DOCUMENTOS ESTANDAR DE LICITACION - DOC
Shared by: FYr9ULj9
-
Stats
- views:
- 29
- posted:
- 11/16/2011
- language:
- Spanish
- pages:
- 158
Document Sample


1
DOCUMENTOS ESTANDAR DE LICITACION
Contratación de Obras Menores
Banco Mundial
Washington, D.C.
Mayo de 2004
2
PRESTAMO BIRF Nº 7425-AR
PROGRAMA DE SERVICIOS AGRICOLAS
PROVINCIALES (PROSAP)
LICITACION PUBLICA NACIONAL Nº BM-NAC-C-06-O-01/09
PROYECTO DE CONTROL Y CONTINGENCIA CONTRA
LA FIEBRE AFTOSA
OBRA:
REFACCION Y MEJORAMIENTO DE LA
INFRAESTRUCTURA DE LA ESTACION DE
CUARENTENA ANIMAL CAPITAL
CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES
REPUBLICA ARGENTINA
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 3
Indice General
Sección I. Instrucciones a los Licitantes ..................................................................................... 4
Indice de Cláusulas ..............................................................................................................4
Sección II. Datos de la Licitación............................................................................................... 27
Sección III. Países Elegibles ...................................................................................................... 36
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de
Aceptación y Convenio ............................................................................................................... 37
1. Carta de Oferta ...............................................................................................................38
2. Información para la Calificación ...................................................................................41
4. Convenio ........................................................................................................................50
Sección V. Condiciones Generales del Contrato ...................................................................... 52
Indice de Cláusulas ............................................................................................................52
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato .................................................................... 74
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de Cumplimiento ............................................. 86
Sección VIII Planos ................................................................................................................... 137
Sección IX. Lista de Actividades.............................................................................................. 138
Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria) ............................145
Manifiesto de Garantía de la Oferta .................................................................................148
Garantía Bancaria de Cumplimiento ................................................................................150
Garantía Bancaria por Pago de Anticipo .........................................................................154
4
Sección I. Instrucciones a los Licitantes
Indice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales .......................................................................................................... 6
1..........Alcance de la licitación ............................................................................................6
2. .......Fuente de fondos ......................................................................................................6
3. ........Fraude y corrupción .................................................................................................6
4. ........Licitantes elegibles...................................................................................................8
5..........Calificaciones del Licitante......................................................................................9
6..........Una Oferta por Licitante ........................................................................................12
7..........Costo de las propuestas ..........................................................................................12
8..........Visita al Sitio de las obras ......................................................................................12
B. Los Documentos de Licitación .............................................................................................. 12
9..........Contenido de los Documentos de Licitación .........................................................12
10........Aclaración de los Documentos de Licitación ........................................................13
11........Enmiendas a los Documentos de Licitación ..........................................................13
C. Preparación de las Ofertas .................................................................................................... 13
12........Idioma de las Ofertas .............................................................................................13
13........Documentos que conforman la Oferta ...................................................................13
14........Precios de la Oferta ................................................................................................14
15........Monedas de la Oferta y pago .................................................................................14
16........Validez de las Ofertas ............................................................................................15
17........Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta ............15
18........Ofertas alternativas de los Licitantes .....................................................................17
19........Formato y firma de la Oferta .................................................................................17
D. Presentación de las Ofertas ................................................................................................... 18
20........Presentación, Sello e Identificación de las Ofertas ................................................18
21........Plazo para la presentación de las Ofertas ...............................................................19
22........Ofertas tardías ........................................................................................................19
23........Retiro, sustitución y modificación de las Ofertas ..................................................19
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas .................................................................................. 20
24........Apertura de las Ofertas ..........................................................................................20
25........Confidencialidad ....................................................................................................20
26........Aclaración de las Ofertas .......................................................................................21
27........Examen de las Ofertas para determinar su cumplimiento .....................................21
28........Corrección de errores .............................................................................................22
29........Moneda para la evaluación de las Ofertas .............................................................22
30........Evaluación y comparación de las Ofertas ..............................................................22
31........Preferencia doméstica ............................................................................................23
F. Adjudicación del Contrato..................................................................................................... 24
32........Criterios de Adjudicación ......................................................................................24
33........Derecho del Contratante a aceptar cualquier Oferta o a rechazar cualquier o
todas las Ofertas .....................................................................................................24
34........Notificación de Adjudicación y firma del Convenio .............................................24
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 5
35........Garantía de Cumplimiento .....................................................................................25
36........Pago de anticipo y Garantía ...................................................................................26
37. .....Conciliador.............................................................................................................26
6
Instrucciones a los Licitantes (IAL)
A. Disposiciones Generales
1. Alcance de la 1.1 El Contratante, según la definición que consta en las Condiciones
licitación Generales del Contrato (CGC) e identificado en la Sección II,
“Datos de la Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la
construcción de las Obras que se describen en los DDL y en la
Sección VI, “Condiciones Especiales del Contrato” (CEC). El
nombre y el número de identificación del Contrato están
especificados en los DDL.
1.2 El Licitante seleccionado deberá terminar las Obras en la Fecha
Prevista de Terminación especificada en los DDL y en la
subcláusula 1.1 (r) de las CEC.
1.2 A todo lo largo de estos Documentos de Licitación:
(a) el término “por escrito” significa comunicación en forma
escrita (por ejemplo, por correo, por correo electrónico,
facsímile, telex) con prueba de recibido;
(b) si el contexto así lo requiere, el uso del “singular”
corresponde igualmente al “plural” y viceversa; y
(c) “día” significa día calendario.
2. Fuente de 2.1 El Prestatario identificado en los DDL, se propone destinar una
fondos parte de los fondos del préstamo del Banco Mundial identificado
en los DDL, para sufragar parcialmente el costo del Proyecto
identificado en los DDL, a fin de cubrir los pagos elegibles en
virtud del Contrato para las Obras. El Banco Mundial efectuará
pagos solamente a solicitud del Prestatario y una vez que el Banco
Mundial los haya aprobado de conformidad con las estipulaciones
del Convenio de Préstamo. Dichos pagos se ajustarán en todos
sus aspectos a las condiciones de dicho Convenio. Salvo que el
Banco Mundial concurra expresamente con otra cosa, nadie más
que el Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del
Convenio de Préstamo ni tendrá derecho alguno sobre los fondos
del préstamo.
2.2 El Convenio de Préstamo prohíbe el retiro de fondos de la cuenta
del préstamo para efectuar cualquier pago a personas o entidades o
para financiar cualquier importación de bienes si el Banco tiene
conocimiento de que dichos pagos o importaciones están
prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta
de esa institución.
3. Fraude y 3.1 El Banco exige que todos los Prestatarios (incluyendo los
corrupción beneficiarios de préstamos concedidos por el Banco), así como
los Licitantes, proveedores, contratistas y consultores que
participen en proyectos financiados por el Banco, observen las
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 7
más estrictas normas de ética durante el proceso de licitación y
de ejecución de dichos contratos. Para dar cumplimiento a esta
política, el Banco:
(a) define, para efectos de esta disposición, las expresiones
que prosiguen según se indica a continuación:
(i) "práctica corrupta" significa ofrecer, aceptar o
solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor con el fin de influir la actuación de un
funcionario público en referencia al proceso de
adquisición o a la ejecución de contratos;
(ii) “práctica fraudulenta" significa la tergiversación o
supresión de hechos con el fin de influir en el proceso
de adquisición o la ejecución de un contrato;
(iii) “prácticas colusorias” significa la confabulación o
arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el
conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer
precios de Ofertas a niveles artificiales no
competitivos;
(iv) “prácticas coercitivas” significa hacer daño o amenazar
de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a
su propiedad para influir su participación en un
proceso de adquisición, o para afectar la ejecución de
un contrato;
(v) “práctica obstructiva” es:
aa) destruir, falsificar, alterar u ocultar en forma
deliberada pruebas importantes respecto de su
participación en un proceso de adquisición, o
incidir en la investigación o formular
declaraciones falsas a los investigadores con la
intención de impedir sustancialmente una
investigación del Banco referente a acusaciones
sobre prácticas corruptas, fraudulentas,
coercitivas o colusorias, y/o amenazar, acosar o
intimidar a una parte con el propósito de
impedir que dicha parte revele lo que sabe
acerca de asuntos pertinentes a la investigación,
o que lleve adelante la investigación, o la
ejecución de un contrato.
bb) toda acción con la intención de impedir
sustancialmente el ejercicio de los derechos del
Banco de realizar inspecciones y auditorías
establecido en el punto (e) de la presente
cláusula.
b) rechazará toda propuesta de adjudicación si determina que el
8
licitante seleccionado para dicha adjudicación ha participado,
directamente o a través de un agente, en prácticas corruptas,
fraudulentas, colusivas, coercitivas u obstructivas para
competir por el contrato de que se trate;
c) anulará la porción del préstamo asignada a un contrato si en
cualquier momento determina que los representantes del
Prestatario o de un beneficiario del préstamo han participado
en prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u
obstructivas durante el proceso de contrataciones o la
ejecución de dicho contrato, sin que el Prestatario haya
adoptado medidas oportunas y apropiadas que el Banco
considere satisfactorias para corregir la situación;
d) sancionará a una firma o persona, incluyendo declarando
inelegible, en forma indefinida o durante un período
determinado, para la adjudicación de un contrato financiado
por el Banco si en cualquier momento determina que la firma
ha participado, directamente o a través de un agente, en
prácticas corruptas, fraudulentas, colusivas, coercitivas u
obstructivas al competir por dicho contrato o durante su
ejecución, financiado por el Banco,
e) tendrá el derecho a exigir que, en los documentos de
licitación y en los contratos financiados con un préstamo del
Banco, se incluya una disposición que exija que los
proveedores y contratistas deben permitir al Banco revisar las
cuentas y archivos relacionados con el cumplimiento del
contrato y someterlos a una verificación por auditores
designados por el Banco.
3.2. De conformidad con la Clausula 3.1.(e), el Licitante permitirá al
Banco y/o cualquier persona designada por el Banco a revisar
las cuentas y archivos relacionados con el proceso de licitación
y someterlos a una verificación por auditores designados por el
Banco.
3.3 Además, los Licitantes deberán tener presente las provisiones
establecidas en la subcláusula 59.2 (h) de las CGC.
4. Licitantes 4.1 Un Licitante, y todas las partes que constituyen el Licitante,
elegibles pueden tener la nacionalidad de cualquier país, de conformidad
con las condiciones estipuladas en la Sección III, Países
Elegibles. Se considerará que un Licitante tiene la nacionalidad
de un país si es ciudadano o está constituido, incorporado o
registrado y opera de conformidad con las disposiciones legales
de ese país. Este criterio también aplicará para determinar la
nacionalidad de los subcontratistas propuestos.
4.2 Un Licitante no deberá presentar conflicto de interés. Si se
considera que los Licitantes presentan conflicto de interés serán
descalificados. Se considerará que los Licitantes presentan
conflicto de interés con una o más partes en este proceso de
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 9
licitación si están o han estado asociados, directa o
indirectamente, con el consultor o con cualquiera otra entidad
que haya participado en la preparación del diseño,
Especificaciones y otros documentos para el Proyecto o que se
han propuesto al Gerente del Proyecto para el Contrato.
Ninguna firma que haya participado con el Prestatario en la
prestación de servicios para la preparación o supervisión de las
obras ni ninguno de sus afiliados son elegibles para participar en
la licitación.
4.3 Un Licitante que a la fecha de adjudicación del contrato haya
sido objeto de una declaración de inelegibilidad por parte del
Banco de acuerdo a lo establecido en la cláusula 3 de las IAL en
la fecha de la adjudicación del contrato, será descalificado. La
lista de firmas vetadas por el Banco está disponible en la
dirección de correo electrónico que se indica en los DDL.
4.4 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles
solamente si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y
financiera; (ii) operan conforme a las leyes comerciales; y (iii)
no dependen de ninguna agencia del Prestatario o del
Subprestatario.
4.5 Los Licitantes deberán proporcionar al Contratante evidencia
satisfactoria de su continua elegibilidad, cuando el Contratante
razonablemente la solicite.
5. Calificaciones 5.1 Todos los Licitantes deberán presentar en la Sección IV,
del Licitante “Formulario de la Oferta, Información de Calificaciones, Carta
de Aceptación, y Convenio” una descripción preliminar del
método de trabajo y cronograma que proponen, incluyendo
planos y gráficas, según sea necesario.
5.2 Si se realizó una precalificación de los posibles Licitantes, sólo
se considerarán las Ofertas de los Licitantes precalificados para la
adjudicación del Contrato. Estos Licitantes precalificados deberán
confirmar en sus Ofertas que la información presentada
originalmente para precalificar permanece correcta a la fecha de
presentación de las Ofertas o, de no ser así, incluir con su Oferta
cualquier información que actualice su información original de
precalificación. La confirmación o actualización de la
información deberá presentarse en los formularios pertinentes
incluidos en la Sección IV.
5.3 Si el Contratante no realizó una precalificación de los posibles
Licitantes, todos los Licitantes deberán incluir con sus Ofertas la
siguiente información y documentos en la Sección IV, a menos
que se establezca otra cosa en los DDL:
(a) copias de los documentos originales que establezcan la
constitución o estatus jurídico, lugar de registro y sede
principal de las actividades del Licitante, así como el
10
poder judicial otorgado a quien suscriba la Oferta
autorizándole a comprometer al Licitante;
(b) total del valor monetario de las obras civiles realizadas en
cada uno de los últimos cinco años;
(c) experiencia en obras de similar naturaleza y magnitud en
cada uno de los últimos cinco años, y detalles de los
trabajos en marcha o bajo compromiso contractual, así
como de los clientes que puedan ser contactados para
obtener mayor información sobre dichos contratos;
(d) principales piezas de equipos de construcción que el
Licitante propone para cumplir con el contrato;
(e) calificaciones y experiencia del personal clave tanto
técnico como administrativo propuesto para desempeñarse
en el Sitio de las Obras;
(f) informes sobre el estado financiero del Licitante, tales
como informes de pérdidas y ganancias e informes de
auditoría de los últimos cinco años;
(g) evidencia que certifique la existencia de suficiente capital
de trabajo para este Contrato (acceso a línea(s) de crédito y
disponibilidad de otros recursos financieros);
(h) autorización para solicitar referencias a las instituciones
bancarias del Licitante;
(i) información relativa a litigios presentes o habidos durante
los últimos cinco años, en los cuales el Licitante estuvo o
está involucrado, las partes afectadas, los montos en
controversia, y los resultados; y
(j) propuestas para subcontratar componentes de las Obras
cuyo monto ascienda a más del 10 por ciento del Precio
del Contrato. El límite máximo del porcentaje de
participación de subcontratistas está establecido en los
DDL.
5.4 Las Ofertas presentadas por una Asociación en Participación o
Consorcio constituida por dos o más firmas deberán cumplir
con los siguientes requisitos, a menos que se indique otra
cosa en los DDL:
(a) la Oferta deberá contener toda la información enumerada
en la antemencionada Subcláusula 5.3 de las IAL para
cada miembro de la asociación;
(b) la Oferta deberá ser firmada de manera que constituya una
obligación legal para todos los socios;
(c) todos los socios serán responsables mancomunada y
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 11
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de
acuerdo con las condiciones del mismo;
(d) uno de los socios deberá ser designado como representante
y autorizado para contraer responsabilidades y para recibir
instrucciones por y en nombre de cualquier o todos los
miembros de la Asociación en Participación o Consorcio;
(e) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluyendo los
pagos, se harán exclusivamente con el socio designado;
(f) con la Oferta se deberá presentar una copia del Convenio
de Asociación en Participación o Consorcio firmado por
todos lo socios o una Carta de Intención para diligenciar
un convenio de Asociación en Participación o Consorcio
en caso de resultar seleccionados, la cual deberá ser
firmada por todos los socios y estar acompañada de una
copia del Convenio propuesto.
5.5 Para calificar para la adjudicación del Contrato, los Licitantes
deberán cumplir con los siguientes criterios mínimos de
calificación:
(a) tener un volumen financiero promedio anual de obras por
el período indicado en los DDL de al menos el múltiplo
indicado en los DDL.
(b) demostrar experiencia como Contratista principal en la
construcción de por lo menos el número de obras indicado
en los DDL, cuya naturaleza y complejidad sean
equivalentes a las de las Obras licitadas, adquirida durante
el período indicado en los DDL (para cumplir con este
requisito, las obras citadas deberán estar terminadas en al
menos un 70 por ciento);
(c) presentar propuestas para asegurar la disponibilidad
oportuna del equipo esencial listado en los DDL (sea este
propio, alquilado o disponible mediante arrendamiento
financiero);
(d) contar con un Administrador de Obras con cinco años de
experiencia en obras cuya naturaleza y volumen sea
equivalente a las de las Obras licitadas de los cuales al menos
tres años han de ser como Administrador de Obras; y
(e) contar con activos líquidos y/o disponibilidad de crédito
libres de otros compromisos contractuales y excluyendo
cualquier pago anticipado que pudiera recibir bajo el
Contrato, por un monto superior a la suma indicada en los
DDL.
Un historial consistente de litigios implicando al Licitante o
cualquiera de los integrantes de una Asociación en Participación
12
o Consorcio, o de laudos arbitrales en su contra podría ser causal
para su descalificación.
5.6 Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes de la
Asociación en Participación o Consorcio se sumarán a fin de
determinar si el Licitante cumple con los requisitos mínimos de
calificación de conformidad con las Subcláusulas 5.5 (a) y (e) de
las IAL; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato a
la Asociación en Participación o Consorcio, cada uno de sus
integrantes debe cumplir al menos con el 25% de los requisitos
mínimos para Licitantes individuales que se establecen en las
Subcláusulas 5.5 (a), (b) y (e); y el socio designado como
representante debe cumplir al menos con el 40% de ellos. De no
satisfacerse este requisito, la Oferta presentada por la
Asociación en Participación o Consorcio será rechazada. Para
determinar la conformidad del Licitante con los criterios de
calificación no se tomarán en cuenta la experiencia ni los
recursos de los subcontratistas, salvo que se indique otra cosa
en los DDL.
5.7 Los Licitantes nacionales y Asociaciones en Participación o
Consorcios de Licitantes nacionales que soliciten ser
considerados elegibles para el margen de preferencia del 7 ½
por ciento en la evaluación de las Ofertas, deberán presentar
toda la información necesaria para satisfacer los criterios de
elegibilidad estipulados en la Cláusula 31 de las IAL.
6. Una Oferta por 6.1 Cada Licitante presentará solamente una Oferta, ya sea
Licitante individualmente o como miembro de una Asociación en
Participación o Consorcio. El Licitante que presente o
participe en más de una Oferta (a menos que lo haga como
subcontratista o en los casos cuando se permite presentar o se
solicitan propuestas alternativas) ocasionará que todas las
Propuestas en las cuales participa sean descalificadas.
7. Costo de las 7.1 Los Licitantes serán responsables por todos los costos asociados
propuestas con la preparación y presentación de sus Ofertas y el Contratante
en ningún momento será responsable por dichos costos.
8. Visita al Sitio 8.1 Se aconseja que el Licitante, bajo su propia responsabilidad y a
de las obras su propio riesgo, visite e inspeccione el Sitio de las Obras y sus
alrededores y obtenga por sí mismo toda la información que
pueda ser necesaria para preparar la Oferta y celebrar el
Contrato para la construcción de las Obras. Los gastos
relacionados con dicha visita correrán por cuenta del Licitante.
B. Los Documentos de Licitación
9. Contenido de 9.1 El conjunto de los Documentos de Licitación comprende los
los Documentos documentos que se enumeran en la siguiente tabla y todas las
de Licitación enmiendas que hayan sido emitidas de conformidad con la
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 13
cláusula 11 de las IAL:
Llamado a licitación
Sección I Instrucciones a los Licitantes (IAL)
Sección II Datos de la Licitación (DDL)
Sección III Países Elegibles
Sección IV Formularios de la Oferta, Información para la
Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
Sección V Condiciones Generales del Contrato (CGC)
Sección VI Condiciones Especiales del Contrato (CEC)
Sección VII Especificaciones
Sección VIII Planos
Sección IX Calendario de Actividades
Sección X Formularios de Garantías
10. Aclaración de 10.1 Todos los posibles Licitantes que requieran aclaraciones sobre
los Documentos los Documentos de licitación deberán solicitarla al Contratante
de Licitación por escrito a la dirección indicada en los DDL. El Contratante
deberá responder a cualquier solicitud de aclaración recibida
por lo menos 21 días antes de la fecha límite para la
presentación de las Ofertas. Se enviarán copias de la respuesta
del Contratante a todos los que compraron los Documentos de
Licitación, la cual incluirá una descripción de la consulta, pero
sin identificar su origen.
11. Enmiendas a 11.1 Antes de la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el
los Documentos Contratante podrá modificar los Documentos de Licitación
de Licitación mediante una enmienda.
11.2 Cualquier enmienda que se emita formará parte integral de los
Documentos de Licitación y será comunicada por escrito a
todos los que compraron los Documentos de Licitación. Los
posibles Licitantes deberán acusar recibo de cada enmienda
por escrito al Contratante.
11.3 Con el fin de otorgar a los posibles Licitantes tiempo
suficiente para tener en cuenta una enmienda en la preparación
de sus Ofertas, el Contratante deberá extender, si fuera
necesario, el plazo para la presentación de las Ofertas, de
conformidad con la Subcláusula 21.2 de las IAL.
C. Preparación de las Ofertas
12. Idioma de las 12.1 Todos los documentos relacionados con las Ofertas deberán
Ofertas estar redactados en el idioma que se especifica en los DDL.
13. Documentos 13.1 La Oferta que presente el Licitante deberá estar conformada
que conforman por los siguientes documentos:
la Oferta
14
(a) La Carta de Oferta (en el formulario indicado en la
Sección IV);
(b) La Garantía de Seriedad de la Oferta, o el Manifiesto de
Garantía de la Oferta, si de conformidad con la cláusula
17 de las IAL así se requiere;
(c) El Calendario de Actividades valoradas (es decir, con
indicación de precios);
(d) El formulario y los documentos de Información para la
Calificación;
(e) Las Ofertas alternativas, de haberse solicitado;
y cualquier otro material que se solicite a los Licitantes
completar y presentar, según se especifique en los DDL.
14. Precios de la 14.1 El Contrato comprenderá la totalidad de las Obras especificadas
Oferta en la Subcláusula 1.1 de las IAL, sobre la base del Calendario de
Actividades valoradas presentada por el Licitante.
14.2 El Licitante indicará las tarifas y los precios para todos los
rubros de las Obras descritas en los planos y en las
Especificaciones y enumeradas en el Calendario de Actividades.
El Contratante no efectuará pagos por los rubros ejecutados para
los cuales el Licitante no haya indicado precios o tarifas por
cuanto los mismos se considerarán incluidos en los demás
precios y tarifas que figuren en el Calendario de Actividades. Si
hubiere correcciones, éstas se harán tachando, rubricando y
fechando las tarifas y precios incorrectos y rescribiéndolos
correctamente.
14.3 Todos los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba
pagar el Contratista en virtud de este Contrato, o por cualquier
otra razón, hasta 28 días antes de la fecha del plazo para la
presentación de las Ofertas, deberán estar incluidos en el
precio total de la Oferta presentada por el Licitante.
