding and trucking.
– 持有蒙古汽車運輸管理局的特別許可證,從而可進行國際貨運代理及運輸。
– Existing, stable delivery contract with one of five Chinese companies licensed to import coal
– 與中國五家許可進口煤礦的公司之一簽署現成、可靠的交貨合約。
• Current Fleet:
• 現有車隊:
– 20 North Benz Trucks with a load capacity of 80-100 tons
– 20輛北方奔馳卡車,運載能力達80-100噸
– Team of heavy machinery operators and mechanics is in place
– 重型機械操作員和技師團隊已到位
• Expansion Plans:
• 擴充計劃:
– Expansion of fleet with 30 trucks
– 將運輸車隊擴充至30輛卡車
– Building of Camp with Truck Station , Repair Shop, Power Generation, Driver accommodations
– 建設擁有卡車站、修理廠、發電站和司機住宿在內的營地
– Stocking of spare parts and vehicle consumables
– 儲備零部件和汽車消耗品
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 7
Gants Mod
Re-load
Unloading
Long lap
Customs Gashuun Tavan Tolgoi
Tsagaan Had
Suhait Port
Current Coal Transportation Situation
當前煤礦運輸情況
• Transportation Route運輸線路: Tavan Tolgoi – Gashuun Suhait – Gants Mod
• Transportation Distance運輸距離: 240 km (Tavan Tolgoi – Tsagaan Had)
22 km (Tsagaan Had – Gants Mod)
Total 262 км 總距離262千米
• Road Condition: Unpaved, multiple dirt roads
• 道路狀況:未鋪設、多條土路
• Route laps路線圈: Long and short route laps 長、短路線圈
Long wait times at the border 邊境等待時間較長
• Time per loop每圈時間: Long route lap – 3 days (240 km)長路線圈—3天(240
千米)
Short route lap – 2 days (22 km)
段路線圈—2天(22千米)
• Load capacity運載能力: 70 – 80 tons 70-80噸
• Number of laps per month每月圈數: 10 laps per truck 每輛客車10圈
Over 500 heavy duty, high capacity trucks are transporting coal currently.
www.luckystrikeresources.com 3 May 2011
逾500量重載大容量客車正在運輸煤礦 8
2011年5月3日
Transportation Income & Expense
運輸收入和支出
OPERATING INCOME (US$)運營盈餘(美元)
Monthly每月 Yearly每年
Long laps (with 20 trucks)長圈(20輛卡車) 259,200.00 3,110,400.00
Short laps (with 10 trucks)短圈(10輛卡車) 72,000.00 864,000.00
Total Laps總圈
331,200.00 3,974,400.00
OPERATING EXPENSE (US$)運營費用
Salary工資 57,596.00 691,152.00
Fuel燃油 92,988.00 1,115,856.00
Lubricants潤滑劑 4,004.00 48,048.00
Tires輪胎 43,450.00 521,400.00
Parts零部件 4,649.40 55,792.80
Fees at border邊境費用 4,280.00 51,360.00
Vehicle tax車輛稅 866.25 10,395.00
Office expense辦公費用 665.00 7,980.00
Others其他 500.00 6,000.00
Total總計 208,998.65 2,507,983.80
9
www.luckystrikeresources.com 3 May 2011 2011年5月3日
Transportation Profitability & ROI
運輸利潤和投資回報率
PROFITABILITY (US$)盈利能力(美元)
INCOME盈餘 3,974,400.00
EXPENSE支出 2,507,983.80
PROFIT利潤 1,466,416.20
INCOME TAX所得稅 146,641.62
NET PROFIT淨利潤 1,319,774.58
INVESTMENT投資 2,253,350.00
RETURN回報期 YEARS年 1.54
Based on a module of 30 trucks and associated logistical support
建立在30輛卡車和相關後勤支持模型基礎之上
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 10
Scalability of Transportation Business
運輸業務可拓展性
• In 2010, 9 million tonnes of coal were exported from Mongolia to China
• 2010年,蒙古出口到中國的煤礦數量為900萬噸
• By 2016, 45 million tonnes of coal are forecast to be exported
• 到2016年,煤礦出口量預期將達到4,500萬噸
Source來源: Golomt Bank Mining Department 2009
• Investment can be scaled up from 30 trucks to 90 or 300 trucks
• 投資可由30輛卡車拓展至90或300輛
www.luckystrikeresources.com 11
3 May 2011 2011年5月3日
Business of Transportation
運輸業務
• The border ports at Gashuun Suhait and Nariin Suhait are switching to 24-hour non-stop operation in April of
2011.
• Gashuun Suhait和Nariin Suhait邊境口岸在2011年4月份轉為24小時不間斷運作。
• The Ministry of Nature, Environment and Tourism and other related authorities has issued a decree to pave the
road by January 1, 2011, in order to increase the transportation and also to combat soil erosion.
• 自然、環境和旅遊部門及其他相關當局已頒佈在2011年1月1日前鋪設道路的法令,旨在提高運輸量並防止
水土流失。
• Upon completion of the above tasks, the reloading process at the border will decrease and transportation will
increase.
