German Bratkartoffeln hash browns, roasted potatoes cheese and/or mushrooms are added to this baked
Menu and Dining Guide Bratwurst fried sausage dish.
A German-English Glossary Brombeeren blackberries Flunder flounder
With Phrasebook Brot bread Forelle trout
Brötchen rolls Frikadelle meat balls, rissole
A In southern Germany "rolls" are called Semmeln. frittiert (adj.) fried
Aal eel Buletten meatballs frittierte Zwiebelringe fried onion rings
Abendbrot dinner, supper Butter butter Froschschenkel frog legs
Abendessen dinner, supper Frucht fruit
alkoholfrei (adj.) non-alcoholic C Fruchtsaft fruit juice
Ananas pineapple Champagner champagne Frühstück breakfast
Apfel apple Champignons (button) mushrooms
Apfelmus apple sauce Pilze mushrooms G
Apfelsaft apple cider Pfifferlinge chanterelle mushrooms Gabel fork (also see Besteck above)
Apfelsine orange Schwammerl mushrooms (Austrian dialect) Gans goose
Apfelwein apple wine D Gaststätte restaurant
Aprikose(n) apricot(s) deutsches Beefsteak hamburger, salisbury steak Garnelen shrimp
Aubergine eggplant Doboschtorte a seven-layer cake with mocha cream Garnelencocktail shrimp cocktail
Auflauf casserole, soufflé dunkel dark (beer) Gemüse(n) vegetable(s)
Austern oysters Dunkelbier dark beer Geröstete (Erdäpfel) roasted, fried potatoes
ein Dunkles a dark beer (Austria)
B ein Helles a light beer Same as "Bratkartoffeln"
Basilikum basil (seasoning) E Geschnetzeltes scallopini
Beilage(n) side dish(es) Ei (Eier) egg (eggs) Geselchtes, Gselchtes smoked meat, usually pork
Beisl/Beisel inn, pub, small restaurant (Austria) eingelegt (adj.) marinaded, pickled (Austria)
Besteck (das) cutlery, flatware, silverware Eintopf stew Gespritzte(r) spritzer, wine cooler (Austria, Bavaria)
die Gabel fork Eis ice; ice cream Schorle spritzer, wine and soda water
der Löffel spoon ein Erdbeereis a serving of strawberry ice cream Gewürz(e) seasoning(s), spice(s)
das Messer knife ein Vanilleeis a serving of vanilla ice cream Grapefruit grapefruit
bestellen to order Himbeereis raspberry ice cream Grapefruitsaft grapefruit juice
Bestellung order Schokoladeneis chocolate ice cream grillen (v.) to grill, barbecue
auf Bestellung made to order, on request Ente duck gegrillt grilled, barbecued
Bier beer Erbsen peas Grütze groats
Birne(n) pear(s) Erbsensuppe pea soup rote Grütze red fruit pudding
blau (adj.) boiled (in salt and vingar), usually fish Erdapfel (Erdäpfel) potato(es) (Austria) Grieß semolina
Blaubeeren blueberries Erdbeeren strawberries Grießklößchen semolina dumpling
Blumenkohl cauliflower Erdnuss peanut Grießkoch, - brei semolina purée
Bockbier bock beer Erdnussbutter peanut butter Gulasch gulasch (veal stew with spices)
Bockwurst bockwurst (sausage) Essig vinegar Gurke(n) cucumber(s)
Bohnen beans Öl und Essig oil and vinegar saure Gurken pickles, gherkins
Bowle punch Estragon tarragon (seasoning) H
Apfelwein-Bowle apple wine punch F Hackbraten meatloaf
Berliner Bowle a punch made of Berliner Weiße Fasan pheasant Hackepeter hamburger steak
beer and champagne Faschiertes ground meat (Austria) Hackfleisch ground meat, minced meat
Brat- fried, roasted Flammekuchen "flame cake," thin layer of pastry Hähnchen, Huhn chicken
Brathächen fried chicken topped with cream, onions and bacon. Sometimes Hendl Austrian for chicken