14.4 El precio global que cotice el Licitante estarán sujetos a
ajustes durante la ejecución del Contrato si así se dispone en
los DDL, en las CEC, y en las estipulaciones de la Cláusula 47
de las CGC. El Licitante deberá proporcionar con su Oferta
toda la información requerida en las CEC y en la Cláusula 47
de las CGC.
15. Monedas de la 15.1 El precio global deberá ser cotizado por el Licitante
Oferta y pago enteramente en la moneda del país del Contratante según se
especifica en los DDL. Los requisitos de pagos en moneda
extranjera se deberán indicar como porcentajes del precio de
la Oferta (excluyendo las sumas provisionales) y serán
pagaderos hasta en tres monedas extranjeras a elección del
Licitante.
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 15
15.2 Los tipos de cambio que utilizará el Licitante para convertir al
equivalente en la moneda nacional y establecer los porcentajes
mencionados en la Subcláusula 15.1 anterior, será el tipo de
cambio vendedor para transacciones similares establecido por
la autoridad estipulada en los DDL, vigente a la fecha
correspondiente a 28 días antes de la fecha límite para la
presentación de las Ofertas. El tipo de cambio aplicará para
todos los pagos con el fin que el Licitante no corra ningún
riesgo cambiario. Si el Licitante aplica otros tipos de cambio,
las disposiciones de la Cláusula 29.1 de las IAL aplicarán, y
de cualquier manera, los pagos se calcularán utilizando los
tipos de cambio cotizados en la Oferta.
15.3 Los Licitantes indicarán en su Oferta los detalles de las
necesidades previstas en monedas extranjeras.
15.4 Es posible que el Contratante requiera que los Licitantes
aclaren sus necesidades en monedas extranjeras y que
sustenten que las cantidades incluidas en el precio global, si
así se requiere en los DDL, sean razonables y se ajusten a los
requisitos de la Subcláusula 15.1 de las IAL.
16. Validez de las 16.1 Las Ofertas permanecerán válidas por el período estipulado
Ofertas en los DDL.
16.2 En circunstancias excepcionales, el Contratante podrá solicitar
a los Licitantes que extiendan el período de validez por un
plazo adicional específico. La solicitud y las respuestas de los
Licitantes deberán ser por escrito. Si se ha solicitado una
Garantía de Seriedad de la Oferta de conformidad con la
cláusula 17 de las IAL, ésta deberá extenderse también por 28
días después de la fecha límite prorrogada para la presentación
de las Ofertas. Un Licitante podrá rechazar tal solicitud sin
que se les haga efectiva la garantía o se ejecute el Manifiesto
de Garantía de la Oferta. Al Licitante que conviene con la
solicitud no se le requerirá ni se le permitirá que modifique su
Oferta, excepto como se dispone en la Cláusula 17 de las IAL.
16.3 En el caso de los contratos con precio fijo (no supeditado a
ajuste), si el período de validez de las Ofertas se prorroga por
más de 56 días, los montos pagaderos al Licitante seleccionado
en moneda nacional y extranjera se ajustarán según lo que se
estipule en la solicitud de extensión. La evaluación de las
Ofertas se basará en el Precio de la Oferta sin tener en cuenta los
ajustes antes señalados.
17. Garantía de 17.1 Si se solicita en los DDL, el Licitante deberá presentar como
Seriedad de la parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la Oferta o un
Oferta y Manifiesto de Garantía de la Oferta, en el formulario original
Manifiesto de especificado en los DDL.
Garantía de la
Oferta 17.2 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma
16
estipulada en los DDL y denominada en la moneda del país
del Contratante, o en la moneda de la Oferta, o en cualquier
otra moneda de libre convertibilidad, y deberá:
(a) a elección del Licitante, consistir en una carta de crédito
o en una garantía bancaria emitida por una institución
bancaria, o una fianza o póliza de caución emitida por
una aseguradora o afianzadora;
(b) ser emitida por una institución de prestigio seleccionada
por el Licitante en cualquier país. Si la institución que
emite la garantía está localizada fuera del país del
Contratante, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante que permita hacer
efectiva la garantía;
(c) estar sustancialmente de acuerdo con uno de los
formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de
Manifiesto de Garantía de la Oferta incluidos en la
Sección X, “Formularios de Garantía” u otro formulario
aprobado por el Contratante con anterioridad a la
presentación de la Oferta;
(d) ser pagadera a la vista ante solicitud escrita del
Contratante en caso de tener que invocar las condiciones
detalladas en la Cláusula 17.5 de las IAL;
(e) ser presentada en original (no se aceptarán copias);
(f) permanecer válida por un período de 28 días posteriores
a la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del
período prorrogado, si corresponde, de conformidad con
la Cláusula 16.2 de las IAL;
17.3 Si la Subcláusula 17.1 de las IAL exige una Garantía de
Seriedad de la Oferta o un Manifiesto de Garantía de la Oferta,
todas las Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía
que sustancialmente responda a lo requerido en la cláusula
mencionada, serán rechazadas por el Contratante por
incumplimiento.
17.4 La Garantía de Seriedad de Oferta o el Manifiesto de Garantía
de la Oferta de los Licitantes cuyas Ofertas no fueron
seleccionadas serán devueltas inmediatamente después de que
el Licitante seleccionado suministre su Garantía de
Cumplimiento.
17.5 La Garantía de Seriedad de la Oferta se podrá hacer efectiva o
el Manifiesto de Garantía de la Oferta se podrá ejecutar si:
(a) un Licitante retira su Oferta durante el período de
validez de la Oferta especificado por el Licitante en el
Formulario de la Oferta, salvo lo estipulado en la
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 17
Subcláusula 16.2 de las IAL; o
(b) el Licitante seleccionado no acepta las correcciones al
Precio de la Oferta, de conformidad con la Subcláusula
28 de las IAL;
(c) si el Licitante seleccionado no cumple dentro del plazo
estipulado con:
(i) firmar el Contrato; o
(ii) suministrar la Garantía de Cumplimiento
solicitada.
17.6 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de
Garantía de la Oferta de una Asociación en Participación o
Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en
Participación o Consorcio que presenta la Oferta. Si dicha
Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en
el momento de presentar la Oferta, la Garantía de Seriedad de
la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá ser
emitida en los nombres de todos y cada uno de los futuros
socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan
en la carta de intención.
18. Ofertas 18.1 No se considerarán Ofertas alternativas a menos que
alternativas de específicamente se estipule en los DDL. Si se permiten, las
los Licitantes Subcláusulas 18.1 y 18.2 de las IAL regirán y en los DDL se
especificará cuál de las siguientes opciones se permitirá:
(a) Opción Uno: Un Licitante podrá presentar Ofertas
alternativas conjuntamente con su Oferta básica. El
Contratante considerará solamente las Ofertas
alternativas presentadas por el Licitante cuya Oferta
básica haya sido determinada como la Oferta evaluada
de menor precio.
(b) Opción Dos: Un Licitante podrá presentar una Oferta
alternativa conjuntamente o no con una Oferta básica.
Todas las Ofertas recibidas para la Oferta básica, así
como las Ofertas alternativas que cumplan con las
Especificaciones y los requisitos de desempeño de la
Sección VII, serán evaluadas sobre la base de sus
propios méritos.
18.2 Todas las Ofertas alternativas deberán proporcionar toda la
información necesaria para su evaluación global por parte del
Contratante, incluyendo los cálculos de diseño, las
Especificaciones, el desglose de los precios, los métodos de
construcción propuestos y otros detalles pertinentes.
19. Formato y 19.1 El Licitante preparará un juego original de los documentos
18
firma de la que comprenden la Oferta según se describe en la Cláusula 13
Oferta de las IAL, el cual deberá formar parte del volumen que
contenga el Formulario de la Oferta, y lo marcará claramente
como “ORIGINAL”. Además el Licitante deberá presentar el
número de copias de la Oferta que se indica en los DDL y
marcar claramente cada ejemplar como “COPIA”. En caso de
discrepancia entre el original y las copias, el texto del original
prevalecerá sobre el de las copias.
19.2 El original y todas las copias de la Oferta deberán ser
mecanografiadas o escritas con tinta indeleble y deberán estar
firmadas por la persona o personas debidamente autorizada(s)
para firmar en nombre del Licitante, de conformidad con la
Subcláusula 5.3 (a) de las IAL. Todas las páginas de la Oferta
que contengan anotaciones o enmiendas deberán estar
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.3 La Oferta no podrá contener alteraciones ni adiciones, excepto
aquellas que cumplan con las instrucciones emitidas por el
Contratante o las que sean necesarias para corregir errores del
Licitante, en cuyo caso dichas correcciones deberán ser
rubricadas por la persona o personas que firme(n) la Oferta.
19.4 El Licitante proporcionará la información sobre comisiones o
gratificaciones que se describe en el Formulario de la Oferta,
si las hay, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta
Oferta, o con la ejecución del contrato si el Licitante resulta
seleccionado.
D. Presentación de las Ofertas
20. Presentación, 20.1 Los Licitantes siempre podrán enviar sus Ofertas por correo o
Sello e entregarlas personalmente. Los Licitantes podrán presentar sus
Identificación Ofertas electrónicamente cuando así se indique en los DDL.
de las Ofertas Los Licitantes que presenten sus Ofertas electrónicamente
seguirán los procedimientos indicados en los DDL para la
presentación de dichas Ofertas. En el caso de Ofertas enviadas
por correo o entregadas personalmente, el Licitante pondrá el
original y todas las copias de la Oferta en dos sobres interiores,
que sellará e identificará claramente como “ORIGINAL” y
“COPIAS”, según corresponda, y que colocará en un sobre
exterior que también deberá sellar.
20.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) estar dirigidos al Contratante a la dirección
proporcionada en los DDL;
(b) llevar el nombre y número de identificación del Contrato
indicados en los DDL; y
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 19
(c) llevar la nota de advertencia indicada en los DDL para
evitar que la Oferta sea abierta antes de la hora y fecha
de apertura de Ofertas indicadas en los DDL.
20.3 Además de la identificación requerida en la Subcláusula 19.2,
los sobres interiores deberán llevar el nombre y la dirección del
Licitante, con el fin de poderle devolver su Oferta sin abrir en
caso de que la misma sea declarada Oferta tardía, de
conformidad con la cláusula 22 de las IAL.
20.4 Si el sobre exterior no está sellado e identificado como se ha
indicado anteriormente, el Contratante no se responsabilizará
en caso de que la Oferta se extravíe o sea abierta
prematuramente.
21. Plazo para la 21.1 Las Ofertas deberán ser recibidas por el Contratante en la
presentación de dirección especificada conforme a la subcláusula 20.2 (a) de
las Ofertas las IAL, a más tardar en la fecha y hora que se indican en los
DDL.
21.2 El Contratante podrá extender el plazo para la presentación de
Ofertas mediante una enmienda a los Documentos de
Licitación, de conformidad con la Cláusula 11 de las IAL. En
este caso todos los derechos y obligaciones del Contratante y
de los Licitantes previamente sujetos a la fecha límite original
para presentar las Ofertas quedarán sujetos a la nueva fecha
límite.
22. Ofertas tardías 22.1 Todas las Ofertas que reciba el Contratante después de la fecha
límite para la presentación de las Ofertas especificada de
conformidad con la cláusula 21 de las IAL serán devueltas al
Licitante remitente sin abrir.
23. Retiro, 23.1 Los Licitantes podrán retirar, sustituir o modificar sus Ofertas
sustitución y mediante el envío de una solicitud por escrito antes de la fecha
modificación de límite indicada en la Cláusula 21 de las IAL.
las Ofertas
23.2 Toda solicitud de retiro, sustitución o modificación de la oferta
deberá ser preparada, sellada, identificada y entregada de
acuerdo con las estipulaciones de las Cláusulas 19 y 20 de las
IAL, y los sobres exteriores y los interiores debidamente
marcados,“RETIRO”,“SUSTITUCIÓN” o MODIFICACIÓN”,
según corresponda.
23.3 Ninguna Oferta podrá ser sustituida o modificada después de
vencido el plazo para presentar las Ofertas.
23.4 El retiro de una Oferta en el intervalo entre la fecha de
vencimiento del plazo para la presentación de Ofertas y la
expiración del período de validez de las Ofertas indicado en
los DDL de conformidad con la Subcláusula 16.1 o del
período prorrogado de conformidad con la Subcláusula 16.2
20
de las IAL, puede dar lugar a que se haga efectiva la Garantía
de Seriedad de la Oferta o se ejecute el Manifiesto de Garantía
de la Oferta, según lo dispuesto en la cláusula 17 de las IAL.
23.5 Los Licitantes solamente podrán ofrecer descuentos o modificar
los precios de sus Ofertas sometiendo una modificación a la
Oferta de conformidad con esta cláusula, o incluyéndola en la
Oferta original.
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
24. Apertura de las 24.1 El Contratante abrirá las Ofertas, incluso las modificaciones
Ofertas introducidas de conformidad con la Cláusula 23, en presencia
de los representantes de los Licitantes que decidan concurrir, a
la hora, en la fecha y el lugar establecidos en los DDL. El
procedimiento para la apertura de las Ofertas presentadas
electrónicamente si las mismas son permitidas de
conformidad con la Subcláusula 20.1 de las IAL, estará
indicado en los DDL.
24.2 Primero se abrirán y leerán los sobres marcados “RETIRO”.
No se abrirán las Ofertas para las cuales se haya presentado una
solicitud de retiro de conformidad con las disposiciones de la
cláusula 23 de las IAL.
24.3 El Contratante dará a conocer en el acto de apertura los
nombres de los Licitantes, los precios de la Oferta, el monto
total de cada Oferta y de cualquier Oferta alternativa (si se
solicitaron o permitieron Ofertas alternativas), descuentos,
retiros, sustituciones o modificaciones de Ofertas, la
existencia o falta de la Garantía de Seriedad de la Oferta o del
Manifiesto de Garantía de la Oferta, si se solicitó, y cualquier
otro detalle que el Contratante considere apropiado. Ninguna
Oferta será rechazada en el acto de apertura, excepto por las
Ofertas tardías de conformidad con la Cláusula 22 de las IAL.
Las sustituciones y modificaciones a las Ofertas presentadas
de acuerdo con las disposiciones de la Cláusula 23 de las IAL
que no sean abiertas y leídas en voz alta durante el acto de
apertura no podrán ser consideradas para evaluación y serán
devueltas sin abrir a los Licitantes remitentes.
24.4 El Contratante preparará un acta de la apertura de las Ofertas
incluyendo toda la información dada a conocer a los asistentes
de conformidad con la Subcláusula 24.3 de las IAL.
25. Confidenciali- 25.1 No se divulgará a los Licitantes ni a ninguna persona que no
dad esté oficialmente involucrada con el proceso de la licitación,
información relacionada con la revisión, evaluación,
comparación y poscalificación de las Ofertas, ni sobre la
recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya
publicado la adjudicación del Contrato al Licitante
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 21
seleccionado de conformidad con la Subcláusula 34.4.
Cualquier intento por parte de un Licitante para influenciar al
Contratante en el procesamiento de las Ofertas o en la
adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su
Oferta. No obstante lo anterior, si durante el plazo transcurrido
entre el acto de apertura y la fecha de adjudicación del
contrato, un Licitante desea comunicarse con el Contratante
sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la
licitación, deberá hacerlo por escrito.
26. Aclaración de 26.1 Para facilitar el examen, la evaluación y la comparación de las
las Ofertas Ofertas, el Contratante tendrá la facultad de solicitar a cualquier
Licitante que aclare su Oferta, incluyendo el desglose de los
precios en el Calendario de Actividades. La solicitud de
aclaración y la respuesta correspondiente deberán constar por
escrito pero no se solicitará, ofrecerá ni permitirá ninguna
modificación de los precios o a la sustancia de la Oferta, salvo
las que sean necesarias para confirmar la corrección de errores
aritméticos que el Contratante haya descubierto durante la
evaluación de las Ofertas, de conformidad con lo dispuesto en la
cláusula 28.
27. Examen de las 27.1 Antes de proceder a la evaluación detallada de las Ofertas, el
Ofertas para Contratante determinará si cada una de ellas:
determinar su
cumplimiento (a) cumple con los requisitos de elegibilidad establecidos en la
cláusula 4 de las IAL;
(b) ha sido debidamente firmada;
(c) está acompañada de la Garantía de Seriedad de la Oferta o
del Manifiesto de Garantía de la Oferta si se solicitaron, y
(d) se ajusta sustancialmente a los requisitos de los documentos
de licitación.
27.2 Una Oferta que cumple sustancialmente es la que satisface
todos los términos, condiciones y especificaciones de los
Documentos de Licitación sin desviaciones importantes,
reservas u omisiones. Una desviación importante, reserva u
omisión es aquella que:
(a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el
avance de las Obras;
(b) afecta de una manera considerable, inconsistente con los
Documentos de Licitación, los derechos del Contratante o
las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o
(c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición
competitiva de los otros Licitantes cuyas Ofertas se
ajustan sustancialmente a los requisitos de los
Documentos de Licitación.
22
27.3 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente a los requisitos de
los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por el
Contratante y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente
mediante correcciones de las desviaciones o reservaciones.
28. Corrección de 28.1 El Contratante verificará si las Ofertas que considera que se
errores ajustan sustancialmente a los requisitos de los
Documentos de Licitación contienen errores aritméticos. Dichos
errores serán corregidos por el Contratante de la siguiente
manera:
(a) cuando haya una discrepancia entre los montos indicados
en cifras y en palabras, prevalecerán los indicados en
palabras, y
(b) cuando haya una discrepancia entre el precio unitario y el
total de un rubro que se haya obtenido multiplicando el
precio unitario por la cantidad de unidades, prevalecerá el
precio unitario cotizado, a menos que a juicio del
Contratante hubiera un error evidente en la colocación del
decimal en el precio unitario, en cuyo caso prevalecerá el
precio total cotizado para ese rubro y se corregirá el precio
unitario.
28.2 El Contratante ajustará el monto indicado en la Oferta de
acuerdo con el procedimiento antes señalado para la corrección
de errores y, con la anuencia del Licitante, el nuevo monto se
considerará de obligatorio cumplimiento para el Licitante. Si el
Licitante no estuviera de acuerdo con el monto corregido, la
Oferta será rechazada y podrá hacerse efectiva la Garantía de
Seriedad de su Oferta o ejecutarse el Manifiesto de Garantía de
la Oferta de conformidad con la Subcláusula 17.5 (b).
29. Moneda para la 29.1 Las Ofertas serán evaluadas como sean cotizadas en la moneda
evaluación de del país del Contratante de conformidad con la Subcláusula 15.1
las Ofertas de las IAL, a menos que el Licitante haya usado tipos de cambio
diferentes de los establecidos de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAL, en cuyo caso, primero la Oferta se
convertirá a los montos pagaderos en diversas monedas
aplicando los tipos de cambio cotizados en la Oferta, y después
se reconvertirá a la moneda del país del Contratante, aplicando
los tipos de cambio estipulados de conformidad con la
Subcláusula 15.2 de las IAL.
30. Evaluación y 30.1 El Contratante evaluará solamente las Ofertas que determine
comparación de que se ajustan sustancialmente a los requisitos de los
las Ofertas Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 26
de las IAL.
30.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante determinará el precio
evaluado de cada Oferta, ajustándolo de la siguiente manera:
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 23
(a) corrigiendo cualquier error, conforme a los estipulado en
la Cláusula 28 de las IAL;
(b) excluyendo las sumas provisionales y las reservas para
imprevistos, si existieran, en la Calendario de actividades,
pero incluyendo los trabajos por día, siempre que sus
precios sean cotizados de manera competitiva;
(c) haciendo los ajustes correspondientes por otras
Variaciones, desviaciones u Ofertas alternativas
aceptables presentadas de conformidad con la cláusula 18
de las IAL; y
(d) haciendo los ajustes correspondientes para reflejar los
descuentos u otras modificaciones de precios ofrecidas de
conformidad con la Subcláusula 23.5.
30.3 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar
cualquier Variación, desviación u Oferta alternativa. En la
evaluación de las Ofertas no se tendrán en cuenta las
Variaciones, desviaciones, Ofertas alternativas y otros factores
que excedan los requisitos de los documentos de licitación o que
resulten en beneficios no solicitados para el Contratante.
30.4 En la evaluación de las Ofertas no se tendrá en cuenta el efecto
estimado de ninguna de las condiciones para ajuste de precio
estipuladas en virtud de la cláusula 47 de las CGC, durante el
período de ejecución del Contrato.
30.5 En caso que existan varios lotes, de acuerdo con la Subcláusula
30.2 d), el Contratante determinará la aplicación de descuentos a
fin de minimizar el costo combinado de todos los lotes.
31. Preferencia 31.1 Si así se indica en los DDL, los contratistas nacionales pueden
doméstica recibir un margen de preferencia en la evaluación de las Ofertas,
para lo cual se aplicará esta cláusula.
31.2 Los Licitantes nacionales deberán suministrar las pruebas
necesarias para demostrar que satisfacen los criterios de
elegibilidad para obtener un margen de preferencia de 7,5% en
la comparación de sus Ofertas con las de otros Licitantes que no
reúnen las condiciones para este margen de preferencia. Los
Licitantes nacionales deberán cumplir los siguientes requisitos:
(a) estar inscritos en el país del Contratante;
(b) demostrar que la firma es de propiedad mayoritaria de
ciudadanos del país del Contratante; y
(c) no subcontratar con contratistas extranjeros más del 10
por ciento del precio del contrato, excluyendo las sumas
provisionales.
24
31.3 Para aplicar el margen de preferencia se seguirá el siguiente
procedimiento:
(a) Las Ofertas que se ajustan a los requisitos de la licitación
se clasificarán en los siguientes grupos:
(i) Grupo A: las Ofertas presentadas por Licitantes
nacionales y asociaciones o grupos que reúnan los
requisitos establecidos en la Subcláusulas 31.2 de las
IAL;
(ii) Grupo B: todas las demás Ofertas.
(b) Solamente para los fines de la evaluación y comparación
de las Ofertas, a todas las Ofertas clasificadas en el Grupo
B se les agregará un monto igual al 7,5% de los precios
evaluados de las Ofertas, determinados de conformidad
con las disposiciones de la Subcláusula 30.2 de las IAL.
F. Adjudicación del Contrato
32. Criterios de 32.1 De conformidad con la Cláusula 33 de las IAL, el Contratante
Adjudicación adjudicará el contrato al Licitante cuya Oferta el Contratante
haya determinado que se ajusta sustancialmente a los
requisitos de los Documentos de Licitación y que ofrece el
precio evaluado más bajo, siempre y cuando el Contratante
haya determinado que dicho Licitante (a) es elegible de
conformidad con la Cláusula 4 de las IAL y (b) está calificado
de conformidad con las disposiciones de la Cláusula 5 de las
IAL.
33. Derecho del 33.1 No obstante lo dispuesto en la cláusula 32, el Contratante se
Contratante a reserva el derecho a aceptar o rechazar cualquier Oferta, y a
aceptar cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las Ofertas,
cualquier en cualquier momento antes de la adjudicación del contrato,
Oferta o a sin que por ello incurra en ninguna responsabilidad con el
rechazar (los) Licitante(s) afectado(s), o esté obligado a informar al
cualquier o (los) Licitante(s) afectado(s) los motivos de la decisión del
todas las Contratante.