• 在完成上述任務後,邊境的轉運程序將減少,運輸量將增加。
• It will take 4-5 years to build a railway from Tavan Tolgoi to the south border.
• 建設一條由Tavan Tolgoi通往南部邊境的鐵路需花費4-5年時間
The opportunity is now
機會就在眼前
www.luckystrikeresources.com 3 May 2011 12
2011年5月3日
Lucky Strike Team
Lucky Strike管理層
• Cathy Fong, Chairman & Chief Executive Officer: Ms. Fong is an accomplished senior civil/structural professional engineer with over 20
years of experience in the mining, heavy industrial and commercial construction industries. She has completed detailed engineering
assignments for Eskay Creek, Bell Creek, Lone Tree, Sigma, Gilbraltar, Enako, Loki, Campbell, Quinsam and Zaldivar Mines. Her
professional experience includes completing projects for SNC-Lavalin, Hatch, BC Hydro, Proctor & Redfern and Quinn Dressel. Ms. Fong
has broad project development experience. Ms. Fong was the former president of Silvercorp Metals Inc.
• Cathy Fong,董事會主席兼首席執行官: Fong女士是一名很有成就的高級土木/結構專業工程師,在採礦、重工業和商業建築領
域擁有20多年的經驗。她曾完成Eskay Creek、Bell Creek、Lone Tree、Sigma、Gilbraltar、Enako、 Loki、Campbell、Quinsam 和
Zaldivar礦的詳細工程設計工作。她的專業經驗包括為SNC-Lavalin、Hatch、BC Hydro、Proctor & Redfern 和Quinn Dressel完成項
目開發。Fong女士擁有豐富的項目開發經驗。她曾是Silvercorp Metals Inc.的前任總裁。
• Danny Hon, Director & Chief Financial Officer: Mr. Hon is a Certified General Accountant with over 20 years’ experience in accounting
and finance. He became an associate member of the Certified General Accountants Association of Canada in 1994 and a Certified
Financial Planner in 1998. Mr. Hon became a fellow of the Association of Chartered Certified Accountants of the United Kingdom in
1992 and the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants in 1999. Mr. Hon is a partner of Hon & Wong, Certified General
Accountants, based in Vancouver, B.C. He has extensive experience working with Canadian and U.S. listed public companies which have
businesses in China. Mr. Hon is currently the CFO of China Education Resources Inc., and a director and CFO of Brand Marvel Worldwide
Consumer Products. Mr. Hon was also formerly the CFO of China Gold International Resources Corp. Ltd., Max Gold Corp., and
Silvercorp Metals Inc. Mr. Hon is fluent in Chinese Mandarin.
• Danny Hon,董事兼首席財務官:Hon先生是一名在會計和財務領域擁有20多年經驗的註冊會計師。他於1994年成為加拿大註
冊會計師協會成員並於1998年成為一名註冊理財規劃師。Hon先生於1992年成為英國特許公認會計師協會成員並於1999年成為
香港註冊會計師協會成員。他是卑詩省溫哥華Hon & Wong, Certified General Accountants的合作夥伴。Hon先生在加拿大和美國
上市公司(在中國擁有業務)擁有豐富的工作經驗。目前,Hon先生是中國教育資源有限公司的首席財務官,並是Brand
Marvel Worldwide Consumer Products公司董事兼首席財務官。Hon先生也是中國黃金國際資源有限公司、Max Gold Corp.和
Silvercorp Metals Inc.的前任首席財務官。他能說一口流利的普通話。
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 13
Lucky Strike Team (2)
Lucky Strike管理層(2)
• Michele Ashby, Director: Ms. Ashby is currently the CEO of MiNE LLC. She started her career as a retail stockbroker for 12 years, and served as Gold
analyst for a regional brokerage firm for 8 years. She was the assistant dean for the on-line Mining Investment College in 1997. From 1988 to 2005
Michele was CEO and founder of the Denver Gold Group, a trade association for the gold mining industry. In 2005, Ms. Ashby left Denver Gold Group
and started her own company, MiNE LLC, which organizes private investor meetings for the finance, natural resources, mining, and modern energy
industry sectors. Ms. Ashby is also a member of the board of directors of US Gold Corp., a American Stock Exchange listed (UXG) mining company
with projects in North America and Mexico. Michele also sits on the Advisory Board for Green Energy Corp., a private company in the smart grid
space. Ms. Ashby is also the author of “The Modern Energy Matchmaker”, which was released in the Fall of 2010 and “How to Invest in Mining Stocks”
published in 1987.