ein halbes Hähnchen a half chicken Ziegenkäse goat cheese Linsensuppe lentil soup
Hühnersuppe chicken soup Kasseler Rippchen smoked pork ribs Löffel spoon (also see Besteck)
halbtrocken semi-dry (wine) Kellner waiter Lorbeerblatt bayleaf (seasoning)
Hase rabbit Kellnerin waitress
Hasenpfeffer rabbit stew Herr Ober! Waiter! M
Hauptspeisen entrées, main courses Fräulein! used to be an acceptable way to get the Mais corn, maize
hausgemacht (adj.) home made attention of your waitress. Today it is considered Mandeln almonds
Heilbutt halibut sexist, and Germans avoid using it. Unfortunately, Marille(n) apricot(s) (Austria)
heiß (adj.) hot there is no good replacement, so people generally Marmelade jam, jelly, marmalade
Hendl chicken (Austria) resort to hand waving instead. "Herr Ober!" isn't The German word Marmelade, is less specific than
Backhendl roasted chicken sexist, but it only works for males and is a bit old- English "marmalade" - which is usually only a citrus
Himbeeren raspberries fashioned. jam with rinds. The German word may refer to any
Himbeereis raspberry ice cream Ketchup catsup jam, jelly or preserves, although there are more
Himbeersaft raspberry juice Kiwi kiwi specific words, such as Konfitür.
Hummer lobster Klopse meat balls (No. Ger.) Maronen chestnuts
Kneipe bar, pub Maß a liter (beer) stein, mug, tankard
Knoblauch garlic Matjes herring
J Knödel dumpling(s) Meeresfrüchte seafood
Jägerschnitzel escalope chasseur, a type of cutlet Kokosnuss coconut Meerrettich horseradish
with mushrooms and peppers Kompott stewed fruit Mehlspeise cake; dessert (Austria)
Jause snack (Austria), afternoon tea Konditorei pastry shop, cake shop Melanzani eggplant (Austria)
Johannisbeeren currants (red, blue, white) Kotelett cutlet, chop Melone melon
Johannisbrot carob (bean), St. John's bread Konfitür jam Menü special of the day, set menu
K Krabben shrimp, crab Do not confuse this word with Speisekarte, the
Kabeljau cod Krapfen doughnut(s), fritter(s) printed menu. Das Menü is a set combination of
MORE: See Das Fischlexikon for more seafood Krebs crawfish, crab items from the menu at a special price. There may be
and fish terms found on a menu. Kren horseradish (Austria) several offered each day.
Kaffee coffee Kuchen cake Messer knife (also see Besteck)
Kalb- veal (in compound words) Kümmel caraway Milch milk
Kalbfleisch veal Milchcafé milk coffee, café au lait
Kaninchen rabbit L Mineralwasser mineral water, soda water
Karotten carrots Lachs salmon mit/ohne Kohlensäure carbonated/non-carbonated
Kartoffel(n) potato(es) Laibchen meat balls or dumplings (Austria) stilles Wasser non-carbonated water
Bratkartoffeln fritters, roasted potatoes Lamm lamb Mittagessen lunch
Kartoffelbrei, -püree mashed potatoes Languste (spiny) lobster Mohrrüben carrots
Pommes frites French fried potatoes Leber liver Most hard cider, new wine
Salzkartoffeln (salt) boiled potatoes Leberkäse lit., "liver-cheese," but this type of large Muscheln mussels
Käse (der) cheese sausage (usually served hot) is difficult to translate. Muskatnuß nutmeg
Käsesorten Sometimes translated as "meatloaf," it is more like a N
Types of Cheese loaf of smooth sausage. Bought at the local butcher, it Nachspeise dessert
Deutsch English has a soft, firm consistency and a salty, cold-cut taste. Nachtisch dessert
Blauschimmelkäse Blue cheese Leberknödel liver dumplings Nieren kidneys