Ofertas
34. Notificación de 34.1 Antes de la expiración de la Garantía de Seriedad de la Oferta,
Adjudicación y el Contratante le notificará por carta la decisión de
firma del adjudicación del contrato al Licitante cuya Oferta haya sido
Convenio aceptada. Esta carta (en lo sucesivo y en las CGC denominada
la “Carta de Aceptación”) deberá estipular el monto que el
Contratante pagará al Contratista en compensación por la
ejecución, cumplimiento y mantenimiento de las Obras por
parte del Contratista de conformidad con el Contrato (en lo
sucesivo y en el Contrato denominado el “Precio del
Contrato”).
Sección I. Instrucciones a los Licitantes 25
34.2 La Carta de Aceptación dará por constituido el Contrato,
supeditada a la presentación de la Garantía de Cumplimiento por
el Licitante, de conformidad con las disposiciones de la
Cláusula 35 de las IAL, y a la firma del Convenio, de
conformidad con la Subcláusula 34.3.
34.3 El Convenio incorporará todos los acuerdos entre el Contratante
y el Licitante seleccionado. Dentro de los 28 días posteriores a la
fecha de la Carta de Aceptación, el Contratante le enviará el
Convenio al seleccionado. Dentro de los 21 días siguientes
después de haber recibido el Convenio, el Licitante seleccionado
deberá firmarlo y enviarlo al Contratante.
34.4 El Contratante publicará en el portal en línea del “UNDB”
(United Nations Development Business) y en el de dgMarket
los resultados de la licitación, identificando la Oferta y los
números de los lotes y la siguiente información: (i) el nombre
de cada Licitante que presentó una Oferta; (ii) los precios que
se leyeron en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas; (iii)
el nombre y los precios evaluados de cada Oferta evaluada; (iv)
los nombres de los Licitantes cuyas Ofertas fueron rechazadas
y las razones de su rechazo; y (v) el nombre del Licitante
seleccionado y el precio cotizado, así como la duración y un
resumen del alcance del contrato adjudicado. Después de la
publicación de la información relativa a la adjudicación del
contrato, los Licitantes no favorecidos podrán solicitar por
escrito al Contratante una reunión informativa a fin de obtener
explicaciones de las razones por las cuales sus Ofertas no
fueron seleccionadas. El Contratante responderá prontamente
por escrito a cualquier Licitante no favorecido que tras la
publicación de los detalles de la adjudicación del contrato,
solicite por escrito explicaciones de las razones por las cuales
su Oferta no fue seleccionada.
35. Garantía de 35.1 Dentro de los 21 días siguientes después de haber recibido la
Cumplimiento Carta de Aceptación, el Licitante seleccionado deberá firmar el
contrato y enviar al Contratante una Garantía de Cumplimiento
por el monto estipulado en las CGC y en la forma (garantía
bancaria o fianza) estipulada en los DDL, denominada en los
tipos y proporciones de monedas indicados en la Carta de
Aceptación y de conformidad con las CGC.
35.2 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante
seleccionado es una garantía bancaria, ésta deberá ser emitida, a
elección del Licitante, por un banco en el país del Contratante, o
por un banco extranjero aceptable al Contratante a través de un
banco corresponsal con domicilio en el país del Contratante.
35.3 Si la Garantía de Cumplimiento suministrada por el Licitante
seleccionado es una fianza, ésta deberá ser emitida por una
compañía afianzadora que el Licitante seleccionado haya
26
verificado que es aceptable para el Contratante.
35.4 El incumplimiento del Licitante seleccionado con las
disposiciones de las Subcláusulas 35.1 y 34.3 de las IAL
constituirá bases suficientes para anular la adjudicación del
contrato y hacer efectiva la Garantía de Seriedad de la Oferta
o ejecutar el Manifiesto de Garantía de la Oferta. Tan pronto
como el Licitante seleccionado firme el Convenio y presente
la Garantía de Cumplimiento de conformidad con la Cláusula
35.1 de las IAL, el Contratante comunicará el nombre del
Licitante seleccionado a todos los Licitantes no favorecidos y
les devolverá las Garantías de Seriedad de la Oferta de
conformidad con la Cláusula 17.4 de las IAL.
36. Pago de 36.1 El Contratante realizará un pago de anticipo sobre el Precio del
anticipo y Contrato, de acuerdo a lo estipulado en las CGC y supeditado al
Garantía monto máximo establecido en los DDL. El pago de anticipo
deberá estar respaldado por una garantía. En la Sección X
“Formularios de Garantía” se proporciona un formulario de
Garantía Bancaria para Pago de Anticipo.
37. Conciliador 37.1 El Contratante propone que se designe como Conciliador bajo el
Contrato a la persona nombrada en los DDL, a quien se le
pagarán los honorarios por hora estipulados en los DDL, más
gastos reembolsables. Si el Licitante no estuviera de acuerdo
con esta propuesta, deberá manifestarlo en su Oferta. Si en la
Carta de Aceptación el Contratante no expresa estar de acuerdo
con la designación del Conciliador, el Conciliador deberá ser
nombrado por la autoridad designada en los DDL y las CEC, a
solicitud de cualquiera de las partes.
27
Sección II. Datos de la Licitación
Disposiciones Generales
IAL 1.1 El Contratante es: SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD AGROALIMENTARIA.
Las Obras comprenden la realización de una red de trincheras y redes de
servicios para el mejopramiento de la infraestructura de la Estacion de
Cuarentena Animal Capital, del Servicio Nacional de Sanidad y Calidad
Agroalimentaria – SENASA – situada en el predio de Av. Brasil Y
Balbín, Puerto, Ciudad Autonoma de Buenos Aires, debido a los nuevos
requerimientos del citado predio y a la obsolescencia de las instalaciones
de servicios existentes.
Incluyendo:
La red de trincheras técnicas que permita la vehiculización de las
nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación de agua,
desagües cloacales, pluviales, gas natural, sistema eléctrico, de
fuerza motriz, vehiculización de corrientes debiles por cañerías
secas
El tendido de las nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación
de agua, desagües cloacales, pluviales, gas natural, sistema
eléctrico, de fuerza motriz y de vehiculización de corrientes
debiles para la red externa de conjunto.
Todo ello comprenderá desde la acometida de los servicios al ingreso al
predio, hasta el acceso a cada edificio involucrado en el proyecto.
El nombre e identificación del contrato son:
“REFACCION Y MEJORAMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA
DE LA ESTACION DE CUARENTENA ANIMAL CAPITAL”,
LICITACION PUBLICA NACIONAL Nº BM-NAC-C-06-O-01/09.
IAL 1.2 La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es ciento ochenta (180)
dias a partir de la fecha de iniciación de la obra.
IAL 2.1 El Prestatario es la República Argentina (también denominada la Nación
Argentina o la Nación, indistintamente) por intermedio de la Secretáría
de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos (SAGPyA).
IAL 2.1 El “Banco Mundial” significa Banco Internacional de Reconstrucción y
Fomento (BIRF), que en la fecha de la emisión de los Documentos de
Licitación ha sido aprobado por el Banco Mundial.
IAL 2.1 El nombre del Proyecto es
PROGRAMA DE SERVICIOS AGRICOLAS PROVINCIALES.
El número del préstamo es Nº 7425-AR.
28 Sección II. Datos de la Licitación
IAL 4.3 La lista de firmas vetadas de participar en proyectos del Banco Mundial
está disponible en el portal http://www.worldbank.org/debarr.
IAL 5.3 La información solicitada a los licitantes en la Subcláusula 5.3 es
modificada de la siguiente manera:
Se aclara que para contratos firmados en el exterior y cuyos precios no
hayan sido establecidos en pesos, la moneda de comercio internacional
con que se indicará la información para la calificación, será en Dólar
Estadounidense (U$S). Dicha información será convertida a pesos ($)
conforme a los valores de la siguiente tabla y actualizados con el Factor
de Actualización “FA” de acuerdo a lo indicado en la Sección IV.
AÑO VALOR DE CONVERSIÓN A PESOS $
1998 a 2001 1 Dólar = 1 Peso
2002 a 2007 1 Dólar = 3 Pesos (valor promedio)
2008 1 Dólar = Cotización Dólar Estadounidense
Banco de la Nación Argentina de 30 días antes a la fecha de Llamado a
Licitación”.
IAL 5.3 (a) Toda la documentación solicitada en este inciso deberá estar foliada y
firmada por el representante legal.
IAL 5.3 (b) Se sustituye el texto de este inciso por el siguiente: “Facturación Anual de
obras, expresada en valores monetarios y actualizados según el Factor de
Ajuste (“FA”), del total de trabajos de construcción realizados por el
licitante en cada uno de los últimos 10 años contados desde el mes anterior
inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación (según formulario incluido
en la Sección IV ítem 1.2)”.
Asimismo se informará sobre la mejor facturación o certificación en obras
de construcción ejecutadas por el licitante en 12 (doce) meses consecutivos,
seleccionados dentro de los últimos 10 (diez) años contados desde el mes
anterior inclusive al de la fecha del Llamado a Licitación (según formulario
incluido en la Sección IV ítem 1.3). Esta información consistirá en un
cuadro detallado que incluya los siguientes datos para cada trabajo
realizado en el período considerado: año, nombre de la obra, comitente,
fecha del contrato, valor del contrato, monto certificado en el período
considerado a valor original y monto certificado en el período considerado
a valor actualizado. Los montos certificados serán actualizados por el
licitante considerando el Factor de Actualización según el formulario A-2
incluido en la sección IV.
IAL 5.3. (c) Se sustituye el texto de este inciso por el siguiente: “Experiencia en la
construcción de obras de naturaleza y complejidad similares a los de la obra
en cuestión, dentro de los últimos 10 (diez) años.”
Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas que
posean alguna de las siguientes caracteristicas:
Obras Civiles – Zanjas para tendido de redes de servicio.
Obras de infraestructuras de instalaciones de: provisión de agua y
cloacas, gas, electricidad y corrientes debíles.
IAL 5.3 (d) Se agrega lo siguiente: “El equipo propuesto por el Licitante cuya oferta
haya sido adjudicada, deberá ponerse a disposición del Contratante para su
verificación. Para el caso de equipos a alquilar y/o adquirir, el licitante
deberá acompañar el compromiso de alquiler o factura pro-forma,
Sección II. Datos de la Licitación 29
respectivamente.”
IAL 5.3 (f) Se agrega: “Últimos 2 (dos) Estados Contables Auditados, de la empresa o
de cada una de las firmas integrantes de consorcios o de uniones transitorias
de empresas, al mes anterior a la fecha de apertura de la Licitación,
certificado por Contador Público y legalizados por el Consejo Profesional
de Ciencias Económicas o que cumplan los requisitos legales del país al
cual pertenecen.”
IAL 5.3 (g) Se aclara: “Como evidencia de capital sólo podrá presentar las siguientes
certificaciones, emitidas con una antelación no mayor a 28 (veintiocho) días de
la fecha de apertura de la licitación:
Certificación de los saldos en Caja (con firma del Contador Público
certificada por el Consejo profesional o que cumpla los requisitos legales
del país al cual pertenece el Licitante) y /o Bancos (con certificación
bancaria).
Certificaciones bancarias de las líneas de crédito otorgadas y disponibles,
emitida por entidad bancaria según modelo adjunto en la Sección IV
Formularios Estándar Modelo de Carta de Financiamiento Bancario.
Certificado de tenencia de títulos con valor de cotización actualizado a la
fecha de presentación.”
IAL 5.3 (j) El porcentaje máximo de participación de subcontratistas es: 30%.
IAL 5.3 (k) Se agrega este inciso que establece: "Los licitantes deberán presentar los
Análisis de Precios con su oferta. El Licitante cuya oferta haya sido
adjudicada, al sólo requerimiento del Contratante, deberá presentar los
Análisis de Precios de cada uno de los ítem detallados en el Listado de
Cantidades, que justifiquen los precios unitarios de su Oferta. Estos
Análisis de Precios deberán prepararse conforme lo establecido en Anexo I
– Forma de Cotizar”.
IAL 5.3 (l) Se agrega: “Declaración de constitución de domicilio legal en la República
Argentina. y/o domicilio electrónico hasta la adjudicación. En caso de
constituirse domicilio electrónico, este deberá ir acompañado de una
Declaración Jurada de su titularidad y autenticidad.”
IAL 5.3 (m) Se agrega: “Plan de Trabajos y Curva de Inversiones”.
IAL 5.5 Los criterios para la calificación de los Licitantes en la Subcláusula 5.5 se
modifican de la siguiente manera:
IAL 5.5(a) Se agrega y modifica: “La Facturación Anual de trabajos de construcción
del Licitante en alguno de los últimos 10 (diez) años, obtenida de
acuerdo a lo prescripto en la subcláusula 5.3 b de la Hoja de Datos de la
Licitación, deberá ser mayor que la siguiente Facturación Anual de
trabajos de construcción exigida: DOLARES ESTADOUNIDENSES
CINCO MILLONES (U$S 5.000.000.-).
IAL 5.5 (b) Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas que
posean alguna de las siguientes caracteristicas dentro de los últimos diez
(10) años:
Obras Civiles – Zanjas para tendido de redes de servicio. (mínimo 2
(dos) obras).
Obras de infraestructuras de instalaciones de: provisión de agua y
30 Sección II. Datos de la Licitación
cloacas, gas, electricidad y corrientes debíles. (mínimo 2 (dos)
obras).
IAL 5.5 (c) El equipo esencial que deberá tener disponible el Licitante seleccionado
para ejecutar el Contrato es:
Grúa telescópica todo terreno (1)
Autoelevador (1)
Pala minicargadora (2)
Pala retroexcavadora (1)
Motocompresor (2)
Camionetas (2)
Generador eléctrico (1)
Teodolito (1)
Nivel neumático (1)
Casilla rodante (1)
Martillo hidráulico para minicargadora (1)
Vibradores con tripa (2)
Cortadora de hierros (1)
Dobladora de hierros (1)
Soldadora eléctrica (1)
Taladro rotopercutor (1)
Martillo rompedor (1)
Vibrador compactador (1)
Acople zanjador para minicargadora (1)
Acople retroexcavador para minicargadora (1)
IAL 5.5.(d) El personal esencial que deberá afectar el Licitante para ejecutar el
contrato es:
Coordinador General:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero Jefe de Obra.
Experiencia comprobada mínima: 10 años y con experiencia en al
menos dos obras de caracteristicas similares a las definidas en la
IAL 5.3.c.
Asistente del Jefe de Obra.
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 5 años.
Especialista en Instalaciones Sanitarias, Gas, Tratamiento de
Efluentes:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Especialista en Instalaciones Eléctricas, corrientes débiles, baja
tensión, suministro de emergencia, manejo de automatización:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Especialista en Seguridad e Higiene:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Sección II. Datos de la Licitación 31
IAL 5.5 (e) El monto mínimo de activos líquidos y/o de acceso a créditos libres de
otros compromisos contractuales del Licitante seleccionado deberá ser
de: DOLARES ESTADOUNIDENSES CUATROCIENTOS MIL (U$S
400.000.-) o su equivalente en pesos Argentinos.
Conforme a lo establecido en la subcláusula 5.3 h) de las IAL, el
contratante se reserva el derecho de pedir referencias en las entidades
financieras de las que el licitante es cliente.
Los Documentos de Licitación
IAL 10.1 La dirección del Contratista para solicitar aclaraciones es:
OFICINA DE LA UNIDAD EJECUTORA PROSAP-SENASA
AVENIDA PASEO COLON 367 – 7º PISO
CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES
REPUBLICA ARGENTINA
TELEFONOS: 54 11 41215388 / 5395
IAL 10.1 Se modifica: “Los Contratantes deberán responder a cualquier solicitud
IAL 11.2 de aclaración recibida por lo menos 15 días antes de la fecha límite para
IAL 16.2 la presentación de las ofertas. Las aclaraciones deberán ser emitidas por
el contratante hasta siete (7) días antes de la fecha límite para la
presentación de las ofertas. Si fueran emitidas dentro de los siete (7) días
anteriores a la fecha de apertura, la misma deberá prorrogarse.”
C. Preparación de las Ofertas
IAL 12.1 El idioma en que deben estar redactadas las Ofertas es: ESPAÑOL.
IAL 13.1 Los Licitantes deberán presentar los siguientes materiales adicionales con
su Oferta: NINGUNO.
IAL 14 La contratación de la obra se efectuará por el sistema de AJUSTE
ALZADO.
IAL 14.4 El Contrato está supeditado a ajustes de precio de conformidad con la
cláusula 47 de las CGC.
IAL 15.1 La moneda del País del Contratante es PESOS ($ AR) de circulación
legal en la República Argentina.
IAL 15.2 La autoridad designada para establecer las tasas de cambio será: EL
BANCO DE LA NACION ARGENTINA.
IAL 15.4 Los Licitantes no tendrán que sustentar las tarifas y los precios.
IAL 16.1 El período de validez de las Ofertas será de NOVENTA (90) DIAS.
32 Sección II. Datos de la Licitación
IAL 17.1 La Oferta deberá incluir:
Un “Manifiesto de Garantía de Oferta” utilizando el formulario incluido
en la Sección X, acompañado de una Garantía de Oferta en la forma de
un Seguro de caución aprobado por la Superintendencia de Seguros de la
Nación.
IAL 17.2 El monto de la Garantía de la Oferta es: PESOS CUARENTA Y DOS MIL
($ 42.000.-)
IAL 18.1 No se considerarán ofertas alternativas.
IAL 19.1 El número de copias de la Oferta que los Licitantes deberán completar y
presentar es TRES (3).
Cada copia de la oferta deberá incluir los Formularios de Oferta y el resto
de la documentación requerida.
D. Presentación de las Ofertas
IAL 20.1 Los Licitantes NO podrán presentar Ofertas electrónicamente.
IAL 20.2 (a) Para propósitos de la presentación de las Ofertas, la dirección del
Contratante es:
Oficina: UNIDAD EJECUTORA PROSAP SENASA
Dirección: AVENIDA PASEO COLON 367
Número del Piso/ Oficina: 7º PISO CONTRAFRENTE
Ciudad y Código postal: CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES
CODIGO POSTAL: 1063
País: REPUBLICA ARGENTINA
IAL 20.2 (b) Nombre y número de identificación del contrato tal como se indicó en la
IAL 1.1 anteriormente en esta hoja.
“REFACCION Y MEJORAMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA
DE LA ESTACION DE CUARENTENA ANIMAL CAPITAL”,
LICITACION PUBLICA NACIONAL Nº BM-NAC-C-06-O-01/09.
IAL 20.2 (c) La nota de advertencia deberá leer “NO ABRIR ANTES DE [indique la
fecha y la hora]”
IAL 21.1 La fecha y la hora límite para la presentación de las Ofertas serán las
indicadas en IAL 24.1
Sección II. Datos de la Licitación 33
E. Apertura y Evaluación de las Ofertas
IAL 24.1 La apertura de las Ofertas tendrá lugar en:
UNIDAD EJECUTORA PROSAP SENASA
AVENIDA PASEO COLON 367 - 7º PISO CONTRAFRENTE
CIUDAD AUTONOMA DE BUENOS AIRES
REPUBLICA ARGENTINA.
Fecha: 28 de agosto de 2009; Hora: 15:15 HORAS
IAL 31.1 Los contratistas nacionales no podrán recibir un margen de preferencia
en la evaluación de las Ofertas
F. Adjudicación del Contrato
IAL 35.1 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento aceptable al Contratante
será a) Garantía Bancaria o b) Póliza de seguro de caución, del tipo de las
incluídas en la Sección X: Formularios de Garantía.
IAL 36.1 El Licitante deberá optar si decide percibir o no un anticipo financiero
por un monto equivalente al 20% del precio total del Contrato. El mismo
se pagará al Contratista a mas tardar dentro de los veintiocho (28) días de
firmado el Contrato. Dicho anticipo se otorgará contra la presentación de
una garantía bancaria por el monto equivalente al anticipo.
IAL 37.1 El Conciliador que propone el Contratante es:
ARQUITECTO CARLOS GILBERTO CHIESA CAÑELLAS
MATRICULA CAPBA 14.810
CALLE 21ª Nº1666 entre 459 y 460, CITY BELL, LA PLATA
TEL 54 0221 155681756
Los honorarios por hora para este Conciliador serán de
CUATROCIENTOS PESOS POR HORA ($ 400.- / h).
La Autoridad que nombrará al Conciliador cuando no exista acuerdo es
el Consejo Profesional de Ingeniería de la Provincia de Buenos Aires.
34 Sección II. Datos de la Licitación
Anexo I - Forma de Cotizar
1) A requerimiento del Contratante, el adjudicatario, previo a la firma del contrato, deberá
presentar los Análisis de Precios de cada uno de los ítems detallados en el Listado de
Cantidades, que justifiquen los precios unitarios de su Oferta. El adjudicatario deberá
entregar el análisis de precios de cada uno de los ítems, con las respectivas planillas de
materiales, transporte, mano de obra y equipos según los modelos adjuntos en el presente
documento, conforme se encuentra en la Sección XI.
Los análisis establecerán claramente en forma detallada las sumas correspondientes a:
mano de obra, incluido el coeficiente de mejoras sociales; amortización, calculada sobre
el costo horario de las máquinas a utilizar; reparaciones y repuestos: combustibles y
lubricantes.
Las mejoras sociales a tener en cuenta por el oferente según su cotización, serán las
vigentes en el orden nacional, como ser: feriados obligatorios pagos, vacaciones pagas,
enfermedad inculpable, licencia por fallecimiento, examen, enlace, nacimiento o
adopción de hijo, sueldo anual complementario, asignaciones familiares, fondo de
desempleo, contribuciones, indemnización por no-iniciación de tareas, adicional por
asistencia perfecta, seguros y todas aquella mejoras vigentes.
Tendrá en cuanta además, toda otra retribución de carácter local, vigente en la zona,
impuesta por leyes o decretos provinciales.
2) El costo de material deberá ser el mismo para todos los Análisis de Precios.
3) El costo unitario del transporte para cada material o grupo de ellos, deberá ser uniforme
en todos los Análisis de Precios.
4) En los Análisis de Precios, la cotización de la mano de obra se realizará mediante
cuadrillas tipo específicas, conforme con las tareas a realizar. No se admitirá una única
cuadrilla tipo para ser utilizada en los Análisis de distintos trabajos. Asimismo deberán
explicitarse los rendimientos en cada ítem.
5) Los porcentajes de Gastos Generales, Gastos Financieros y Beneficios que proponga el
oferente, deberán ser uniformes para todos los ítems.
6) El porcentaje de Gastos Impositivos contemplará el 100 % del Impuesto al Valor
Agregado (I.V.A.) más el 100 % del Impuesto a los Ingresos Brutos.
7) En los Análisis de Precios de cada ítem, deberá indicarse expresamente el equipo a
emplear en su ejecución.
8) Las mermas y desperdicios de materiales se consideran incluidos dentro del precio de los
mismos, por lo que no se reconocerán variaciones de costos discriminados por estos
conceptos.
9) Los análisis para los ítems en cuyo precio intervienen el de los materiales que se
incorporan a la obra o son necesarios para su ejecución y que no sean pagados por ítem
separado, se integrarán con las sumas correspondientes a los mismos.
10) Para los materiales no comerciales, ya sea que se paguen por ítem separado o que
integren el ítem y cuyo precio esté incluido en el de éste, se deberá presentar análisis de
precios con indicación del costo de mano de obra, amortización, reparación y repuestos,
combustibles, lubricantes y transporte si lo hubiere, que justifique el costo con que figura
en el análisis del ítem.