• Michele Ashby,董事:Ashby女士目前擔任MiNE LLC首席財務官。她以12年的零售股票經紀人開始了職業生涯,並擔任一家區域型經紀公司
的黃金分析師達8年時間。她曾於1997年擔任網上礦業投資大學的副院長,並於1988年至2005年擔任Denver Gold Group(黃金開採行業的貿
易協會)的首席執行官兼創始人。2005年,Ashby離開Denver Gold Group並創辦了自己的公司MiNE LLC(為金融、自然資源、採礦和現代能
源行業領域舉辦私人投資者會議)。Ashby女士也是US Gold Corp.的董事會成員,該公司是一家在北美和墨西哥擁有項目的美國股票交易所
上市採礦公司。Michele同時還是Green Energy Corp.的諮詢委員會成員,該公司是智能電網領域的私營企業。Ashby女士還是2010年秋季出
版的“The Modern Energy Matchmaker”和1987年出版的“How to Invest in Mining Stocks”作者。
• Kevin Ernst, Director: Mr. Ernst is the former Managing Director of Global Sales for the American Stock Exchange. He has over 22 years of high net
worth services and investment management consulting experience with the financial industry’s leading organizations including Merrill Lynch, UBS,
NYSE Amex and NYSE Euronext China. Mr. Ernst earned both his Bachelor’s Degree and MBA in Finance from Rutgers University. He also earned a
Certified Investment Management Analyst (CIMA) designation through the Wharton School of the University of Pennsylvania and holds both his
Series 7 and 66 registrations with FINRA. Mr. Ernst currently serves as managing partner at Ernst Capital Partners, Inc., a boutique financial advisory
firm with broad experience in mining and oil and gas companies in the U.S, and Canada and the People’s Republic of China.
• Kevin Ernst,董事:Ernst先生是美國股票交易所全球銷售部前任總經理。他曾在金融行業的領導機構中積累了逾22年的高淨值服務和投資管
理諮詢經驗,包括Merrill Lynch、UBS、NYSE Amex 和NYSE Euronext China。Ernst先生從羅格斯大學同時獲得了財務方面的學士學位和工商管
理碩士學位。他還通過賓夕法尼亞大學沃頓商學院獲得了註冊投資管理分析師稱號並持有美國金融業監管局的系列7和66註冊資格。目前,
Ernst先生擔任Ernst Capital Partners, Inc.的執行合夥人,該公司是一家在美國、加拿大和中國採礦和石油天然氣公司擁有豐富經驗的財務諮
詢企業。
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 14
Lucky Strike Team (3)
Lucky Strike管理層(3)
• Andre Klumb, Director: Mr Klumb is a M.Sc. geologist from Minas Gerais University, Brazil with 13 years of
experience. Mr Klumb has been consulting since 1996 and worked 7 years as a field geologist for Geological Survey
of Brazil, Economic Geology Dept. In Canada he worked as a senior geologist for former Chapleau Resources now
Magellan Minerals and a Consultant for Mineral Hills Industries, Nass Valley Gateway and Golden Dawn Minerals.
Mr Klum has field work experience in Canada, Brazil, Peru and Mexico and speaks English, Portuguese and Spanish.
• Andre Klumb,董事:Klumb先生是一名從巴西Minas Gerais大學獲得碩士學位的地質師,擁有13年的從業經驗。Klumb自1996年
以來就開始從事諮詢工作並擔任巴西經濟地質部地質勘測方面的區域地質師。在加拿大期間,他曾擔任Chapleau Resources和
Magellan Minerals的高級地質師並擔任Mineral Hills Industries、Nass Valley Gateway 和Golden Dawn Minerals顧問。Klumb先生在
加拿大、巴西、秘魯和墨西哥擁有豐富的工作經驗並精通英語、葡萄牙語和西班牙語。
• Patricia Wilson, Director & Corporate Secretary: Ms. Wilson has thirty-three years experience in the public market
sector in compliance and accounting. Ms Wilson has been with Lucky Strike for nineteen years.
• Patricia Wilson,董事兼企業秘書:Wilson女士在公開市場領域擁有33年的原則遵循和會計經驗。她在Lucky Strike任職已有19年
時間。
• Dodge Li, Director: Mr. Li graduated from Shandong University with a Masters Degree in Physics, and was
appointed as a Teaching Associate in the Physics Department of Shandong University before coming to Canada. Mr.
Li brings to Lucky Strike more than 15 years of investment experience on China related projects including
structuring, planning and implementing Sino Joint Ventures.
• Dodge Li,董事:Li先生從山東大學畢業,獲得了物理學方面的碩士學位,在前往加拿大之前曾擔任山東大學物理系的教導員。
Li先生為Lucky Strike帶來了逾15年的中國相關項目投資經驗,包括組織、規劃和實施中外合資企業。
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 15
Contact Lucky Strike
聯繫Lucky Strike
• To discuss how the ideas and insights of this presentation could benefit you, please
contact:
• 欲討論該文稿中想法和見解如何使你受益,請聯繫:
• Cathy Fong, Chairman and CEO
• Cathy Fong,董事會主席兼首席執行官
• Tel: (604) 360-8199
• 電話: (604) 360-8199
• cathyfong@luckystrikeresources.com
3 May 2011
www.luckystrikeresources.com 2011年5月3日 16