Chesterkäse Cheshire Lendensteak sirloin steak Nockerl dumplings (Austria, Bavaria)
Emmenthaler Swiss cheese lieblich sweet (wine) Salzburger Nockerl a sweet, light, dumpling
Hüttenkäse cottage cheese Limonade (Limo) soft drink, soda drink; lemonade soufflé
Schimmelkäse Gorgonzolla Linsen lentils Nudeln noodles
Nutella® Nutella® - A dark, creamy chocolate- Radler/Radlermass beer and lemonade or soda pop Schnecken snails, escargot
almond paste popular in Germany for making Rechnung bill, check Schnellimbiss stand-up food stall
sandwiches or spreading on crackers. Sold in tubes Reh/Hirsch venison Schnitzel cutlet
and jars. Reis rice Jägerschnitzel veal/pork cutlet with mushrooms
O Rhabarber rhubarb and peppers
Ober waiter, head waiter Rind- beef Wienerschnitzel breaded veal/pork cutlet
Herr Ober! Waiter! Rindfleisch beef Zigeunerschnitzel cutlet with spicy sauce of red
Obst fruit roh (adj.) raw and green peppers
Obstsalat fruit salad Romagna-Salat caesar salad Schokolade chocolate
Ochsenschwanzsuppe oxtail soup Rotbarsch red sea bass heiße Schokolade hot chocolate
Öl oil rote Grütze red fruit pudding Schorle spritzer, wine cooler, wine and soda water
P See recipe for rote Grütze! Gespritzte(r) spritzer, wine cooler (Austria,
Pampelmuse grapefruit Rühreier scrambled eggs Bavaria)
Often called "Grapefruit" in German Rum rum Schwarzwälder Kirschtorte Black Forest cherry
paniert (adj.) breaded cake (with cherry schapps)
Paprika paprika; chili (in Switz.) Schweins- pork (in compound words)
Parmaschinken prosciutto (ham) S Schweinskotelett pork chops
Parmaschinken mit Melone prosciutto with melon Sachertorte Austrian cake with chocolate and vom Schwein from the pig, pork
Peperoni hot chili pepper whipped cream Schweinefleisch pork
Do not order a Peperoni-Pizza in Germany unless Named for the Hotel Sacher in Vienna Seezunge sole
you really want a pizza with a hot chili pepper Saft juice Sekt sparkling wine
topping! If you want something closer to the US saftig (adj.) juicey Semmel(n) (bread) roll(s) (Austria, So. Ger.)
pepperoni pizza, order a Salami-Pizza. Sahne cream, whipped cream Senf mustard
Petersilie parsley Saison season Serviette napkin, serviette
Pfand deposit for bottles or glasses (in a beer garden je nach Saison depending on the season Sesam sesame (seasoning)
or at a stand) Salami salami Soße, Sauce gravy, sauce, salad dressing
Pfannkuchen pancakes Salamipizza pepperoni pizza Spargel asparagus
Berliner Pfannkuchen type of doughnut Salat salad, lettuce Speck bacon
Pfeffer pepper Gurkensalat cucumber salad Speisekarte menu
Pfirsiche peaches Kartoffelsalat potato salad Spezialität des Hauses specialty of the house
Pflaumen plums Salz salt Spiegelei(er) fried eggs
Pils pilsner (beer) Salzkartoffeln (salt) boiled potatoes Spieß spit, skewer
Pilze mushrooms Sandwich sandwich vom Spieß shish kebab
Champignons (button) mushrooms Sauce, Soße gravy, sauce, salad dressing Spinat spinach
Pfifferlinge chanterelle mushrooms Sauer- pickled, sour Stachelbeeren gooseberries
Schwammerl(n) mushroom(s) (Austria) Sauerbraten sauerbraten, marinated beef Steak steak
Steinpilze(n) mushroom(s) saure Gurken pickles, gherkins Steak Tatar, Tatarbeefsteak steak tartare, raw
Pizza pizza (Ger. pron. PITS-ah) Sauerkraut sauerkraut, pickled cabbage steak