11) Para los materiales deberá cotizarse el costo en origen, la carga, descarga, y el transporte
hasta el centro de gravedad de la obra.
Sección II. Datos de la Licitación 35
El costo de los materiales comerciales se cotizará libremente.
Cuando alguno de los materiales graviten en proporción no mayor del cinco por ciento (5%) en
el costo del ítem, pueden cotizarse globalmente bajo la designación “OTROS MATERIALES”,
pero siempre designándoles específicamente.
12) Para aquellos materiales que el contratista opte por transportar por ferrocarril, deberá
consignar separadamente el costo en origen, el costo de las sucesivas cargas y descargas,
el del transporte ferroviario y el costo de los complementarios transportes carreteros de
origen a estación y de estación de destino a obra.
13) Para aquellos ítems en los cuales los materiales están incluidos dentro del precio, estos
figurarán en las proporciones que se deben emplear, esté o no indicado en las
especificaciones.
14) Los transportes deberán ser cotizados en todos los casos en la unidad de medida del ítem.
No se tomarán en cuenta los transportes internos en obra, salvo para el caso de aquellos
trabajos que requieran la utilización de plantas de elaboración y únicamente para el
material elaborado.
15) Al costo neto deberán agregarse los gastos Generales e Indirectos no considerados como
ítem en la propuesta, el costo financiero y los beneficios. Los antes mencionados serán
establecidos por el oferente mediante un porcentaje de los costos netos. El total resultante
de adicionar al costo neto los gastos generales e indirectos y el beneficio será
incrementado con el porcentaje del Impuesto al Valor Agregado vigente, si
correspondiera. Los porcentajes correspondientes a Gastos Generales e Indirectos,
Beneficio y Gastos Impositivos (IVA e Ingresos Brutos), deberán ser uniformes para
todos y cada uno de los ítems de la totalidad de la propuesta.
16) El Contratante se reserva el derecho de revisar los análisis de precios. En su caso, podrá
solicitar al proponente aclaraciones o rectificaciones.
36
Sección III. Países Elegibles
Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras
y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco
1. De acuerdo con el párrafo 1.8 de las Normas: Adquisiciones con Préstamos del BIRF
y Créditos de la AIF, de mayo de 2004, el Banco le permite a firmas e individuos de
todos los países suministrar bienes, construir obras y prestar servicios para proyectos
financiados por el Banco. Excepcionalmente, las firmas de un país o los bienes
fabricados en un país podrían ser excluidos si:
Párrafo 1.8 (a) (i): las leyes o regulaciones oficiales del país del Prestatario prohíben
relaciones comerciales con aquel País, siempre que el Banco esté de acuerdo con que
dicha exclusión no impide la competencia efectiva para la provisión de los Bienes y
Obras requeridas; o
Párrafo 1.8(a)(ii): en cumplimiento de una decisión del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones
Unidas, el país del Prestatario prohíbe la importación de bienes de aquel país o pagos
de cualquier naturaleza a personas o entidades de aquel país.
2. Para información del prestatario y los Licitantes, las firmas, bienes y servicios de los
siguientes países están excluidos actualmente de participar en esta licitación:
3.
(a) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (i) de las Normas:
[liste los países]
________________________
(b) Con referencia al párrafo 1.8 (a) (ii) de las Normas:
[liste los países]
37
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la
Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
38 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
1. Carta de Oferta
El Licitante deberá completar y presentar este formulario de Oferta junto con su Oferta. Si el
Licitante objeta al Conciliador propuesto por el Contratante en los Documentos de
Licitación, deberá manifestarlo en su Oferta y presentar otro candidato opcional, junto con
los honorarios diarios los datos personales del candidato, de conformidad con la Cláusula
37 de las IAL.
[fecha]
Número de Identificación y Título del Contrato: [indique el número de identificación y título del
Contrato]
A: [nombre y dirección del Contratante]
Dirección:
Manifestamos estar en un todo de acuerdo con el Documento de Licitación, incluyendo las
aclaraciones [insertar la lista] y las enmiendas [insertar la lista] que hemos examinado y
cuyas condiciones expresamente aceptamos.
Ofrecemos ejecutar el ____________________________________________ [nombre y
número de identificación de la Licitación] de conformidad con las CGC que acompañan a
esta Oferta por el Precio del Contrato de __________________________ [insertar le monto
en cifras],______________________________________________ [insertar el monto en
palabras] Pesos.
El Contrato deberá ser pagado en las siguientes monedas:
Moneda Porcentaje pagadero en la Tipo de cambio: una Insumos para los que se
moneda unidad extranjera es igual requieren monedas
a [indique la moneda extranjeras
local]
(a)
(b)
El pago de anticipo solicitado es:
Monto Moneda
(a)
(b)
Aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación] como
Conciliador.
[o]
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 39
No aceptamos la designación de [indicar el nombre propuesto en los Datos de la Licitación]
como Conciliador, y en su lugar proponemos que se nombre como Conciliador a [indique el
nombre], cuyos honorarios y datos personales se adjuntan a este formulario.
Declaramos no tener objeción que formular a la documentación licitatoria y conocer todas las
normas legales que resultan de aplicación.
Esta oferta y su aceptación por escrito constituirán un Contrato obligatorio entre ambas partes.
Entendemos que ustedes no están obligados a aceptar la oferta más baja ni ninguna otra oferta
que pudieran recibir.
Cualquier comisión o gratificación, si la hay, pagada o a ser pagada por nosotros a agentes en
relación con esta Oferta y la ejecución del Contrato si nos es adjudicado, están indicadas a
continuación:
Nombre y dirección del Monto y Moneda Propósito de la Comisión
Agente o Gratificación
_____________________ _____________________ _____________________
(Si no hay comisiones o gratificaciones indicar “ninguna”)
Confirmamos por la presente que esta Oferta cumple con el período de validez de la Oferta y, si
se requirió, con el suministro de Garantía de Seriedad de la Oferta y Manifiesto de Garantía de la
Oferta exigidos en los documentos de licitación y especificados en la Hoja de Datos de la
Licitación.
Los suscritos, incluyendo todos los subcontratistas o proveedores requeridos para ejecutar
alguna parte del contrato, tenemos nacionalidad de países elegibles de conformidad con la
Subcláusula 4.1 de las IAL.
No presentamos ningún conflicto de interés de conformidad con la Subcláusula 4.1 de las
IAL.
Nuestra empresa, sus afiliados o subsidiarias, incluyendo todos los subcontratistas o
proveedores de cualquier parte del contrato, no hemos sido declarados inelegibles por el
Banco, bajo las leyes del País del Comprador o normativas oficiales, de conformidad con las
Subcláusulas 4.3 y 4.4 de las IAL.
Firma Autorizada: ____________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante: _________________________________________________
Nombre del Licitante: _________________________________________________________
Dirección: __________________________________________________________________
40 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
DETALLE DE LA OFERTA POR ÍTEMS APLICABLE A AJUSTE ALZADO
Obra____________________________
Expediente_______________________________________________________
Oferente_________________________________________________________
ITEM N° DESCRIPCIÓN IMPORTE PARCIAL
Moneda Local
TOTAL
IMPORTA LA PRESENTE OFERTA LA CANTIDAD DE PESOS (en letras)
……………………………………………………………………………………………...
Lugar y Fecha……………………………………………………………………….………..
Firma y sello del Representante Legal………………………………………………….……..
Firma y sello del Representante Técnico……………………………………………….……..
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 41
2. Información para la Calificación
[La información que proporcionen los Licitantes en las siguientes páginas se utilizará para
poscalificar o para verificar la precalificación como se indica en la Cláusula 5 de las IAL.
Esta información no se incorpora en el Contrato. Adjunte páginas adicionales si es
necesario. Las secciones pertinentes en los documentos adjuntos deberán ser traducidas al
español. Si la información es para verificar la precalificación, el Licitante deberá completar
solamente la información que debe ser actualizada.
1. Personas 1.1 Incorporación o estatus jurídico del Licitante [adjunte copia]
naturales o
individuos Lugar de inscripción: [indique]
miembros de
Asociaciones Sede principal de actividades: [indique]
Poder judicial del firmante de la Oferta [adjunte]
1.2 Montos anuales correspondientes a las obras de construcción
realizadas en los últimos [indicar el número de conformidad con la
Subcláusula 5.5(a) de los DDL] años [indique el equivalente de los
montos en la moneda nacional]
FACTURACIÓN
FACTURACIÓN ANUAL FACTOR DE
ANUAL DE TRABAJOS
AÑO DE TRABAJOS DE ACTUALIZACIÓN
DE CONSTRUCCIÓN
CONSTRUCCIÓN FA
ACTUALIZADO
1999 2.74
2000 2.52
2001 2.48
2002 2.24
2003 2.18
2004 2.12
2005 1.94
2006 1.58
2007 1.42
2008 1.15
1.3 Detalle de [indique el número de obras de conformidad con la
Subcláusula 5.5 (b) de los DDL] obras de similar naturaleza y
magnitud a las Obras objeto del contrato donde el desempeño fue
en calidad de Contratista principal en los últimos [indique el
número de conformidad con la Subcláusula 4.5(a) de los DDL]
años. [En el cuadro siguiente, los montos deberán expresarse en la
misma moneda utilizada para el rubro 1.2 anterior. También
detalle las obras en construcción o contratadas, incluyendo las
fechas estimadas de terminación. ]
42 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
Nombre del Proyecto y Nombre del Contratante y Tipo de obras y año de Valor del Contrato
País Persona a quien contactar terminación (equivalente en moneda
nacional)
(a)
(b)
1.4 Piezas de equipo de construcción importantes propuestas para la
ejecución de las Obras [Proporcione toda la información
solicitada a continuación. Véase también la Subcláusula 5.3(d) de
las IAL.]
Pieza de equipo Descripción, marca y Condición, (nuevo, buen Propio, alquilado mediante
antigüedad (años) estado, mal estado) y arrendamiento financiero
cantidad de unidades (nombre de la
disponibles arrendadora), o por
comprar (nombre del
vendedor)
(a)
(b)
1.5 Calificaciones y experiencia del personal clave propuesto para la
administración y ejecución del Contrato [adjunte información
biográfica. También véase la Subcláusula 5.3(e) de las IAL y la
Subcláusula 9.1 de las CGC.
Cargo Nombre Años de Experiencia Años de experiencia en el
(general) cargo propuesto
(a)
(b)
1.6 Contratistas propuestos y firmas participantes. Véase la Cláusula 7
de las CGC.
Secciones de las Obras Valor del Subcontrato SubContratista Experiencia en obras
(nombre y dirección) similares
(a)
(b)
1.7 Informes financieros de los últimos [indique el número;
generalmente 5] años: balances, estados de pérdidas y ganancias,
informes de auditoría, etc. [lístelos a continuación y adjunte las
copias.]
1.8 Evidencia de acceso a recursos financieros suficientes para cumplir
con los requisitos de calificación: efectivo en caja, líneas de crédito,
etc. [liste a continuación y adjunte copias de los documentos que
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 43
corroboren lo anterior.]
1.9 Información detallada para contactar bancos que puedan proporcionar
referencias del Licitante en caso de que el Contratante se las solicite
[Adjunte una lista indicando nombre, dirección y números de
teléfono, telex y facsímil de los bancos.] .
1.10 Información sobre litigios pendientes en que el Licitante esté
involucrado.
Nombre de la(s) otra(s) parte(s) Causa de la Controversia Monto en cuestión
(a)
(b)
1.11 Programa propuesto (metodología y programa de trabajo), y
descripciones, planos y tablas, según sea necesario, para cumplir
con los requisitos de los Documentos de Licitación. [Adjunte.]
2. Asociaciones en 2.1 Información solicitada en los párrafos 1.1 a 1.10 anteriores
Participación o aplicable a cada socio de la Asociación en Participación o
Consorcios Consorcio. [Para cada socio de la Asociación en Participación
(Consorcio) proporcione la información solicitada.] .
2.2 Información solicitada en el párrafo 1.11 anterior en relación con
la Asociación en Participación o Consorcio. [proporcione la
información].
2.3 Poder judicial otorgado al (a los) firmante(s) de la Oferta para
firmar en nombre de la Asociación en Participación [adjunte el
poder judicial.]
2.4 Convenio celebrado entre todos los integrantes de la Asociación
(legalmente obligatorio para todos los integrantes) en el que consta
que:
(a) todos los integrantes serán responsables mancomunada y
solidariamente por el cumplimiento del Contrato de acuerdo
con las condiciones del mismo;
(b) se designará como representante a uno de los integrantes, el
que tendrá facultades para contraer obligaciones y recibir
instrucciones para y en nombre de todos y cada uno de los
integrantes de la asociación en participación; y
(c) la ejecución de la totalidad del Contrato, incluida la relación de
los pagos, se manejará exclusivamente con el integrante
designado como representante.
[adjunte el convenio.]
44 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
3. Otros requisitos 3.1 Información adicional requerida de conformidad con la Sub-
Cláusula 13.1 de los DDL. [proporcione toda la información
adicional que se requiera en los DDL.]
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 45
FORMULARIO “A-2”
Obra……………………….
Oferente……………………………………...
DATOS DE PRODUCCIÓN BÁSICA
Las obras que se detallan deben haberse realizado dentro de los últimos 10 (diez) años.
Obras ejecutadas en 12 meses corridos mayor producción contados desde el mes anterior inclusive
al de la fecha del Llamado a Licitación.
El índice de actualización será el Factor de Actualización “FA” correspondiente al año en cuestión.
Mes de actualización: (indicar mes anterior a la fecha del Llamado a Licitación)
Período seleccionado: desde …/…./….hasta .../…./…
Meses del Detalle de la certificación mensual de acuerdo a los precios Montos totales de certificaciones
período de contrato
considerado Número de orden de las obras indicadas en los formularios Monto total Factor de Monto total
“A-1 a y A-1 b” certificación Actuali certificación
mensual a valor zación mensual
original actualizado
Obra N° 1 Obra N°2 Obra N°3 Obra N°4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Total
46 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
FORMULARIO “B”
Obra………………………Tramo………….
Oferente……………………………………..
Fecha ………………………………………..
DETALLE DE OBRAS EN EJECUCIÓN
Datosde la Obra Ubicación de la Designación Comitente Fecha inicio
Obra
1
2
3
4
5
6
Obras IMPORTE ($) PLAZO (en meses) MONTO DE OBRA
COMPROMETIDA
To- Mes Certifi Saldo Según Prórro- Total Transcu- Sal- Mensual FA Valor
tal Base cado a contrato ga rrido do Anual Actuali
la conced (B) A/B=C zado
fecha Cx12
1
2
3
4
5
6
TOTAL__________
Si el valor es 6 (seis) o menos y se ha certificado mas del 50% (cincuenta por ciento) se
colocará como monto de obra comprometida al valor saldo A. Para obras de plazo hasta 6
(seis) meses el monto de Obra Comprometida será el valor del saldo A
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 47
Modelo de Carta de Financiamiento Bancario
Cumplimiento de la Cláusula 5.5 e) de la Hoja de Datos de la Licitación.
MEMBRETE DE LA ENTIDAD BANCARIA
Señores
______________________________________
Presente
Ref:
De nuestra consideración:
Informamos a ustedes que la empresa ……………………………...
………………………………………………………..……………………….……con
domicilio en…………………………………………….…………..se encuentra vinculada
comercialmente a nuestra entidad asumiendo compromisos que atiende correctamente, siendo
por lo tanto nuestra relación satisfactoria (ó gozando de buen concepto y cumplimiento).
Siendo un cliente calificado, a la fecha de la licitación de la referencia cuenta
con acceso a líneas de crédito disponibles hasta la suma de $……………………………………
dentro de las normativas vigentes del BCRA (para el caso de Bancos Nacionales) y propias de
éste Banco.
Sin otro particular, saludamos a Uds. muy Atentamente.
48 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
3. Carta de Aceptación
[en papel con membrete oficial del Contratante]
La Carta de Aceptación será la base para la constitución del Contrato de conformidad con
las cláusulas 34 y 35 de las IAL. Este Formulario estándar de la Carta de Aceptación debe
ser completado y enviado al Licitante seleccionado, sólo después de que la evaluación de la
Oferta haya sido completada, supeditada a cualquiera revisión del Banco Mundial que se
requiera en virtud del Convenio de Préstamo.]
[indique la fecha]
Número de identificación y Título del Contrato [indique el número de identificación y el
título del Contrato]
A: [Indique el nombre y la dirección del Licitante seleccionado]
La presente es para comunicarles que por este medio nuestra Entidad acepta su Oferta con
fecha [indique la fecha] para la ejecución del [indique el nombre del Contrato y el número
de identificación, tal como se emitió en las CEC] por el Precio del Contrato equivalente1 a
[indique el monto en cifras y en palabras] [indique la denominación de la moneda], con las
correcciones y modificaciones2 efectuadas de conformidad con las Instrucciones a los
Licitantes.
[seleccione una de las siguientes opciones (a) o (b) y suprima la otra]
(a) Aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador.3
(b) No aceptamos la designación de [indique el nombre del candidato propuesto por el
Licitante] como Conciliador, y mediante el envío de una copia de esta Carta de
Aceptación a [indique el nombre de la Autoridad para el nombramiento], estamos por
lo tanto solicitando a [indique el nombre], la Autoridad Nominadora, que nombre al
Conciliador de conformidad con la Subcláusula 37.1 de las CGC.4
Por este medio les instruimos para que (a) procedan con la construcción de las Obras en
cuestión de conformidad con los Documentos del Contrato, (b) firmen y devuelvan los
Documentos del Contrato adjuntos, y (c) envíen la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la Subcláusula 35.1 de las IAL, es decir, dentro de los 21 días siguientes
después de haber recibido esta Carta de Aceptación, y de conformidad con la Subcláusula
52.1 de las CGC.
1
Suprimir "equivalente a" y agregar "de" si el precio del Contrato está expresado en una sola moneda.
2
Suprimir “correcciones y” o “y modificaciones”, si no corresponde. Remitirse a las Notas sobre el Formulario
del Contrato (página siguiente).
3
Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las Instrucciones a los Licitantes, y consecuentemente propone
otro candidato.
4
Se utilizará únicamente si el Licitante seleccionado indica en su Oferta que no está de acuerdo con el
Conciliador propuesto por el Contratante en las IAL, y consecuentemente propone otro candidato, y el
Contratante no acepta la contrapropuesta.
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 49
Firma Autorizada
______________________________________________________________
Nombre y Cargo del Firmante:
____________________________________________________
Nombre de la Entidad:
__________________________________________________________
Adjunto: Convenio
50 Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio
4. Convenio
{Deberán incorporarse al Contrato todas las correcciones o modificaciones a la Oferta que
obedezcan a correcciones de errores (de conformidad con la cláusula 28 de las IAL), ajuste de
precios durante el período de evaluación (de conformidad con la Subcláusula 16.3 de las IAL),
la selección de una Oferta alternativa (de conformidad con la Cláusula 18 de las IAL),
desviaciones aceptables (de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL), o cualquier otro
cambio aceptable por ambas partes y permitido en las Condiciones del Contrato, tales como
cambios en el personal clave, los subcontratistas, los cronogramas, y otros.]
Por cuanto el [indique el día] de [indique el mes], de [indique el año] se ha ejecutado el
presente Convenio entre [indique el nombre y dirección del Contratante] (en adelante
denominado “el Contratante”) por una parte, y [indique el nombre y dirección del
Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”) por la otra parte;
Por cuanto el Contratante desea que el Contratista ejecute [indique el nombre y el número de
identificación del contrato] (en adelante denominado “las Obras”) y el Contratante ha aceptado
la Carta de Oferta para la ejecución y terminación de dichas Obras y la subsanación de cualquier
defecto de las mismas;
En consecuencia, este Convenio atestigua lo siguiente:
1. En este Convenio las palabras y expresiones tendrán el mismo significado que
respectivamente se les ha asignado en las Condiciones del Contrato a las que se hace
referencia en adelante, y las mismas se considerarán parte de este Convenio y se
leerán e interpretarán como parte del mismo.
2. En retribución a los pagos que el Contratante hará al Contratista como en lo sucesivo
se menciona, el Contratista por este medio se compromete con el Contratante a
ejecutar y completar las Obras y a subsanar cualquier defecto de las mismas de
conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
3. El Contratante por este medio se compromete a pagar al Contratista como retribución
por la ejecución y terminación de las Obras y la subsanación de sus defectos, el Precio
del Contrato o aquellas sumas que resulten pagaderas bajo las disposiciones del
Contrato en el plazo y en la forma establecidas en éste.
En Testimonio de lo cual las partes han ejecutado el presente Convenio en el día, mes y año
antes indicados.
El Sello Oficial de [Nombre de la Entidad que atestigua]
______________________________
fue estampado en el presente documento en presencia
de:_______________________________
Firmado, Sellado y Expedido por
_________________________________________________
en presencia de:
_______________________________________________________________
Sección IV. Formulario de la Oferta, Información para la Calificación, Carta de Aceptación y Convenio 51
Firma Obligante del Contratante [firma del representante autorizado del Contratante]
Firma Obligante del Contratista [firma del representante autorizado del Contratista]
52
Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Indice de Cláusulas
A. Disposiciones Generales ......................................................................................................... 54
1..........Definiciones ...........................................................................................................54
2. ........Interpretación .........................................................................................................56
3..........Idioma y Ley Aplicables ........................................................................................57
4..........Decisiones del Gerente de Obras ...........................................................................57
5..........Delegación de funciones ........................................................................................57
6..........Comunicaciones .....................................................................................................57
7..........Subcontratos ...........................................................................................................57
8..........Otros Contratistas...................................................................................................57
9..........Personal ..................................................................................................................57
10........Riesgos del Contratante y del Contratista ..............................................................58
11........Riesgos del Contratante .........................................................................................58
12........Riesgos del Contratista ..........................................................................................58
13........Seguros ...................................................................................................................58
14........Informes de investigación del Sitio de las Obras .....................................................59
15........Consultas acerca de las Condiciones Especiales del Contrato .................................59
16........Construcción de las Obras por el Contratista ...........................................................59
17........Terminación de las Obras en la fecha prevista.........................................................59
18........Aprobación por el Gerente de Obras .....................................................................59
19........Seguridad ...............................................................................................................60
20........Descubrimientos ....................................................................................................60
21........Toma de posesión del Sitio de las Obras ...............................................................60
22........Acceso al Sitio de las Obras...................................................................................60
23........Instrucciones, Inspecciones y Autorías ..................................................................60
24........Controversias .........................................................................................................60
25........Procedimientos para la solución de controversias .................................................60
26........Reemplazo del Conciliador ....................................................................................61
B. Control de Plazos .................................................................................................................... 61
27. Programa ......................................................................................................................61
28........Prórroga de la Fecha Prevista de Terminación ......................................................62
29........Aceleración de las Obras .......................................................................................62
30........Demoras ordenadas por el Gerente de Obras .........................................................62
31........Reuniones administrativas .....................................................................................62
32........Advertencia anticipada...........................................................................................62
C. Control de Calidad ................................................................................................................. 63
33........Identificación de Defectos .....................................................................................63
34. ......Pruebas ...................................................................................................................63
35. ......Corrección de Defectos ..........................................................................................63
36........Defectos no corregidos ..........................................................................................63
D. Control de Costos ................................................................................................................... 64
37........Lista de Cantidades ................................................................................................64
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 53
38........Modificaciones en las Cantidades ..........................................................................64
39........Variaciones ............................................................................................................64
40........Pagos de las Variaciones ........................................................................................64
41........Proyecciones de Flujo de Efectivos ......................................................................64
42........Certificados de Pago ..............................................................................................64
43........Pagos ......................................................................................................................65
44........Eventos Compensables ..........................................................................................65
45........Impuestos ...............................................................................................................67
46........Monedas .................................................................................................................67
47........Ajustes de Precios ..................................................................................................67
48........Retenciones ............................................................................................................68
49........Liquidación por daños y perjuicios ........................................................................68
50........Bonificaciones........................................................................................................68
51. ......Pago de anticipo .....................................................................................................68
52........Garantías ................................................................................................................69
53. ......Trabajos por día .....................................................................................................69
54........Costo de reparaciones ............................................................................................69
E. Finalización del Contrato ...................................................................................................... 70
55........Terminación de las Obras ......................................................................................70
56........Recepción de las Obras ..........................................................................................70
57........Liquidación final ....................................................................................................70
58........Manuales de Operación y de Mantenimiento ........................................................70
59........Rescisión del Contrato ...........................................................................................70
60........Pagos posteriores a la rescisión del Contrato .........................................................72
61........Derechos de propiedad ...........................................................................................73
62........Liberación de cumplimiento ..................................................................................73
63........Suspensión del Préstamo o Crédito del Banco Mundial ........................................73
54 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
Condiciones Generales del Contrato
A. Disposiciones Generales
1. Definiciones 1.1 Las palabras y expresiones definidas aparecen en negrillas
(a) El Conciliador es la persona nombrada en forma conjunta
por el Contratante y el Contratista o en su defecto, por la
Autoridad Nominadora de conformidad con la cláusula 26.1
de estas GCC, para resolver en primera instancia cualquier
controversia, de conformidad con lo dispuesto en las cláusulas
24 y 25 de estas CGC,
(b) La Lista de Cantidades es la lista debidamente preparada por
el Licitante, con indicación de las cantidades y precios que
forman parte de su Oferta.
(c) Eventos que ameritan compensación son los definidos en la
cláusula 44 de estas CGC
(d) La fecha de terminación es la fecha de terminación de las
Obras, certificada por el Gerente de Obras de acuerdo con la
Subcláusula 55.1 de estas CGC.
(e) El Contrato es el Contrato entre el Contratante y el
Contratista para ejecutar, terminar y mantener las Obras.
Comprende los documentos enumerados en la Subcláusula 2.3
de estas CGC.
(f) El Contratista es la persona, natural o jurídica, cuya Oferta
para la ejecución de las Obras ha sido aceptada por el
Contratante.
(g) La Carta de Oferta es el documento de licitación de igual
nombre que fue ejecutado y entregado por el Contratista al
Contratante.
(h) El Precio del Contrato es el precio establecido en la Carta de
Aceptación y subsecuentemente, según sea ajustado de
conformidad con las disposiciones del Contrato.
(i) Días significa días calendarios.
(j) Meses significa meses calendarios.
(k) Trabajos por día significa una variedad de trabajos que se
pagan en base al tiempo utilizado por los empleados y equipos
del Contratista, en adición a los pagos por concepto de los
materiales y planta conexos.
(l) Defecto es cualquiera parte de las Obras que no haya sido
terminada conforme al Contrato.
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 55
(m) El Certificado de Responsabilidad por Defectos es el
certificado emitido por el Gerente de Obras una vez que el
Contratista ha corregido los defectos.
(n) El Período de Responsabilidad por Defectos es el período
estipulado en la Subcláusula 35.1 de las CEC y calculado a
partir de la fecha de terminación.
(ñ) Los planos incluye los cálculos y otra información
proporcionada o aprobada por el Gerente de Obras para la
ejecución del Contrato.
(o) El Contratante es la parte que contrata con el Contratista
para la ejecución de las Obras, según se estipula en las CEC.
(p) Equipos es la maquinaria y los vehículos del Contratista que
han sido trasladados transitoriamente al Sitio de las Obras
para la construcción de las Obras.
(q) El precio inicial del Contrato es el Precio del Contrato
indicado en la Carta de Aceptación del Contratante.
(r) La Fecha Prevista de Terminación de las Obras es la fecha
en que se prevé que el Contratista deba terminar las Obras y
que se especifica en las CEC. Esta fecha podrá ser
modificada únicamente por el Gerente de Obras mediante una
prórroga del plazo o una orden de acelerar los trabajos.
(s) Materiales son todos los suministros, inclusive bienes
fungibles, utilizados por el Contratista para ser incorporados
en las Obras.
(t) Planta es cualquiera parte integral de las Obras que tenga una
función mecánica, eléctrica, química o biológica.
(u) El Gerente de Obras es la persona cuyo nombre se indica en
las CEC (o cualquier otra persona competente nombrada por
el Contratante con notificación al Contratista, para actuar en
reemplazo del Gerente de Obras), responsable de supervisar la
ejecución de las Obras y de administrar el Contrato.
(v) CEC significa las Condiciones Especiales del Contrato.
(w) El Sitio de las Obras es el sitio definido como tal en las
CEC.
(x) Los informes de investigación del Sitio de las Obras son
los informes incluidos en los documentos de licitación que
describen con precisión y explican las condiciones de la
superficie y el subsuelo del Sitio de las Obras.
(y) Especificaciones significa las especificaciones de las Obras
incluidas en el Contrato y cualquiera modificación o adición
56 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
hecha o aprobada por el Gerente de Obras.
(z) La Fecha de Inicio es la última fecha en la que el Contratista
deberá empezar la ejecución de las Obras y que está
estipulada en las CEC. No coincide necesariamente con
ninguna de las fechas de toma de posesión del Sitio de las
Obras.
(aa) El Subcontratista es una persona, natural o jurídica,
contratada por el Contratista para realizar una parte de los
trabajos del Contrato, y que incluye trabajos en el Sitio de
las Obras.
(bb) Las Obras Provisionales son las obras que el Contratista
debe diseñar, construir, instalar y retirar, y que son
necesarias para la construcción o montaje de las Obras.
(cc) Una Variación es una instrucción impartida por el Gerente
de Obras que modifica las Obras.
(dd) Las Obras es todo aquello que el Contrato exige al
Contratista construir, instalar y entregar al Contratante como
se define en las CEC.
2. Interpretación 2.1 Para la interpretación de estas CGC, si el contexto así lo requiere,
el singular significa también el plural, y el masculino significa
también el femenino y viceversa. Los encabezamientos de las
cláusulas no tienen relevancia por sí mismos. Las palabras que se
usan en el Contrato tienen su significado corriente a menos que se
las defina específicamente. El Gerente de Obras proporcionará
aclaraciones a las consultas sobre estas CGC.
2.2 Si las CEC estipulan la terminación de las Obras por secciones, las
referencias que en las CGC se hacen a las Obras, a la Fecha de
Terminación y a la Fecha Prevista de Terminación aplican a cada
Sección de las Obras (aparte de las referencias específicas a la
Fecha de Terminación y de la Fecha Prevista de Terminación de la
totalidad de las Obras).
2.3 Los documentos que constituyen el Contrato se interpretarán en
el siguiente orden de prioridad:
(a) Convenio,
(b) Carta de Aceptación,
(c) Carta de Oferta,
(d) Condiciones Especiales del Contrato,
(e) Condiciones Generales del Contrato,
(f) Especificaciones,
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 57
(g) Planos,
(h) Calendario de Actividades y
(i) Cualquier otro documento que en las CEC se especifique
que forma parte integral del Contrato.
3. Idioma y Ley 3.1 El idioma del Contrato y la ley que lo regirá se estipulan en las
Aplicables CEC.
4. Decisiones del 4.1 Salvo cuando se especifique otra cosa, el Gerente de Obras, en
Gerente de Obras representación del Contratante, decidirá sobre cuestiones
contractuales que se presenten entre el Contratante y el
Contratista.
5. Delegación de 5.1 El Gerente de Obras, después de notificar al Contratista, podrá
funciones delegar en otras personas, con excepción del Conciliador,
cualquiera de sus deberes y responsabilidades y, asimismo, podrá
cancelar cualquier delegación de funciones, después de notificar al
Contratista.
6. Comunicaciones 6.1 Las comunicaciones cursadas entre las partes a las que se hace
referencia en las Condiciones del Contrato sólo serán válidas
cuando sean formalizadas por escrito. Las notificaciones entrarán
en vigor una vez que sean entregadas.
7. Subcontratos 7.1 El Contratista podrá subcontratar trabajos si cuenta con la
aprobación del Gerente de Obras, pero no podrá ceder el Contrato
sin la aprobación por escrito del Contratante. La subcontratación no
altera las obligaciones del Contratista.
8. Otros 8.1 El Contratista deberá cooperar y compartir el Sitio de las Obras con
Contratistas otros contratistas, autoridades públicas, empresas de servicios
públicos y el Contratante en las fechas señaladas en la Lista de
Otros Contratistas indicada en las CEC. El Contratista también
deberá proporcionarles a éstos las instalaciones y servicios que se
describen en dicha Lista. El Contratante podrá modificar la Lista de
Otros Contratistas y deberá notificar al respecto al Contratista.
9. Personal 9.1 El Contratista deberá emplear el personal clave enumerado en la
Lista de Personal Clave, de conformidad con lo indicado en las
CEC, para llevar a cabo las funciones especificadas en la Lista, u
otro personal aprobado por el Gerente de Obras. El Gerente de
Obras aprobará cualquier reemplazo de personal clave solo si la
preparación, capacidad y experiencia del personal propuesto son
iguales o superiores a las del personal que figura en la Lista.
9.2 Si el Gerente de Obras solicita al Contratista la remoción de un
integrante de la fuerza laboral del Contratista, indicando las causas
que motivan el pedido, el Contratista se asegurará que dicha
persona se retire del Sitio de las Obras dentro de los siete días
siguientes y no tenga ninguna otra participación en los trabajos
relacionados con el Contrato.
58 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
10. Riesgos del 10.1 Son riesgos del Contratante los que en este Contrato se estipulen
Contratante y del que corresponden al Contratante, y son riesgos del Contratista los
Contratista que en este Contrato se estipulen que corresponden al Contratista.
11. Riesgos del 11.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Contratante Certificado de Corrección de Defectos, son riesgos del Contratante:
(a) Los riesgos de lesiones personales, de muerte, o de pérdida o
daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta, Materiales
y Equipos) como consecuencia de:
(i) el uso u ocupación del Sitio de las Obras por las Obras,
o con el objeto de realizar las Obras, como resultado
inevitable de las Obras, o
(ii) negligencia, violación de los deberes establecidos por la
ley, o interferencia con los derechos legales por parte del
Contratante o cualquiera persona empleada por él o
contratada por él, excepto el Contratista.
(b) El riesgo de daño a las Obras, Planta, Materiales y Equipos,
en la medida en que ello se deba a fallas del Contratante o en
el diseño hecho por el Contratante, o a una guerra o
contaminación radioactiva que afecte directamente al país
donde se han de realizar las Obras.
11.2 Desde la fecha de terminación hasta la fecha de emisión del
Certificado de Corrección de Defectos, será riesgo del Contratante
la pérdida o daño de las Obras, Planta y Materiales, excepto la
pérdida o daños como consecuencia de:
(a) un defecto que existía en la Fecha de Terminación;
(b) un evento que ocurrió antes de la Fecha de Terminación, y
que no constituía un riesgo del Contratante; o
(c) las actividades del Contratista en el Sitio de las Obras después
de la Fecha de Terminación.
12. Riesgos del 12.1 Desde la fecha de inicio de las Obras hasta la fecha de emisión del
Contratista Certificado de Corrección de Defectos, cuando no sean riesgos del
Contratante, serán riesgos del Contratista, los riesgos de lesiones
personales, de muerte y de pérdida o daño a la propiedad
(incluyendo, sin que éstos sean los únicos, las Obras, Planta,
Materiales y Equipo).
13. Seguros 13.1 El Contratista deberá contratar conjuntamente a nombre del
Contratista y del Contratante, seguros para cubrir durante el período
comprendido entre la Fecha de Inicio y el vencimiento del Período
de Responsabilidad por Defectos, y por los montos totales y los
montos deducibles estipulados en las CEC, los siguientes eventos
que constituyen riesgos del Contratista:
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 59
(a) pérdida o daños a las Obras, Planta y Materiales;
(b) pérdida o daños a los Equipos;
(c) pérdida o daños a la propiedad (sin incluir las Obras, Planta,
Materiales y Equipos) relacionada con el Contrato, y
(d) lesiones personales o muerte.
13.2 El Contratista deberá entregar al Gerente de Obras, para su
aprobación, las pólizas y los certificados de seguro antes de la
Fecha de Inicio. Dichos seguros deberán contemplar
indemnizaciones pagaderas en los tipos y proporciones de monedas
requeridos para rectificar la pérdida o los daños o perjuicios
ocasionados.
13.3 Si el Contratista no proporcionara las pólizas y los certificados
exigidos, el Contratante podrá contratar los seguros cuyas pólizas y
certificados debería haber suministrado el Contratista y podrá
recuperar las primas pagadas por el Contratante de los pagos que se
adeuden al Contratista, o bien, si no se le adeudara nada,
considerarlas una deuda del Contratista.
13.4 Las condiciones del seguro no podrán modificarse sin la aprobación
del Gerente de Obras.
13.5 Ambas partes deberán cumplir con todas las condiciones de las
pólizas de seguro.
14. Informes de 14.1 El Contratista, al preparar su Oferta, se basará en los informes de
investigación del investigación del Sitio de las Obras indicados en las CEC, además
Sitio de las Obras de cualquier otra información de que disponga el Contratista.
15. Consultas acerca 15.1 El Gerente de Obras responderá a las consultas sobre las CEC.
de las Condiciones
Especiales del
Contrato
16. Construcción de 16.1 El Contratista deberá construir e instalar las Obras de conformidad
las Obras por el con las Especificaciones y los Planos.
Contratista
17. Terminación de 17.1 El Contratista podrá iniciar la construcción de las Obras en la Fecha
las Obras en la de Inicio y deberá ejecutarlas de acuerdo con el Programa que
fecha prevista hubiera presentado, con las actualizaciones que el Gerente de
Obras hubiera aprobado, y terminarlas en la Fecha Prevista de
Terminación.
18. Aprobación por el 18.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras las
Gerente de Obras Especificaciones y los Planos mostrando las obras provisionales
propuestas, quien deberá aprobarlas si dichas obras cumplen con las
Especificaciones y los Planos.
18.2 El Contratista será responsable por el diseño de las obras
60 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
provisionales.
18.3 La aprobación del Gerente de Obras no liberará al Contratista de
responsabilidad en cuanto al diseño de las obras provisionales.
18.4 El Contratista deberá obtener las aprobaciones del diseño de las
obras provisionales por parte de terceros cuando sean necesarias.
18.5 Todos los planos preparados por el Contratista para la ejecución de
las obras provisionales o definitivas deberán ser aprobados
previamente por el Gerente de Obras antes de su utilización para
dicho propósito.
19. Seguridad 19.1 El Contratista será responsable por la seguridad de todas las
actividades en el Sitio de las Obras.
20. Descubrimientos 20.1 Cualquier elemento de interés histórico o de otra naturaleza o de
gran valor que se descubra inesperadamente en la zona de las obras
será de propiedad del Contratante. El Contratista deberá notificar al
Gerente de Obras acerca del descubrimiento y seguir las
instrucciones que éste imparta sobre la manera de proceder.
21. Toma de posesión 21.1 El Contratante traspasará al Contratista la posesión de la totalidad
del Sitio de las del Sitio de las Obras. Si no se traspasara la posesión de alguna
Obras parte en la fecha estipulada en las CEC, se considerará que el
Contratante ha demorado el inicio de las actividades pertinentes y
que ello constituye un evento compensable.
22. Acceso al Sitio de 22.1 El Contratista deberá permitir al Gerente de Obras, y a cualquier
las Obras persona autorizada por éste, el acceso al Sitio de las Obras y a
cualquier lugar donde se estén realizando o se prevea realizar
trabajos relacionados con el Contrato.
23. Instrucciones, 23.1 El Contratista deberá cumplir todas las instrucciones del Gerente de
Inspecciones y Obras que se ajusten a la ley aplicable en el Sitio de las Obras.
Autorías
23.2 El Contratista permitirá que Banco inspeccione las cuentas y
registros contables del Contratista relacionados con la ejecución del
contrato y realice auditorías por medio de auditores designados por
el Banco, si así lo requiere el Banco.
24. Controversias 24.1 Si el Contratista considera que el Gerente de Obras ha tomado una
decisión que está fuera de las facultades que le confiere el Contrato,
o que no es acertada, la decisión se someterá a la consideración del
Conciliador dentro de los 14 días siguientes a la notificación de la
decisión del Gerente de Obras.
25. Procedimientos 25.1 El Conciliador deberá comunicar su decisión por escrito dentro de
para la solución los 28 días siguientes a su recepción de la notificación de una
de controversias controversia.
25.2 El Conciliador será compensado por su trabajo, cualquiera que sea
su decisión, por hora según los honorarios especificados en los
DDL y en las CEC, además de cualquier otro gasto reembolsable
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 61
indicado en las CEC y el costo será sufragado por partes iguales
por el Contratante y el Contratista. Cualquiera de las partes podrá
someter la decisión del Conciliador a arbitraje dentro de los 28 días
siguientes a la decisión por escrito del Conciliador. Si ninguna de
las partes sometiese la controversia a arbitraje dentro del plazo de
28 días mencionado, la decisión del Conciliador será definitiva y
obligatoria.
25.3 El arbitraje deberá realizarse de acuerdo al procedimiento de
arbitraje publicado por la institución denominada en las CEC y en
el lugar establecido en las CEC.
26. Reemplazo del 26.1 En caso de renuncia o muerte del Conciliador, o en caso de que el
Conciliador Contratante y el Contratista coincidieran en que el Conciliador no
está cumpliendo sus funciones de conformidad con las
disposiciones del Contrato, el Contratante y el Contratista
nombrarán de común acuerdo un nuevo Conciliador. Si al cabo de
30 días el Contratante y el Contratista no han llegado a un acuerdo,
a petición de cualquiera de las partes, el Conciliador será designado
por la Autoridad Nominadora estipulada en las CEC dentro de los
14 días siguientes a la recepción de la petición.
B. Control de Plazos
27. Programa 27.1 Dentro del plazo establecido en las CEC y después de la fecha de
la Carta de Aceptación, el Contratista presentará al Gerente de
Obras, para su aprobación, un Programa en el que consten las
metodologías generales, la organización, la secuencia y el
calendario de ejecución de todas las actividades relativas a las
Obras.
27.2 El Programa actualizado será aquel que refleje los avances reales
logrados en cada actividad y los efectos de tales avances en el
calendario de ejecución de las tareas restantes, incluyendo cualquier
cambio en la secuencia de las actividades.
27.3 El Contratista deberá presentar al Gerente de Obras para su
aprobación, un Programa a intervalos iguales que no excedan el
período establecidos en las CEC. Si el Contratista no presenta
dicho programa actualizado dentro de este plazo, el Gerente de
Obras podrá retener el monto especificado en las CEC del próximo
certificado de pago y continuar reteniendo dicho monto hasta el
pago que prosiga a la fecha en la cual el Contratista haya presentado
el Programa atrasado.
27.4 La aprobación del Programa por el Gerente de Obras no modificará
de manera alguna las obligaciones del Contratista. El Contratista
podrá modificar el Programa y presentarlo nuevamente al Gerente
de Obras en cualquier momento. El Programa modificado deberá
reflejar los efectos de las Variaciones y de los eventos
62 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
compensables.
28. Prórroga de la 28.1 El Gerente de Obras deberá prorrogar la Fecha Prevista de
Fecha Prevista de Terminación cuando se produzca un evento compensable o se
Terminación ordene una Variación que haga imposible la terminación de las
Obras en la Fecha Prevista de Terminación sin que el Contratista
adopte medidas para acelerar el ritmo de ejecución de los trabajos
pendientes y le genere gastos adicionales.
28.2 El Gerente de Obras determinará si debe prorrogarse la Fecha
Prevista de Terminación y por cuánto tiempo, dentro de los 21 días
siguientes a la fecha en que el Contratista solicite al Gerente de
Obras una decisión sobre los efectos de una Variación o de un
evento compensable y proporcione toda la información
sustentadora. Si el Contratista no hubiere dado aviso oportuno
acerca de una demora o no hubiere cooperado para resolverla, la
demora debida a esa falla no será considerada para determinar la
nueva Fecha Prevista de Terminación.
29. Aceleración de las 29.1 Cuando el Contratante quiera que el Contratista finalice las Obras
Obras antes de la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá solicitar al Contratista propuestas valoradas para conseguir
la necesaria aceleración de la ejecución de los trabajos. Si el
Contratante aceptara dichas propuestas, la Fecha Prevista de
Terminación será modificada como corresponda y ratificada por el
Contratante y el Contratista.
29.2 Si las propuestas valoradas del Contratista para acelerar la ejecución
de los trabajos son aceptadas por el Contratante, dichas propuestas
se tratarán como Variaciones y los precios de las mismas se
incorporarán al Precio del Contrato.
30. Demoras 30.1 El Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que demore la
ordenadas por el iniciación o el avance de cualquier actividad comprendida en las
Gerente de Obras Obras.
31. Reuniones 31.1 Tanto el Gerente de Obras como el Contratista podrán solicitar a
administrativas la otra parte que asista a reuniones administrativas. El objetivo de
dichas reuniones será la revisión de la programación de los
trabajos pendientes y la resolución de asuntos planteados
conforme con el procedimiento de Advertencia Anticipada
descrito en la Cláusula 32.
31.2 El Gerente de Obras deberá llevar un registro de lo tratado en las
reuniones administrativas y suministrar copias del mismo a los
asistentes y al Contratante. Ya sea en la propia reunión o con
posterioridad a ella, el Gerente de Obras deberá decidir y comunicar
por escrito a todos los asistentes sus respectivas obligaciones en
relación con las medidas que deban adoptarse.
32. Advertencia 32.1 El Contratista deberá advertir al Gerente de Obras lo antes posible
anticipada sobre futuros eventos probables específicos o circunstancias que
puedan perjudicar la calidad de los trabajos, elevar el Precio del
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 63
Contrato o demorar la ejecución de las Obras. El Gerente de
Obras podrá solicitarle al Contratista que presente una estimación
de los efectos esperados en el Precio del Contrato y en la fecha de
terminación a raíz del evento o circunstancia. El Contratista
deberá proporcionar dicha estimación tan pronto como le sea
razonablemente posible.
32.2 El Contratista colaborará con el Gerente de Obras en la preparación
y consideración de propuestas de maneras en que cualquiera
participante en los trabajos pueda evitar o reducir los efectos de
dicho evento o circunstancia y para ejecutar las instrucciones que
consecuentemente ordenare el Gerente de Obras.
C. Control de Calidad
33. Identificación de 33.1 El Gerente de Obras controlará el trabajo del Contratista y le
Defectos notificará de cualquier defecto que encuentre. Dicho control no
modificará de manera alguna las obligaciones del Contratista. El
Gerente de Obras podrá ordenar al Contratista que localice un
defecto y que ponga al descubierto y someta a prueba cualquier
trabajo que el Gerente de Obras considere que pudiera tener algún
defecto.