Plätzchen cookies, biscuits (Brit.) Sauerrahm sour cream Strausswirtschaft seasonal wine room
Pommes frites french fries, chips sauer, säuerlich (adj.) tart, sour Besenwirtschaft another word for
Portion(en) portion(s), serving(s) scharf (adj.) hot, spicey Strausswirtschaft
Preis(e) price(s) Schinken ham Sülze diced meat or fish in aspic; brawn
Preiselbeeren cranberries Schlachtplatte cold cuts and sausage platter süss sweet
Schlagsahne whipped cream T
R mit Schlag with whipped cream, topping Tafelspitz cooked beef with horseradish and cream
Radieschen radish(s) Schnaps hard liquor, schnapps sauce
Tagesgericht dish of the day, today's entrée Zigeunerschnitzel cutlet with spicy sauce of red Dining Phrasebook
Tagessuppe soup of the day, soup du jour and green peppers Some useful words and expressions
Tasse cup Wurst sausage in English and German
Tatar tartare Würstchen (small) sausages Places to Eat or Drink
Steak Tatar, Tatarbeefsteak steak tartare, raw Frankfurter Würstchen hot dog-like sausage Deutsch English
steak Leberwurst liverwurst die Bar bar, pub
Taube pigeon, dove Mettwurst soft smoked sausage, usually pork das Gasthaus inn, small restaurant
Tee tea Wurst, the German national food, comes in an die Gaststätte inn, small restaurant
Teller plate amazing number of varieties. The four main types die Kneipe bar, pub
Thunfisch tuna fish (based on how they are made) are: (1) Rohwurst das Lokal bar, pub; restaurant
Tintenfisch squid (Salami, Mettwurst), (2) Brühwurst (Fleischwurst, das Restaurant restaurant
Tomate tomato Frankfurter), (3) Kochwurst (Leberwurst, Presskopf) das Gasthaus inn, small restaurant
Tomatensuppe tomato soup and (4) Bratwurst (for cooking). beim Chinesen at the Chinese restaurant
Torte cake, tart Z beim Griechen at the Greek restaurant
Trinkgeld tip Zahnstocher toothpick beim Italiener at the Italian restaurant
trocken (adj.) dry (wine) Ziegenkäse goat's milk cheese, feta cheese
Truthahn turkey Zimt cinnamon
Pute(r) turkey Zitrone lemon
Zucker sugar
V Zwetsche(n), Zwetschge(n) plum(s) Useful Phrases
vegetarisch (adj.) vegetarian Zwetschkenknödel plum dumpling English Deutsch
verlorene Eier poached eggs Zwetschenschnaps, -wasser plum brandy I'd like... Ich möchte...
Vorspeise(n) appetizer(s), hors d'oeuvre(s) Zwiebel(n) onion(s) A menu, please! Eine Speisekarte, bitte!
frittierte Zwiebelringe fried onion rings What do you recommend? Was empfehlen Sie?
W Zwiebelsuppe onion soup What would you like to drink? Was möchten Sie
Waldfrüchte wild (forest) berries trinken?
Wachtel quail with / without mit / ohne
Wasser water Is this table/seat free? Ist dieser Tisch/Platz noch
Leitungswasser tap water frei?
Mineralwasser mineral water, soda water I didn't order that. Das habe ich nicht bestellt.
stilles Wasser non-carbonated water Cheers! Prost!
Wassermelone watermelon Auf Ihr Wohl!
Wein wine Check, please. Zahlen, bitte.
Rotwein red wine Die Rechnung, bitte.
Weißwein white wine All together, please. Bitte alles zusammen.
Weintrauben grapes Separate bills, please. Getrennt, bitte.
Weinstube wine room, wine bar Getrennte Rechnungen, bitte.
Weißbrot white bread
Weißkohl cabbage
Weizenbier wheat beer
Wermut vermouth
Wiener Schnitzel breaded veal/pork cutlet
Wienerschnitzel breaded veal/pork cutlet
Jägerschnitzel veal/pork cutlet with mushrooms
and peppers