34. Pruebas 34.1 Si el Gerente de Obras ordena al Contratista realizar alguna prueba
que no esté contemplada en las Especificaciones a fin de verificar si
algún trabajo tiene defectos y la prueba revela que los tiene, el
Contratista pagará el costo de la prueba y de las muestras. Si no se
encuentra ningún defecto, la prueba se considerará un evento
compensable.
35. Corrección de 35.1 El Gerente de Obras notificará al Contratista todos los defectos de
Defectos que tenga conocimiento antes de que finalice el Período
de Responsabilidad por Defectos, que se inicia en la fecha de
terminación y se define en las CEC. El Período de Responsabilidad
por Defectos se prorrogará mientras queden defectos por corregir.
35.2 Cada vez que se notifique un defecto, el Contratista lo corregirá
dentro del plazo especificado en la notificación del Gerente de
Obras.
36. Defectos no 36.1 Si el Contratista no ha corregido un defecto dentro del plazo
corregidos especificado en la notificación del Gerente de Obras, este último
estimará el precio de la corrección del defecto, y el Contratista
deberá pagar dicho monto.
64 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
D. Control de Costos
37. Calendario de 37.1 El Calendario de Actividades deberá contener los rubros
Actividades correspondientes a la construcción, el montaje, las pruebas y, el
aprestamiento para el servicio de los trabajos que deba ejecutar el
Contratista.
37.2 El Calendario de Actividades se usa para calcular el Precio del
Contrato. Al Contratista se le paga por la cantidad de trabajo
realizado al precio unitario especificado para cada rubro en la Lista
de Cantidades.
38. Modificaciones en 38.1 El Calendario de Actividades será modificado por el Contratista
las Cantidades para incorporar las modificaciones en el Programa o método de
trabajo que haya introducido el Contratista por su propia cuenta.
Los precios del Calendario de Actividades no sufrirán
modificación alguna cuando el Contratista introduzca tales
cambios.
39. Variaciones 39.1 Todas las Variaciones deberán incluirse en los Programas y
Calendarios de Actividades actualizados que presente el
Contratista.
40. Pagos de las 40.1 Cuando el Gerente de Obras la solicite, el Contratista deberá
Variaciones presentarle una cotización para la ejecución de una Variación. El
Contratista deberá proporcionársela dentro de los siete días
siguientes a la solicitud, o dentro de un plazo mayor si el Gerente
de Obras así lo hubiera determinado. El Gerente de Obras deberá
analizar la cotización antes de ordenar la Variación.
40.3 Si el Gerente de Obras no considerase la cotización del Contratista
razonable, el Gerente de Obras podrá ordenar la Variación y
modificar el Precio del Contrato basado en su propia estimación de
los efectos de la Variación sobre los costos del Contratista.
40.4 Si el Gerente de Obras decide que la urgencia de la Variación no
permite obtener y analizar una cotización sin demorar los trabajos,
no se solicitará cotización alguna y la Variación se considerará
como un evento compensable.
40.5 El Contratista no tendrá derecho al pago de costos adicionales
que podrían haberse evitado si hubiese hecho la advertencia
anticipada pertinente.
41. Proyecciones de 41.1 Cuando se actualice el Programa o Calendario de Actividades el
Flujo de Efectivos Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras una
proyección actualizada del flujo de efectivos. Dicha proyección
podrá incluir diferentes monedas según se estipulen en el Contrato,
convertidas según sea necesario utilizando las tazas de cambio del
Contrato.
42. Certificados de 42.1 El Contratista presentará al Gerente de Obras cuentas mensuales
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 65
Pago por el valor estimado de los trabajos ejecutados menos las sumas
acumuladas previamente certificadas por el Gerente de Obras de
conformidad con la Subcláusula 42.2.
42.2 El Gerente de Obras verificará las cuentas mensuales del
Contratista y certificará la suma que deberá pagársele.
42.3 El valor de los trabajos ejecutados será determinado por el
Gerente de Obras.
42.4 El valor de los trabajos ejecutados comprenderá el valor de las
cantidades terminadas incluídas en el Calendario de actividades.
42.5 El valor de los trabajos ejecutados incluirá la estimación de las
Variaciones y de los Eventos Compensables.
42.6 El Gerente de Obras podrá excluir cualquier rubro incluido en un
certificado anterior o reducir la proporción de cualquier rubro que
se hubiera certificado anteriormente en consideración de
información más reciente.
43. Pagos 43.1 Los pagos serán ajustados para deducir los pagos de anticipo y
las retenciones. El Contratante pagará al Contratista los montos
certificados por el Gerente de Obras dentro de los 28 días
siguientes a la fecha de cada certificado. Si el Contratante emite
un pago atrasado, en el pago siguiente deberá pagarle al
Contratista interés sobre el pago atrasado. El interés se calculará
a partir de la fecha en que el pago atrasado debería haberse
emitido hasta la fecha cuando el pago atrasado es emitido, a la
tasa de interés vigente para préstamos comerciales para cada una
de las monedas en las cuales se hace el pago.
43.2 Si el monto certificado es incrementado en un certificado
posterior o como resultado de un veredicto por el Conciliador o
un Arbitro, se le pagará interés al Contratista sobre el pago
demorado como se establece en esta cláusula. El interés se
calculará a partir de la fecha en que se debería haber certificado
dicho incremento si no hubiera habido controversia.
43.3 Salvo que se establezca otra cosa, todos los pagos y deducciones se
efectuarán en las proporciones de las monedas que comprenden el
Precio del Contrato.
43.4 El Contratante no pagará los rubros de las Obras para los cuales
no se indicó precio o tarifa y se entenderá que están cubiertos en
otras tarifas y precios en el Contrato.
44. Eventos 44.1 Se considerarán eventos compensables los siguientes:
Compensables
(a) El Contratante no permite acceso a una parte de la zona de
Obras en la Fecha de Posesión del Sitio de las Obras de
acuerdo con la Subcláusula 21.1 de las CGC.
66 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
(b) El Contratante modifica la Lista de Otros Contratistas de tal
manera que afecta el trabajo del Contratista en virtud del
Contrato.
(c) El Gerente de Obras ordena una demora o no emite los
Planos, las Especificaciones o las instrucciones necesarias
para le ejecución oportuna de las Obras.
(d) El Gerente del Proyecto ordena al Contratista que ponga al
descubierto los trabajos o que realice pruebas adicionales a
los trabajos y se comprueba posteriormente que los mismos
no presentaban Defectos.
(e) El Gerente de Obras sin justificación desaprueba una
subcontratación.
(f) Las condiciones del terreno son más desfavorables que lo
que razonablemente se podía inferir antes de la emisión de
la Carta de Aceptación, a partir de la información emitida a
los Licitantes (incluyendo el Informe de Investigación del
Sitio de las Obras), la información disponible públicamente
y la inspección visual del Sitio de las Obras.
(g) El Gerente de Obras imparte una instrucción para lidiar con
una condición imprevista, causada por el Contratante, o de
ejecutar trabajos adicionales que son necesarios por razones
de seguridad u otros motivos.
(h) Otros contratistas, autoridades públicas, empresas de
servicios públicos, o el Contratante no trabajan conforme a
las fechas y otras limitaciones estipuladas en el Contrato,
causando demoras o costos adicionales al Contratista.
(i) El anticipo se paga atrasado.
(j) Los efectos sobre el Contratista de cualquiera de los riesgos
del Contratante.
(k) El Gerente de Obras demora sin justificación alguna la
emisión del Certificado de Terminación.
44.2 Si un evento compensable ocasiona costos adicionales o impide
que los trabajos se terminen con anterioridad a la Fecha Prevista de
Terminación, se podrá aumentar el Precio del Contrato y/o se podrá
prolongar la Fecha Prevista de Terminación. El Gerente de Obras
decidirá si el Precio del Contrato deberá incrementarse y el monto
del incremento, y si la Fecha Prevista de Terminación deberá
prorrogarse y en qué medida.
44.3 Tan pronto como el Contratista proporcione información que
demuestre los efectos de cada evento compensable en su
proyección de costos, el Gerente de Obras la evaluará y ajustará
el Precio del Contrato como corresponda. Si el Gerente de Obras
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 67
no considerase la estimación del Contratista razonable, el
Gerente de Obras preparará su propia estimación y ajustará el
Precio del Contrato conforme a ésta. El Gerente de Obras
supondrá que el Contratista reaccionará en forma competente y
oportunamente frente al evento.
44.4 El Contratista no tendrá derecho al pago de ninguna
compensación en la medida en que los intereses del Contratante
se vieran perjudicados si el Contratista no hubiera dado aviso
oportuno o no hubiera cooperado con el Gerente de Obras.
45. Impuestos 45.1 El Gerente de Obras deberá ajustar el Precio del Contrato si los
impuestos, derechos y otros gravámenes cambian en el período
comprendido entre la fecha que sea 28 días anterior a la de
presentación de las Ofertas para el Contrato y la fecha del último
Certificado de Terminación. El ajuste se hará por el monto de los
cambios en los impuestos pagaderos por el Contratista, siempre
que dichos cambios no estuvieran ya reflejados en el Precio del
Contrato, o sean resultado de la aplicación de la cláusula 47 de las
CGC.
46. Monedas 46.1 Cuando los pagos se deban hacer en monedas diferentes a la del
país del Contratante estipulada en las CEC, los tipos de cambio
que se utilizarán para calcular las sumas pagaderas serán los
estipulados en la Carta de Oferta.
47. Ajustes de Precios 47.1 Los precios se ajustarán para tener en cuenta las fluctuaciones del
costo de los insumos, únicamente si así se estipula en las CEC.
En tal caso, los montos autorizados en cada certificado de pago,
antes de las deducciones por concepto de anticipo, se deberán
ajustar aplicando el respectivo factor de ajuste de precios a los
montos que deban pagarse en cada moneda. Para cada moneda del
Contrato se aplicará por separado una fórmula similar a la
siguiente:
Pc = Ac + Bc (Imc/Ioc)
en la cual:
Pc es el factor de ajuste correspondiente a la porción del Precio del
Contrato que debe pagarse en una moneda específica, "c";
Ac y Bc son coeficientes estipulados en las CEC que representan,
respectivamente, las porciones no ajustables y ajustables del Precio
del Contrato que deben pagarse en esa moneda específica "c", e
Imc es el índice vigente al final del mes que se factura, e Ioc es el índice
correspondiente a los insumos pagaderos, vigente 28 días antes de
la apertura de las Ofertas; ambos índices se refieren a la moneda
“c”.
47.2 Si se modifica el valor del índice después de haberlo usado en un
cálculo, dicho cálculo deberá corregirse y se deberá hacer un
68 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
ajuste en el certificado de pago siguiente. Se considerará que el
valor del índice tiene en cuenta todos los cambios en el costo
debido a fluctuaciones en los costos.
48. Retenciones 48.1 El Contratante retendrá de cada pago que se adeude al Contratista
la proporción estipulada en las CEC hasta que las Obras estén
terminadas totalmente.
48.2 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras
de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, se le pagará
al Contratista la mitad del total retenido y la otra mitad cuando
haya transcurrido el Período de Responsabilidad por Defectos y
el Gerente de Obras haya certificado que todos los defectos
notificados al Contratista antes del vencimiento de este período
han sido corregidos.
48.3 Cuando las Obras estén totalmente terminadas y el Gerente de
Obras haya emitido el Certificado de Terminación de las Obras
de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las CGC, el
Contratista podrá sustituir la retención con una garantía bancaria
“contra primera solicitud”.
49. Liquidación por 49.1 El Contratista deberá indemnizar al Contratante por daños y
daños y perjuicios perjuicios conforme a la tarifa por día establecida en las CEC, por
cada día de retraso de la Fecha de Terminación con respecto a la
Fecha Prevista de Terminación. El monto total de daños y
perjuicios no deberá exceder del monto estipulado en las CEC. El
Contratante podrá deducir dicha indemnización de los pagos que se
adeudaren al Contratista. El pago por daños y perjuicios no
afectará las obligaciones del Contratista.
49.2 Si después de hecha la liquidación por daños y perjuicios se
prorrogara la Fecha Prevista de Terminación, el Gerente de Obras
deberá corregir en el siguiente certificado de pago los pagos en
exceso que hubiere efectuado el Contratista por concepto de
liquidación de daños y perjuicios. Se deberán pagar intereses al
Contratista sobre el monto pagado en exceso, calculados para el
período entre la fecha de pago hasta la fecha de reembolso, a las
tasas especificadas en la Subcláusula 43.1 de las CGC.
50. Bonificaciones 50.1 Se pagará al Contratista una bonificación que se calculará a la tasa
diaria establecida en las CEC, por cada día (menos los días que se
le pague por acelerar las Obras) que la Fecha de Terminación de la
totalidad de las Obras sea anterior a la Fecha Prevista de
Terminación. El Gerente de Obras deberá certificar que se han
terminado las Obras de conformidad con la Subcláusula 55.1 de las
CGC aún cuando el plazo para terminarlas no estuviera vencido.
51. Pago de anticipo 51.1 El Contratante pagará al Contratista un anticipo por el monto
estipulado en las CEC en la fecha también estipulada en las
CEC, contra la presentación por el Contratista de una Garantía
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 69
Bancaria Incondicional emitida en la forma y por un banco
aceptables para el Contratante en los mismos montos y monedas
del anticipo. La garantía deberá permanecer vigente hasta que el
anticipo pagado haya sido reembolsado, pero el monto de la
garantía será reducido progresivamente en los montos
reembolsados por el Contratista. El anticipo no devengará
intereses.
51.2 El Contratista deberá usar el anticipo únicamente para pagar
equipos, planta, materiales y gastos de movilización que se
requieran específicamente para la ejecución del Contrato. El
Contratista deberá demostrar que ha utilizado el anticipo para tales
fines mediante la presentación de copias de las facturas u otros
documentos al Gerente de Obras.
51.3 El anticipo será reembolsado mediante la deducción de montos
proporcionales de los pagos que se adeuden al Contratista, de
conformidad con la valoración del porcentaje de las Obras que
haya sido terminado. No se tomarán en cuenta el anticipo ni sus
reembolsos para determinar la valoración de los trabajos
realizados, Variaciones, ajuste de precios, eventos compensables,
bonificaciones, o liquidación por daños y perjuicios.
52. Garantías 52.1 El Contratista deberá proporcionar al Contratante la Garantía de
Cumplimiento a más tardar en la fecha definida en la Carta de
Aceptación y por el monto estipulado en las CEC, emitida por un
banco o compañía afianzadora aceptables para el Contratante y
expresada en los tipos y proporciones de monedas en que deba
pagarse el Precio del Contrato. La validez de la Garantía de
Cumplimiento excederá en 28 días la fecha de emisión del
Certificado de Terminación de las Obras en el caso de una garantía
bancaria, y excederá en un año dicha fecha en el caso de una
Fianza de Cumplimiento.
53. Trabajos por día 53.1 Cuando corresponda, las tarifas para trabajos por día indicadas en
la Carta de Oferta se aplicarán para pequeñas cantidades
adicionales de trabajo sólo cuando el Gerente de Obras hubiera
impartido instrucciones previamente y por escrito para la ejecución
de trabajos adicionales que se han de pagar de esa manera.
53.2 El Contratista deberá dejar constancia en formularios aprobados
por el Gerente de Obras de todo trabajo que deba pagarse como
trabajos por día. El Gerente de Obras deberá verificar y firmar
dentro de los dos días siguientes después de haberse realizado el
trabajo todos los formulario que se llenen para este propósito.
53.3 Los pagos al Contratista por concepto de trabajos por día estarán
supeditados a la presentación de los formularios mencionados en la
Subcláusula 53.2 de las CGC.
54. Costo de 54.1 El Contratista será responsable de reparar y pagar por cuenta
reparaciones propia las pérdidas o daños que sufran las Obras o los Materiales
70 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
que hayan de incorporarse a ellas entre la Fecha de Inicio de las
Obras y el vencimiento del período de responsabilidad por
defectos, cuando dichas pérdidas y daños sean ocasionados por sus
propios actos u omisiones.
E. Finalización del Contrato
55. Terminación de 55.1 Cuando el Contratista considere que ha terminado las Obras, le
las Obras solicitará al Gerente de Obras que emita un Certificado de
Terminación de las Obras y el Gerente de Obras lo emitirá cuando
decida que las Obras están terminadas.
56. Recepción de las 56.1 El Contratante tomará posesión del Sitio de las Obras y de las
Obras Obras dentro de los siete días siguientes a la fecha en que el
Gerente de Obras emita el Certificado de Terminación de las
Obras.
57. Liquidación final 57.1 El Contratista deberá proporcionar al Gerente de Obras un estado
de cuenta detallado del monto total que el Contratista considere
que se le adeuda en virtud del Contrato antes del vencimiento del
Período de Responsabilidad por Defectos. El Gerente de Obras
emitirá un Certificado de Responsabilidad por Defectos y
certificará cualquier pago final que se adeude al Contratista dentro
de los 56 días siguientes a haber recibido del Contratista el estado
de cuenta detallado y éste estuviera correcto y completo a juicio del
Gerente de Obras. De no encontrarse el estado de cuenta correcto
y completo, el Gerente de Obras deberá emitir y hacer llegar al
Contratista, dentro de dicho plazo, una lista que establezca la
naturaleza de las correcciones o adiciones que sean necesarias. Si
después de que el Contratista volviese a presentar el estado de
cuenta final aún no fuera satisfactorio a juicio del Gerente de
Obras, éste decidirá el monto que deberá pagarse al Contratista, y
emitirá el certificado de pago.
58. Manuales de 58.1 Si se solicitan planos finales actualizados y/o manuales de
Operación y de operación y mantenimiento actualizados, el Contratista los
Mantenimiento proporcionará en las fechas estipuladas en las CEC.
58.2 Si el Contratista no proporciona los planos finales actualizados
y/o los manuales de operación y mantenimiento a más tardar en
la fechas estipuladas en las CEC, o no son aprobados por el
Gerente de Obras, éste retendrá la suma estipulada en las CEC
de los pagos que se le adeuden al Contratista.
59. Rescisión del 59.1 El Contratante o el Contratista podrá rescindir el Contrato si la otra
Contrato parte incurriese en incumplimiento fundamental del Contrato.
59.2 Los incumplimientos fundamentales del Contrato incluirán los
siguientes sin que éstos sean los únicos:
(a) el Contratista suspende los trabajos por 28 días cuando el
Programa vigente no prevé tal suspensión y tampoco ha sido
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 71
autorizada por el Gerente de Obras;
(b) el Gerente de Obras ordena al Contratista detener el avance
de las Obras, y no retira la orden dentro de los 28 días
siguientes;
(c) el Contratante o el Contratista se declaran en quiebra o
entran en liquidación por causas distintas de una
reorganización o fusión de sociedades;
(d) el Contratante no efectúa al Contratista un pago certificado
por el Gerente de Obras, dentro de los 84 días siguientes a la
fecha de emisión del certificado por el Gerente de Obras;
(e) el Gerente de Obras le notifica al Contratista que el no
corregir un defecto determinado constituye un caso de
incumplimiento fundamental del Contrato, y el Contratista no
procede a corregirlo dentro de un plazo razonable establecido
por el Gerente de Obras en la notificación;
(f) el Contratista no mantiene una garantía que sea exigida en
el Contrato;
(g) el Contratista ha demorado la terminación de las Obras por el
número de días para el cual se puede pagar el monto máximo
por concepto de daños y perjuicios, según lo estipulado en
las CEC.
(h) el Contratista, a juicio del Contratante, ha incurrido en
prácticas corruptas o fraudulentas al competir por el Contrato
o en su ejecución.
Para propósitos de este párrafo:
(i) "Práctica corrupta" significa el ofrecimiento,
suministro, aceptación o solicitud de cualquier cosa de
valor con el fin de influir la actuación de un
funcionario público en cuanto a un proceso de
selección o a la ejecución de contratos;
(ii) "Práctica fraudulenta" significa la tergiversación o
supresión de hechos con el fin de influir en el proceso
de selección o la ejecución de un contrato en
detrimento del Prestatario, e incluye prácticas colusorias
entre Licitantes (antes o después de la presentación de
Ofertas), con el fin de establecer precios de Oferta a
niveles artificiales, no competitivos, y privar así al
Prestatario de los beneficios de una competencia libre y
abierta;
(iii) “Prácticas colusorias” significa una manipulación o
arreglo entre dos o más Licitantes con o sin el
conocimiento del Prestatario, con el fin de establecer
72 Sección V. Condiciones Generales del Contrato
precios de Ofertas a niveles artificiales no
competitivos; y
(iv) “practicas coercitivas” significa hacer daño o amenazar
de hacer daño, directa o indirectamente, a personas o a
su propiedad para influir su participación en un proceso
de licitación, o para afectar la ejecución de un contrato.
(v) “práctica obstructiva” es:
aa) destruir, falsificar, alterar u ocultar en forma
deliberada pruebas importantes respecto de su
participación en un proceso de adquisición, o
incidir en la investigación o formular
declaraciones falsas a los investigadores con la
intención de impedir sustancialmente una
investigación del Banco referente a acusaciones
sobre prácticas corruptas, fraudulentas, coercitivas
o colusorias, y/o amenazar, acosar o intimidar a
una parte con el propósito de impedir que dicha
parte revele lo que sabe acerca de asuntos
pertinentes a la investigación, o que lleve adelante
la investigación, o la ejecución de un contrato.
bb) toda acción con la intención de impedir
sustancialmente el ejercicio de los derechos del
Banco de realizar inspecciones y auditorías
establecido en el punto (e) de la presente cláusula.
59.3 Cuando cualquiera de las partes del Contrato notifique al Gerente
de Obras de un incumplimiento del Contrato, por una causa
diferente a las indicadas en la Subcláusula 59.2 de las CGC, el
Gerente de Obras deberá decidir si el incumplimiento es o no
fundamental.
59.4 No obstante lo anterior, el Contratante podrá rescindir el
Contrato por conveniencia en cualquier momento.
59.5 Si el Contrato fuere rescindido, el Contratista deberá suspender
los trabajos inmediatamente, disponer las medidas de seguridad
necesarias en el Sitio de las Obras y retirarse del lugar tan pronto
como sea razonablemente posible.
60. Pagos posteriores 60.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento fundamental del
a la rescisión del Contratista, el Gerente de Obras deberá emitir un certificado en el
Contrato que conste el valor de los trabajos realizados y de los Materiales
ordenados por el Contratista, menos los anticipos recibidos por él
hasta la fecha de emisión de dicho certificado, y menos el
porcentaje estipulado en las CEC que haya que aplicar al valor de
los trabajos que no se hubieran terminado. No corresponderá pagar
indemnizaciones adicionales por daños y perjuicios. Si el monto
total que se adeuda al Contratante excediera el monto de cualquier
Sección V. Condiciones Generales del Contrato 73
pago que debiera efectuarse al Contratista, la diferencia constituirá
una deuda a favor del Contratante.
60.2 Si el Contrato se rescinde por conveniencia del Contratante o por
incumplimiento fundamental del Contrato por el Contratante, el
Gerente de Obras deberá emitir un certificado por el valor de los
trabajos realizados, los materiales ordenados, el costo razonable del
retiro de los equipos y la repatriación del personal del Contratista
ocupado exclusivamente en las Obras, y los costos en que el
Contratista hubiera incurrido para el resguardo y seguridad de las
Obras, menos los anticipos que hubiera recibido hasta la fecha de
emisión de dicho certificado.
61. Derechos de 61.1 Si el Contrato se rescinde por incumplimiento del Contratista,
propiedad todos los Materiales que se encuentren en el Sitio de las Obras, la
Planta, los Equipos, las Obras provisionales y las Obras se
considerarán de propiedad del Contratante.
62. Liberación de 62.1 Si el Contrato es frustrado por motivo de una guerra, o por
cumplimiento cualquier otro evento que esté totalmente fuera de control del
Contratante o del Contratista, el Gerente de Obras deberá certificar
la frustración del Contrato. En tal caso, el Contratista deberá
disponer las medidas de seguridad necesarias en el Sitio de las
Obras y suspender los trabajos a la brevedad posible después de
recibir este certificado. En caso de frustración, deberán pagarse al
Contratista todos los trabajos realizado antes de la recepción del
certificado, así como de cualesquier trabajos realizados
posteriormente sobre los cuales se hubieran adquirido
compromisos.
63. Suspensión del 63.1 En caso de que el Banco Mundial suspendiera los desembolsos al
Préstamo o Contratante bajo el Préstamo o Crédito, parte del cual se destinaba
Crédito del Banco a pagar al Contratista:
Mundial
(a) El Contratante esta obligado a notificar al Contratista sobre
dicha suspensión en un plazo no mayor a 7 días contados a
partir de la fecha de la recepción por parte del Contratante de
la notificación de suspensión del Banco Mundial.
(b) Si el Contratista no ha recibido algunas sumas que se le
adeudan dentro del periodo de 28 días para efectuar los
pagos, establecido en la Subcláusula 43.1, el Contratista
podrá emitir inmediatamente una notificación para terminar
el Contrato en el plazo de 14 días.
74
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
A. Disposiciones Generales
CGC 1.1 (d) Se agrega: “La fecha de terminación es la fecha de terminación de las Obras,
certificada por el Gerente de Obres mediante el Acta de Recepción Provisoria
de la Obra de acuerdo con la subcláusula 55.1 de las Condiciones Generales del
Contrato y las Condiciones Especiales del Contrato
CGC 1.1 (m) El Período de Responsabilidad por Defectos es TRESCIENTOS SESENTA
DIAS (360) a partir de la fecha de terminación de la obra.
CGC 1.1 (o) El Contratante es el SERVICIO DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA.
CGC 1.1 (r) La Fecha Prevista de Terminación de la totalidad de las Obras está determinada
por el plazo de ejecución de la obra que es de CIENTO OCHENTA (180) días
corridos, contabilizados desde la fecha de iniciación de las obras.
CGC 1.1 (u) El Gerente de Obras es el representante autorizado del Contratante.
El Inspector de Obras es quien tendrá a su cargo la supervisión técnica de las
obras por delegación del Gerente de Obras.
El Representante Técnico del Contratista es el Profesional Universitario con
incumbencia acorde con las características de las obras, que representa al
Contratista ante el Contratante en todos los aspectos técnicos, actuando además
como gerente de las obras”.
El Representante Legal del Contratista (Administrador de Contratos) es la
persona física con facultades para adquirir derechos y contraer obligaciones en
nombre del Contratista ante el Contratante y Terceros en general.
Gerente de Obras: ARQUITECTO ALEJANDRO PASCUAL
MATRICULA CPAU Nº 24.082
CGC 1.1 (w) La zona de las Obras está ubicada en Av. Brasil y Balbín, Puerto, Ciudad
Autonoma de Buenos Aires, República Argentina.
CGC 1.1 (z) Se agrega: “La fecha de iniciación será la correspondiente a la firma del Acta de
Inicio o -en caso de no comparecencia de su parte- la fecha para la cual el
representante técnico haya sido convocado para el Acto de Inicio, o diez (10) días
después de la firma del contrato, lo que ocurra antes”.
CGC 1.1 (dd) Las Obras comprenden la realización de una red de trincheras y redes de
servicios para el mejopramiento de la infraestructura de la Estación de
Cuarentena Animal Capital, del Servicio Nacional de Sanidad y Calidad
Agroalimentaria – SENASA – situada en el predio de Av. Brasil y Balbín,
Puerto, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, debido a los nuevos
requerimientos del citado predio y a la obsolescencia de las instalaciones de
servicios existentes.
Incluyendo:
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 75
La red de trincheras técnicas que permita la vehiculización de las
nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación de agua, desagües
cloacales, pluviales, gas natural, sistema eléctrico, de fuerza motriz,
vehiculizacion de corrientes debiles por cañerias secas
El tendido de las nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación de
agua, desagües cloacales, pluviales, gas natural, sistema electrico, de
fuerza motriz y de vehiculizacion de corrientes debiles para la red
externa de conjunto.
Todo ello comprenderá desde la acometida de los servicios al ingreso al predio,
hasta el acceso a cada edificio involucrado en el proyecto.
CGC 2.2 Las secciones de las Obras con fechas de terminación distintas a las de la
totalidad de las Obras son: NO APLICA.
CGC 3.1 El idioma en que deben redactarse los documentos del Contrato es ESPAÑOL.
La ley que gobierna el Contrato es la ley de Obras Públicas Nº 13064 y
modificatorias, de la República Argentina.
CGC 8.1 Lista de Otros Contratistas: NO APLICA
CGC 9.1 Personal Clave:
Coordinador General:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero Jefe de Obra.
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Asistente del Jefe de Obra.
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 5 años.
Especialista en Instalaciones Sanitarias, Gas, Tratamiento de Efluentes:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Especialista en Instalaciones Eléctricas, corrientes débiles, baja tensión,
suministro de emergencia, manejo de automatización:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
Especialista en Seguridad e Higiene:
Un (1) Arquitecto o Ingeniero
Experiencia comprobada mínima: 10 años.
CGC 13.1 Las coberturas mínimas de los seguros serán las siguientes:
a) Monto máximo de la franquicia del seguro de las obras y de la planta y
materiales: $ 200.000.-
b) Cobertura mínima del seguro de las obras y de la planta y materiales
con respecto a los defectos de diseño del Contratista: $ 1.500.000.-
c) Monto máximo de la franquicia del seguro de los equipos: $ 25.000.-
76 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
d) Cobertura mínima por pérdida o daño de los equipos: $ 300.000.-
e) Monto máximo de la franquicia del seguro de otra propiedad: $
300.000.-
f) Cobertura mínima del seguro de otra propiedad: $ 2.000.000.-
g) Cobertura mínima del seguro por lesiones personales o muerte: $
1.000.000.-
de los empleados del Contratista: Contrato de ART y Certificado de
Cobertura de cada uno de los trabajadores, la presentación se deberá
realizar con 15 días de anticipación al inicio de obra con un programa de
seguridad, descripción de obra, de riesgos potenciales y los equipos de
protección y medidas preventivas firmado por el representante de la
empresa, por el gerente de obra y por el encargado del servicio de
seguridad e higiene de la firma. La cobertura total será por lesiones o
muerte.
seguros de vida obligatorio para todo el personal contratado.
de otras personas: cobertura de accidentes personales:
muerte e incapacidad: $ 50.000.-
asistencia técnica: $ 1000.-
CGC 14.1 Los Informes de Investigación del Sitio de las Obras son los provistos por el
Contratante en el Anexo I del presente pliego.
CGC 15.1 Consultas: El Gerente de Obras responderá las consultas.
CGC 21.1 La fecha de Toma de Posesión del Sitio de las Obras será coincidente con la
fecha del Acta de Inicio de Obra.
CGC 25.2 Los honorarios y gastos reembolsables pagaderos al Conciliador serán: PESOS
CUATROCIENTOS ($ 400.-). Los gastos reembolsables quedarán a
consideración del Gerente de Obra.
CGC 25.3 No se aplica arbitraje. En los casos que la desición del conciliador no se
hubiera aceptado, y para los restantes conflictos, se reconoce la juridiscción de
los tribunales de la Ciudad Autonoma de Buenos Aires Toda cláusula
contenida en el presente documento de licitación, que haga alusión expresa o
implícitamente a la utilización del procedimiento de arbitraje para la solución
de conflictos o controversias, no es aplicable en el marco del presente
Programa.
CGC 26.1 La Autoridad Nominadora del Conciliador es:
a) La del centro Argentino de Ingenieros.
b) La que resulte del acuerdo del Contratante y el Contratista, y si las partes no
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 77
llegaran a un acuerdo, la que designe la Secretaría General del Tribunal
Permanente de arbitraje de La Haya.
B. Control de Plazos
CGC 27.1 El Contratista presentará un Programa para la aprobación del Gerente de Obras
dentro de DIEZ (10) DIAS a partir de la fecha de la Carta de Aceptación.
CGC 27.3 Los plazos entre cada actualización del Programa serán de TREINTA (30)
DIAS, si hubiere modificaciones o desvíos respecto al último programa
presentado.
El monto que será retenido por la presentación retrasada del Programa
actualizado será de (0,5%) del valor del Contrato.
C. Control de la Calidad
CGC 35.1 El Período de Responsabilidad por Defectos es: TRESCIENTOS SESENTA
(360) DIAS.
D. Control de Costos
CGC 46.1 La moneda del País del Contratante es: el PESO de la República Argentina.
CGC 47.1 El Contrato está sujeto a ajuste de precios de conformidad con la Cláusula 47
de las CGC, y la información en relación con los coeficientes es la siguiente:
Metodología aplicable:
Los precios para esta Licitación Pública Nacional se ajustarán de acuerdo con lo
siguiente:
1. Mes base de la oferta contrato: mes anterior al mes de apertura de las
ofertas.
Mes base del Contrato: mes anterior al de la firma del contrato.
2. La fórmula a aplicar es: Pc = 0,10 + 0,90 x FRi
Formula del Factor de reajuste: el valor del FRi a aplicarse surge de la siguiente
fórmula polinómica:
MOi T CL CF CF0
FRi a M FMi a EM FEMi a MO
MO aT i a CL i 1 k i
T CL CF
0 0 0
0
Donde:
FRi = Factor de reajuste en la redeterminación correspondiente al mes “i”.
FMi = Factor de variación de precios del componente Materiales.
78 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
FEMi = Factor de variación de precios del componente Equipos y
Máquinas.
MOi/MO0= Factor de variación de precios del componente Mano de
Obra.
Ti/T0= Factor de variación de precios del componente Transporte
Carretero.
CLi/CL0= Factor de variación de precios del componente Combustible
y Lubricantes.
a M , a EM , a MO , aT , a CL = Coeficientes de ponderación. Representan la
incidencia del costo de los componentes en el costo directo total de la
obra o en el costo directo remanente a ejecutar según corresponda,
como se establece en el punto (d). Costo directo es el precio total
menos los impuestos, la utilidad, el costo financiero, los gastos
indirectos y los gastos generales.
CFi CF0
CF =Factor de variación de precios del componente Costo
0
Financiero.
1 ii 30
n
CFi= 1
1 i0 30
n
CF0= 1
ii = Indicador de precio correspondiente al Costo Financiero. Es la
Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación
Argentina considerando el valor del día 15 del mes de la
redeterminación, o en su defecto el día hábil posterior / 100.
i0 = Indicador de precio correspondiente al Costo Financiero. Es la
Tasa Nominal Anual Activa a 30 días del Banco de la Nación
Argentina considerando el valor del día 15 del mes base, o en su
defecto el día hábil posterior / 100.
n = Los días que fija cada contrato como plazo de pago de cada certificado.
k Coeficiente de ponderación del costo financiero.
Excepto para las tasas de interés (que se tomarán del Banco de la
Nación Argentina), los precios e indicadores de precios a utilizar serán
los publicados por el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos
M1 M2 M3 Mn
FMi bM 1 i bM 2 i bM 3 i ....... bMn i
M1 M2 M3 Mn
0 0 0 0
(INDEC).
AEi AEi MOi
AE c RR 0,7 AE 0,3 MO
FEMi c AE
0
0 0
b) Variación de precios del componente Materiales.
El factor que mide la variación de los precios del componente
Materiales (FMi), se determinará aplicando la siguiente expresión:
Donde:
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 79
M1i, M2i, M3i , …, Mni = precios o indicadores de precios del mes de
redeterminación “i” de los n materiales más representativos de la obra.
M1o, M2o, M3o ,…, Mno = precios o indicadores de precios del mes
base de los n materiales más representativos de la obra.
bM 1 , bM 2 , bM 3 , bMn Coeficientes de ponderación de los materiales.
Representan la incidencia de los n materiales más representativos en el
precio total del componente materiales, de la obra.
c) Variación de precios del componente Equipos y Máquinas.
El factor que mide la variación de los precios del componente Equipos
y Máquinas (FEMi), se determinará aplicando la siguiente expresión:
Donde:
AEi/AE0= Factor que mide la variación de los precios del
subcomponente Amortización de Equipos. Es la relación entre el
índice correspondiente al mes de la redeterminación (AEi) y el índice
básico (AE0);
MOi/MO0= Factor que mide la variación de los precios del
componente Mano de Obra. Es la relación entre el indicador de precio
correspondiente al mes de la redeterminación (MOi) y el indicador de
precio básico (MO0);
c AE , c RR Coeficientes de ponderación de los subcomponentes
Amortización de Equipos “CAE” y Reparaciones y Repuestos “CRR”.
Representan la incidencia de estos subcomponentes en el precio total
del componente Equipos y Máquinas en el total de la obra.
d) DATOS ESPECIFICOS DE ESTA OBRA:
Los coeficientes de ponderación son:
aM = 0,61 aT = 0,02 aCL= 0,02 aEM= 0,04
aM0 = 0,31 -------------------- --------------- --------------------
Los coeficientes de ponderación de los materiales son:
bM1= 0,17 bM2= 0,19 bM3= 0,12 Bm4= 0,20
bM5= 0,32 ------------- ------------ --------------------
Los coeficientes de ponderación de amortización de equipos son:
CAE = 0,70 CRR = 0,30
---------- ------------------------
Fuente de los índices de variación de precios
M1: Chapa de Hierro / acero Fuente: INDEC Anexo,
(importado) IPIB 2710-91211-1
M2: Cobre (importado) Fuente: INDEC Anexo,
IPIB 2720-91511-1
M3: Sustancias plásticas y Fuente: INDEC CUADRO 3.1,
elastómeros Importados , Ítem 2413
M4: Máquinas y equipos Fuente: INDEC Cuadro 3.2,
Nacional, se ajustarán 29.
80 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
M5: Hormigón Elaborado Fuente: INDEC Anexo,
IPIB 2694 -37510-1
MANO DE OBRA Fuente: INDEC Anexo, Capítulo de mano
de obra (nivel general). 3.2
IPIB 2694 -37510-1
TRANSPORTE Fuente: INDEC Anexo, Índice de precios al
consumidor del Gran Buenos Aires
(IPC-GBA), Decreto 1295/2002
Artículo 15 Inciso L.
El coeficientes de ponderación del costo financiero
k: 1,0
3. El valor del Fri será calculado con dos decimales por redondeo simétrico.
4. Durante la ejecución de la obra, el Contratista presentará al Contratante
dentro de los diez (10) primeros días de cada mes el FRi calculado con los
indicadores de precios vigentes a la fecha de cálculo, publicados por los
organismos consignados como fuentes de información de los precios en
su publicación del mes correspondiente a la certificación de los trabajos.
5. La certificación de los montos por ajuste de precios deberán efectuarse en
forma separada de los Certificados de Obra.
CGC 48.1 Las sumas retenidas se ajustarán conforme la metodología de ajuste de precio
establecida la cláusula 47.1 de las CEC.
La proporción que se retendrá de los de pagos es: CINCO POR CIENTO (5%).
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 81
CGC 49.1 El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de
las Obras es del 0.1% por día del Precio del Contrato.
El monto máximo de la indemnización por daños y perjuicios para la totalidad de
las Obras es del DIEZ POR CIENTO (10%) del precio final del Contrato.
Este máximo incluye la compensación de daños y perjuicios propiamente dicha y
los importes por multas por cualquier otro concepto que se hayan aplicado al
contratista.
También se aplicará Compensación por Liquidación de Daños y Perjuicios
cuando la certificación acumulada registre una disminución superior al 10%
respecto de la establecida en la Curva de Certificaciones a la que se refiere la
cláusula 27 de estas Condiciones Especiales del Contrato. Esta compensación
se aplicará en cada mes en que presente dicha deficiencia, por el equivalente a
los siguientes porcentajes del Precio del Contrato:
Atraso incurrido Multa de aplicación
Hasta 10% 0%
Más de 10% y hasta 20% 1,5%
Más de 20% 2,5%
La Compensación por Daños y Perjuicios a la que se refiere el párrafo anterior
tendrá carácter preventivo, es decir que si la Contratista recupera parcial o
totalmente los atrasos antes de llegar al tope máximo de Compensación, a
pedido del Contratista, el Contratante condonará las compensaciones
acreditando los montos retenidos, parcial o totalmente según corresponda y con
las deducciones pertinentes. Dichos montos le serán acreditados con la emisión
del Certificado de Terminación de los Trabajos, no asistiendo al Contratista
derecho a reclamar ningún tipo de interés sobre el particular.
CGC 50.1 El monto máximo de la bonificación por la totalidad de las Obras es CERO POR
CIENTO (0%) del precio final del Contrato.
CGC 51.1 NO APLICA
CGC 52.1 El monto de la Garantía de Cumplimiento es por el CINCO POR CIENTO (5%)
del total del Contrato y se podrá constituir mediante:
(a) Garantía Bancaria de cumplimiento.
(b) Póliza de seguro de caución.
E. Finalización del Contrato
CGC 58.1 Los planos actualizados finales deberán presentarse a más tardar a los
CUARENTA Y CINCO (45) días de la finalización de la obra.
82 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
CGC 58.2 La suma que se retendrá por no cumplir con la presentación de los planos
actualizados finales y/o los manuales de operación y mantenimiento en la fecha
establecida en las CGC 58.1 es de 0,01 % del monto de la oferta por día de atraso.
CGC 59.2 (g) El número máximo de días es TREINTA DIAS (30 días).
CGC 60.1 El porcentaje que se aplicará al valor de las Obras no terminadas, y que
representa lo que le costaría adicionalmente al Contratante para terminarlas es
DIEZ POR CIENTO (10%) del valor de las obras reajustadas al valor
correspondiente al momento en que serán realizadas, de acuerdo con lo
especificado en la Cláusula de Ajuste de Precios.
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 83
ANEXO I
INFORME DEL SITIO DE LAS OBRAS (C.G.C. 14.1)
1. INTRODUCCION - PROYECTO
Las Obras comprenden la realización de una red de trincheras y redes de servicios para el
mejopramiento de la infraestructura de la Estacion de Cuarentena Animal Capital, del
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria – SENASA – situada en el predio
de Av. Brasil y Balbín, Puerto, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, debido a los nuevos
requerimientos del citado predio y a la obsolescencia de las instalaciones de servicios
existentes.
Incluyendo:
La red de trincheras técnicas que permita la vehiculización de las nuevas redes
sanitarias e incendio, alimentación de agua, desagües cloacales, pluviales, gas natural,
sistema eléctrico, de fuerza motriz, vehiculización de corrientes debiles por cañerías
secas
El tendido de las nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación de agua, desagües
cloacales, pluviales, gas natural, sistema eléctrico, de fuerza motriz y de
vehiculización de corrientes debiles para la red externa de conjunto.
Todo ello comprenderá desde la acometida de los servicios al ingreso al predio, hasta el
acceso a cada edificio involucrado en el proyecto.
2. DESCRIPCION DEL LAZARETO.
Su construcción, que data del año 1915, obedeció a la necesidad de mantener los animales
importados en aislamiento, para poder realizar las pruebas necesarias para asegurar su
condición sanitaria antes de autorizar su “ingreso” al país, ya que técnicamente, los animales
no se nacionalizan hasta la finalización del período de cuarentena.
Los principios que guiaron la decisión de construir el predio siguen aún vigentes, con mas
razón teniendo en cuenta que hoy, la mayoría de las importaciones de animales se realiza por
viá aérea, por lo que los tiempos de diseminación de una enfermedad de un país a otro han
disminuído considerablemente.
La adecuación de las instalaciones es imperiosa por cuanto el deterioro producido hace
riesgoso el alojamiento de animales en algunos sectores, considerando además el alto costo
de los animales que se importan.
Con respecto a las redes de instalaciones, un gran porcentaje de las mismas forman parte del
tendido original, con su lógica obsolescencia, y otra parte sufrió pequeñas intervenciones
aisladas a través del tiempo para subsanar desperfectos circunstanciales; en consecuencia
todo el sistema requiere una revisión y adecuación integrales tendientes a la optimización de
su funcionamiento.
La premisa fundamental es la de recuperar la infraestructura edilicia existente, en lo que se
refiere a los aspectos principales que caracterizan al conjunto, como su sistema estructural, su
imagen exterior y sus techos.
No es el mismo criterio el buscado a seguir en lo referente a las terminaciones superficiales y
la infraestructura de servicios, aspectos que, debido a su estado actual como así también las
84 Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato
cada vez mas específicas necesidades del Lazareto en aras de su calidad y como organismo
de referencia nacional, determinan su remoción y modernización total.
3. SERVICIOS EXISTENTES.
INSTALACION ELECTRICA/TELEFONÍA – ESTADO ACTUAL
Instalación Eléctrica
El predio actualmente se encuentra en peligro de colapsar desde el punto de vista eléctrico, lo
cual puede verse claramente en las siguientes fotografías, observando el estado actual de las
instalaciones.
La acometida de energía aérea se encuentra traccionada por el apoyo de ramas de un árbol
que se encuentra dentro del predio y la misma corre el riesgo de ser desprendida de la pared
ya que las grampas que sujetan el tensor están a punto de desprenderse de la misma.
Los tableros instalados sobre la pared exterior del Galpón Nº 1, los mismos se encuentran sin
ningún tipo de protección termomagnética y por sus componentes, materiales y protección
son obsoletos.
Existen otros tableros que se encuentran en las mismas condiciones, por ejemplo los que se
encuentran en el Galpón Nº 2 y Galpón Nº 3.
Se observan deficiencias que pueden ocasionar problemas muy graves en días de lluvia ya
que se corre el riesgo de electrocución al accionarse la llave de encendido.
Telefonía
Con respecto al tendido telefónico realizado por el exterior de la edificación el mismo afecta
la fachada edilicia junto con los tensores instalados para su tendido como para el tendido de
iluminación.
INSTALACIONES SANITARIAS – ESTADO ACTUAL
Agua
La provisión de agua se realiza desde una conexión ubicada sobre el portón de la calle
Ricardo Balbín. Esta abastece un tanque de bombeo que a su vez alimenta el tanque elevado,
desde donde se distribuye hacia el resto del predio.
Dado el proyecto de remodelación presentado, se sugiere la utilización de tanques de agua
individuales (bombeo y reserva) para cada núcleo sanitario, con lo que debe rehacerse la
instalación con ese propósito.
También debe realizarse la instalación contra incendio de acuerdo al nuevo destino y dejar la
reserva correspondiente en los tanques de agua.
Cloaca
El predio cuenta con una red cloacal de antigua data (aprox. 1920) que recorre todas las
instalaciones del predio. Esta red vuelca sus efluentes a las colectoras externas mediante
conexiones ubicadas sobre la Avenida Brasil (1) y sobre la calle Ricardo Balbín (3)
Tomando como referencia la boca de registro (B.R.) ubicada en la intersección de las calles
Balbín y Parejas, las distancias a la misma son las siguientes:
Calle Distancia B.R. Nivel
Conexión a Av. Brasil x
Conexión b Balbín 75 14,41
Sección VI. Condiciones Especiales del Contrato 85
Conexión c Balbín 193 14,60
Conexión d Balbín 246 14,72
Se sugiere, dado lo significativo de esta instalación, realizar una inspección detallada de la
misma, con el objeto de verificar su funcionamiento, y proceder a rehabilitarla o repararla
para ponerla en funcionamiento. En caso que el estado de la misma no lo permitiese, se
sugiere aprovechar la traza o bien utilizarla como encamisado para hacer la inserción de una
colectora nueva.
Pluviales
Los galpones que componen el predio actualmente cuentan con desagües pluviales
individuales, consistentes en canaletas recolectoras de las aguas de lluvia y cañería de bajada.
La deposición de las aguas pluviales se realiza a terreno absorbente.
Cuenta el predio también con solado de adoquines semi absorbente (junta abierta)
No existe cañería de recolección de líquidos pluviales.
86
Sección VII. Especificaciones y Condiciones de
Cumplimiento
ÍNDICE
1 OBJETO Y ALCANCE
1.1 Objeto
1.2 Alcance
1.3 Documentacion
2 ALCANCE DE LA PRESTACIÓN A SUMINISTRAR POR LA CONTRATISTA
2.1 Trabajos preliminares a la realizacion de la obra
2.2 Ayuda de gremio
2.3 Trabajos de INSTALACIONES: Eléctricas-Sanitarias-gas- Civiles
2.4 Elaboracion de documentacion de ingenieria final de obra (planos conforme a
obra)
2.5 Provision de materiales
2.6 Trámites y habilitaciones
3 SEGURIDAD E HIGIENE
3.1 Seguridad e Higiene
3.1.1 Normativa general de aplicación
3.1.2 Obligaciones generales en materia de Seguridad e Higiene
3.1.3 Documentacion de Higiene y Seguridad
3.1.4 Actividades del servicio de seguridad e Higiene
3.1.5 Conducta del personal
3.1.6 Equipos de seguridad y proteccion personal
3.1.7 Infraestructura de obra
3.1.8 Obligacion de contratar un seguro de responsabilidad civil contra terceros
3.1.9 Acciones particulares de seguridad e Higiene
4 TAREAS PRELIMINARES
4.1 Obras preliminares
4.1.1 Limpieza del lugar
4.1.2 Demolicion y desmontes, retiro de raices, en la traza
4.1.3 Replanteo
4.1.4 Permisos, Factibilidades y tramitaciones
4.1.5 Proteccion del lugar de trabajo
4.1.6 Movimiento de Bocas de Acceso y sondeo de cañerias existentes.
5 MOVIMIENTO DE SUELOS
5.1 Excavacion de Zanjas (cañeros)
5.2 Excavacion de Zanjas para desagues pluviales
5.3 Excavacion de zanjas para Cloacales
6 Conductos en H°A° -cañeros-tapas de Inspeccion.
6.1 Generalidades
87
6.2 Construcción de Ductos.
6.3 Camaras de Inspección.
7 INSTALACIONES SANITARIAS.
7.1 .Memoria actual de la Instalación Cloacal
7.2 .Memoria actual de la Instalación Pluvial
7.3 .Memoria actual de la línea de Alimentación de agua.
7.4 .Memoria del Proyecto nuevo de Alimentación- Cloacal-Pluvial-Detalles
Constructivos de C.I.
7.4.1 Generalidades
7.4.2 Obras a ejecutar
7.4.3 Conservación de la obra
7.4.4 Inspecciones
7.4.5 Prueba de funcionamiento
7.4.6 Materiales
7.5. Desagues Primarios.
7.5.1. Colocación de cañerías
7.5.2 Ejecución de juntas
7.5.3 Material
7.5.4 Cámaras de inspección
7.6 .Provision y Distribución de Agua Fría.
7.6.1 Memoria cálculo conexión
7.6.2 Reserva
7.6.2.1 Memoria cálculo Reserva
7.6.3. Distribución
7.6.4 Instalaciones existentes
7.7 .Desagues Pluviales.
7.7.1 Material - cañerías - pendientes
7.7.2 Boca de Acceso y tapas de inspección
8 INSTALACIONES CONTRA INCENDIO.
8.1 Alimentación de agua
8.2 Cañerías de Distribución
8.3 Bocas de Incendio ó Hidrantes
8.4 Bocas de Impulsión
8.5 Memoria del Cálculo de Reserva
8.6 Normas
8.7 Modificación de elementos de sistema de Detección y alarmas existentes, previo a
trabajos.
Traslado de hidrantes existentes.
9 CAÑERIAS SECAS. (Corrientes débiles).
9.1 Tendido de Cañerías (descripción de los trabajos).
9.2 Generalidades.
9.3 Precauciones.
9.4 Materiales.
9.5 Entrega y almacenamiento.
9.6 Ejecución y mano de obra.
88 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
10 INSTALACIONES ELÉCTRICAS.
10.1 Memoria Descriptiva-Objetivo del Proyecto
10.1.1 Objetivo
10.1.2 Flexibilidad y crecimiento
10.2 Alcance
10.3 Descripción de los trabajos
10.3.1 Tableros
10.3.2 Cableados
10.4 Grupos Electrógenos
10.5 Puesta a tierra
10.5.1 Puesta a tierra en los edificios
10.6 Protecciones atmosféricas
10.6.1 Instalación de protección
10.7 Materiales y Normas
10.8 Proyecto Eléctrico
10.8.1 Características Generales
10.8.2 Normativas
10.8.3 Obligaciones, Reglamentaciones, Permisos
10.8.4 Modificaciones
10.8.5 Reuniones de Coordinación
10.8.6 Acometida principal
10.8.7. Tableros eléctricos
10.8.7.1 Mediciones
10.8.7.2 Aparatos de maniobra
10.8.7.3 Generalidades
10.8.8 Conductores eléctricos
10.8.9 Cañerías
10.8.10 Sistema de corrientes débiles
10.8.10.1 Telefonía
10.8.10.2 Datos
10.8.10.3 Sistema de seguridad
10.8.11 Incendio
10.8.12 Inspecciones
10.8.13 Planos e ingeniería constructiva
11 GAS.
11.1 Descripción de los trabajos.
11.2 Generalidades
11.3 Consideracines técnicas.
11.4 Especificaciones técnicas.
12 VARIOS.
12.1 Detalle de construcción de veredas afectadas por la construcción de redes
12.2 Detalle de interferencias entre servicios
13 DOCUMENTACION DE OBRA.
13.1 Aspectos generales.
13.2 Implicacion de la aprobacion.
13.3 Documentacion "Conforme a obra".
13.4 Derechos Legales.
89
14 AYUDA DE GREMIO.
15 LIMPIEZA.
15.1 Durante la ejecucion de la obra.
15.2 Limpieza final.
16 MAQUINAS A UTILIZAR.
17 SUPERVISION DE OBRA.
18 DOCUMENTACIÓN GRÁFICA.
ANEXO 1.
19 CÓMPUTOS Y PRESUPUESTOS.
90 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
1 OBJETO Y ALCANCE
1.1 Objeto
El objeto del presente documento es el de establecer las bases y especificaciones
técnicas particulares que deberá cumplimentar el adjudicatario de la Obra: Refacción y
Mejoramiento de la Infraestructura de la Estación de Cuarentena Animal Capital ,del Servicio
Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria SENASA , situada en el predio de avda
Brasil y Balbín, Puerto. Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
1.2 Alcance
El alcance del presente documento comprende, estrictamente, al de todos los trabajos
necesarios para ejecutar la obra de construcción de acuerdo al proyecto y planos de detalle
elaborados al respecto, y que forman parte integrante del presente Pliego.
1.3 Documentación:
Planos generales:
Planta Situación actual –Sanitarios y Electricidad
Planta Nueva Sanitarios, Gas, Electricidad, Civiles
Planta Detalles Constructivos
La documentación técnica aquí presentada (Pliegos, Planos y Planillas) tienen carácter
de proyecto ejecutivo y definen el alcance de la cotización y de los trabajos a efectuarse
Debiendo ser los trabajos completos conforme a su fin, deberán considerarse incluidos
todos los elementos y trabajos necesarios para el correcto funcionamiento, aún cuando no se
mencionen explícitamente en pliegos o planos.
2 ALCANCE DE LA PRESTACIÓN A SUMINISTRAR POR EL CONTRATISTA
El Contratista deberá efectuar las siguientes prestaciones dentro del alcance de los
trabajos necesarios para la obra Refacción y mejoramiento de la Infraestructura General de la
Estación de Cuarentena Animal Capital.
Obras varias Civiles, Instalaciones de Obras Sanitarias, Gas, Electricidad según listado de
tareas adjunto.
Trabajos Preliminares a la Realización de la Obra
La contratista deberá realizar la demolición de los Pisos y Contrapisos involucrados en la
traza de las cañerias y cañero (Ver plano de veredas a demoler) y retiro de elementos
existentes a efectos de despejar las zonas de trabajo, verificando los grados de afectación e
interferencias con otras instalaciones existentes en el Predio.
2.2 Ayuda de Gremio
91
Para el montaje de las diversas instalaciones, incluyendo las tareas de coordinación
requeridas para la planificación de la construcción y del montaje y puesta en marcha del
mismo.
2.3 Trabajos de albañilería / instalaciones sanitarias, contra incendio y eléctricas / gas /
etc.
La Contratista deberá realizar trabajos para lo cual deberá seguir atentamente las
especificaciones que dentro de este pliego se detallan y proteger todo lo que fuere necesario a
dichos efectos.
2.4 Elaboración de documentación de ingeniería final de obra (planos conforme a obra)
2.5 Provisión de matreriales
A fin de lograr un resultado de la más alta calidad quedará a cargo y responsabilidad de la
contratista la provisión de materiales de calidad aceptable por la Gerencia de Obra quien
podrá, bajo su criterio desaprobarlos y exigir su reposición si estos no cumplieran con las
características que a continuación se describen.
2.6 Trámites y habilitaciones
Serán exigidas para la realización y conclusión de los trabajos.
La Contratista deberá cumplir estrictamente el plazo de obra indicado (180 días corridos
desde la fecha de contratación), debiendo tomar los recaudos necesarios para ello, a saber:
ampliar la jornada laboral, dividir la obra en distintos sectores, realizar una perfecta
coordinación y superposición de gremios ya sean propios o ajenos, etc. Deberá presentar a la
Gerencia de Obra dentro de los 3 días hábiles de la fecha de contratación, la aceptación del
plan de trabajos, adjunto ó la solicitud de reformulación, para su aprobación.
Se tendrá en cuenta que los trabajos deberán efectuarse en horarios que no interfieran el
normal funcionamiento de las oficinas que actualmente se encuentran habilitadas en el
Predio.
3 SEGURIDAD E HIGIENE
3.1. Seguridad e Higiene
Es política del Comitente, el cumplimiento de la normativa especifica en la materia fijada
por la legislación vigente. La misma es condición de contrato, quedando explícita la
obligación de su cumplimiento durante la ejecución de los trabajos.
El presente tiene como finalidad promover y mantener las adecuadas condiciones de Higiene,
Seguridad y Ambientales en los diferentes frentes de trabajo, como así también para con el
personal afectado a los mismos, tanto de las contratistas, de sus eventuales subcontratistas,
como así también de terceros a la obra y que pudieran verse afectados por los trabajos
desarrollados en todos los frentes de obra y etapas de la misma.
3.1.1. Normativa General de Aplicación
92 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
* Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo Nº 19.587
* Decreto Reglamentario para la Industria de la Construcción Nº 911/96
* Ley de Accidentes de Trabajo Nº 25.557 y sus Decretos Reglamentarios
* Leyes Municipales de aplicación
* Leyes y Decretos Nacionales sobre Medio Ambiente
Convenios Colectivos de Trabajo vigentes para la actividad
* Resoluciones de la Superintendencia de Riesgos del Trabajo
* Resolución SRT 231/96, Resolución SRT 51/96, Resolución SRT 35/98 y
Resolución SRT 319/99
3.1.2. Obligaciones generales en materia de Seguridad e Higiene
El Contratista es responsable del cumplimiento de las Normas vigentes y de las establecidas
en Pliegos de Condiciones Generales y Particulares, por parte de su propio personal y el de
sus Subcontratistas, las que declararan conocer y hacer cumplir.
El Contratista tiene la obligación de crear y mantener las adecuadas Condiciones del Medio
Ambiente de Trabajo, que aseguren la protección física, mental y el bienestar de los
trabajadores afectados, como también la de terceros a la obra.
El Contratista deberá establecer las medidas necesarias para mantener y acrecentar la
concientización en Seguridad de su personal y el de sus Subcontratistas, como así también en
lo inherente a la Organización de los Trabajos, servicios de Infraestructura de obra, aptitud de
equipos y maquinarias, etc.
El Contratista es el responsable directo por el desarrollo de las acciones de Seguridad,
Higiene y Medicina del Trabajo, la coordinación del Programa Único de Seguridad y el de las
Subcontratistas que de él dependan, exigiendo a estas el estricto cumplimiento del presente
pliego.
El Contratista implementará un sistema de control y auditorias a efectos de asegurar que los
trabajos se desarrollen de acuerdo a los requisitos establecidos para cada tarea.
El Contratista deberá presentar antes del ingreso a la Obra, a su Responsable de Higiene y
Seguridad, el que deberá coordinar y hacer ejecutar todas las acciones establecidas en el
Programa de Seguridad y en la Normativa vigente.
El Contratista realizará reuniones periódicas de coordinación con todos los Responsables de
Higiene y Seguridad, cuya presencia será obligatoria. La periodicidad se fijara en función a
los riesgos emergentes de cada etapa de obra y con una frecuencia mínima de una por
quincena.
El Contratista deberá paralizar los trabajos ante condiciones climáticas adversas y la falta de
seguridad para la ejecución de los mismos.
El Contratista informara a los trabajadores afectados sobre los riesgos generales de obra a
través de Reuniones de Capacitación inductiva (colectivas o individuales), dará a conocer las
medidas preventivas / correctivas a adoptar previo a la incorporación del personal aun puesto
de trabajo.
93
Dicha capacitación la realizara el responsable permanente en obra, a través de los respectivos
responsables de los servicios de Seguridad e Higiene de las Empresas afectadas a la misma.
El Contratista deberá ubicar en lugar visible a todo el personal de obra, carteles con los
Teléfonos de Emergencia Medica de cada ART, direcciones de Clínicas o Sanatorios
cercanos a la obra, Responsable de los servicios de Seguridad e Higiene de c/ empresa,
números de contratos con las respectivas ART y Plan de Acción de Emergencia ante
accidentes de Trabajo.
El Contratista esta obligado a informar a la Gerencia de Obra todo accidente de trabajo
ocurrido en obra.
El Contratista deberá acatar la ejecución de medidas complementarias que el Comitente y/o la
Gerencia de Obra determine si los riesgos emergentes sufrieran cambios de importancia y/o si
las medidas adoptadas fueran insuficientes para la obtención del nivel de seguridad adecuado.
Así mismo deberá cumplir con medidas especiales que se fijen para tareas puntuales.
3.1.3. Documentación de Higiene y Seguridad
Previo al Inicio de los Trabajos el Contratista deberá presentar a la Gerencia de Obra, la
siguiente documentación:
* Contrato de Cobertura con ART (en vigencia), con cláusula de No Repetición de Acciones
* Contra la Comitente y la Gerencia de Obra
* Certificado de Cobertura del Personal a incorporar emitido por la ART. (Detallando nombre
y apellido, numero de CUIL, categoría laboral)
En dicho Certificado deberá figurar explícitamente:
* Plazo de Vigencia
* Identificación de la obra para la cual es emitido
Desde el inicio de las tareas, los empleados u operarios que no figuren en los listados de
ART, no podrán ingresar al predio de la obra bajo ninguna circunstancia
* En el caso de tratarse de personal sin relación de dependencia (autónomos) deberá
presentar Póliza de Seguro de Accidentes Personales
* Comprobantes del pago de las mismas
* Constancias de Exámenes Médicos preocupacionales.
* Nota de presentación del Responsable del Servicio de Higiene y Seguridad, firmada por el
Contratista y el Profesional.
* Copia del Contrato del Responsable del Servicio con la Contratista
* Copia de Matricula habilitante del Profesional.
* Notificación de Inicio de Obra (presentación y rubrica en la ART)
* Programa de Seguridad de la Obra y Legajo Técnico de la Contratista, aprobado por la
ART, detallando las medidas a tomar, protecciones a implementar y Programa de
Capacitación de su personal.
A partir del Inicio de los Trabajos:
Desde el comienzo de los trabajos, la Contratista deberá cumplimentar con las siguientes
condiciones básicas de Higiene y Seguridad en obra:
94 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
* Presentación de un Auxiliar matriculado del Servicio de Higiene y Seguridad (con
afectación permanente a obra)
* Compromiso escrito de mantener vigente el Servicio de Higiene y Seguridad hasta la
completa terminación de los trabajos. En caso de ruptura del vínculo contractual, el
profesional deberá ser reemplazado en un plazo de 72 horas.
* Implementaron de Registro de Evaluaciones, de capacitación y de asistencia de
Profesionales de Seguridad e Higiene de las eventuales subcontratistas de Obra.
* Acciones de coordinación según se establece en el Programa Único de Seguridad para cada
etapa de obra.
* Reuniones periódicas de capacitación y análisis de trabajo con los distintos niveles de
organización de la obra (Jefe de Obra, Auxiliares, Capataces, Operarios y Subcontratistas de
obra)
* Presentación a Dirección de Obra en forma mensual de un resumen de accidentes de
trabajo ocurridos en ese periodo y de las medidas adoptadas para evitar su repetición
3.1.4. Actividades del Servicio de Seguridad e Higiene
Es obligación del Responsable del Servicio el cumplimiento de las siguientes actividades, sin
perjuicio de lo establecido por la normativa vigente:
* Capacitar al personal en materia de higiene y seguridad, prevención de enfermedades y
accidentes de trabajo.
* Mantener en obra y actualizar:
* Constancias documentales de la capacitación recibida por el personal.
* Constancias documentales de la entrega de los Elementos de Protección Personal
* Realizar recorridas periódicas a la obra a los efectos de detectar condiciones de riesgos y
actitudes inseguras del personal, corrigiendo las que estén a su directo alcance y derivándola
a otras personas cuando corresponda.
* Detener las tareas que se desarrollen en forma insegura hasta tanto sean corregidas.
Controlar el uso y provisión de los elementos de protección personal de los trabajadores a su
cargo.
* Verificar el buen estado de las herramientas (manuales y mecánicas), retirando de servicio
aquellas que no cumplan con las condiciones de seguridad adecuadas.
* Verificar el cumplimiento de los programas de mantenimiento de Maquinas y Equipos de
obra, requiriendo los registros documentales de los mismos.
* Confeccionar y/o actualizar el Legajo Técnico de Higiene y Seguridad (s/ Dto. 911/96 y
Resolución SRT 231/96), el cual deberá contener como mínimo:
* Memoria descriptiva de la obra
* Análisis de los riesgos potenciales y forma de prevenirlos
* Programa de prevención por etapas de obra
* Programa de capacitación
* Organigrama del Servicio de Higiene y Seguridad
* Plano y esquema de obrador
* Libro de Registro de evaluaciones donde se asentaran las visitas, novedades y mediciones
de contaminantes.
* Confeccionar Normas de Seguridad y Análisis de Trabajo Seguro para las tareas a
ejecutar
3.1.5. Conducta del personal de obra
95
El Contratista instruirá a su personal respecto a la normas de conducta a cumplimentar
en obra.
Al personal del Contratista le esta vedado el ingreso a los diversos edificios y áreas de la
empresa comitente y que no fuera el predio de la obra. Todo personal de la Contratista que
necesite acceso a dichos sectores, deberá obtener un permiso especial y exhibirlo cuando le
sea requerido.
Esta terminantemente prohibido fumar en obra, a excepción de los sectores
expresamente designados.
Esta terminantemente prohibido efectuar bromas, juegos de manos o gritos y
promover juegos de azar en todas las instalaciones de la obra
Esta terminantemente prohibido el consumo de bebidas alcohólicas y drogas. Quienes
fueran encontrados en esta situación y/o bajo sus efectos, será inmediatamente retirado de las
instalaciones.
Es esencial el mantenimiento del Orden y Limpieza, en todos los frentes y durante todo el
periodo que dure la obra. Las áreas de trabajo deben mantenerse ordenadas en todo momento,
las salidas y los accesos deberán estar despejados, los residuos y materiales de desecho serán
eliminados periódicamente. No se considera suficiente limpiar solo al final de cada tarea.
3.1.6. Equipos de seguridad y protección personal
El Contratista es responsable de proveer los Elementos de Protección Personal necesarios
para la ejecución de las tareas y verificara el cumplimiento del uso obligatorio de los mismos
por parte de los trabajadores
Los trabajadores dispondrán de los siguientes Elementos de Protección básicos:
* Ropa de Trabajo
* Calzado de Seguridad c/ puntera de acero.
* Casco de Seguridad
Además de los elementos básicos enunciados se proveerán y serán de uso obligatorio, los
Elementos de Protección específicos según lo requieran el seguro desempeño de las tareas a
desarrollar (Arnés de Seguridad, Anteojos de Seguridad, Protectores Auditivos, Guantes,
Delantales, etc.)
El Contratista suministrara equipos adecuados de Primeros Auxilios, Matafuegos de Incendio
y otros equipos de seguridad del tipo y en la cantidad que sean necesarios, llevando registro
actualizado de los mismos.
3.1.7. Infraestructura de obra
El Contratista dispondrá las medidas necesarias para la ejecución de las Instalaciones
sanitarias e infraestructura para que su personal cuente con las siguientes comodidades
básicas de obra:
Instalaciones Sanitarias
Deberá proveer de servicios sanitarios para el personal, contando con la siguiente proporción
de artefactos por cada (15) quince trabajadores:
* Un (1) inodoro
* Un (1) mingitorio
* Dos (2) lavabos
* Cinco (5) duchas con agua caliente y fría
96 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Deberá contar con caudal de agua necesario para la cantidad de artefactos requeridos; pisos
antideslizantes y con desagüe; paredes, pisos y techos de fácil limpieza y desinfección;
iluminación y ventilación apropiada; puertas que permitan el cierre interior; limpieza diaria y
desinfección periódica.
Vestuarios
Se dimensionarán de acuerdo a la cantidad de personal afectado, de acuerdo con lo exigido
por la reglamentación de la C.A.B.A., contaran con armarios individuales e incombustibles y
se mantendrán en adecuadas condiciones de higiene y desinfección.
Comedor
Se instalara un local destinado a comer, provisto de mesas y bancos en cantidad suficiente
para cubrir el número de operarios por turno, manteniéndolos en adecuadas condiciones de
higiene y desinfección.
Deshechos cloacales y residuos
La evacuación de los desechos cloacales y aguas servidas deberá realizarse a través de la red
cloacal pública, por medio de cañerías que impidan la contaminación del suelo y lugares de
trabajo y/o Provisión de baños químicos.
Se dispondrá de recipientes para la recolección de residuos en el sector de obrador. Estos
serán de fácil limpieza y poseerán tapa. Su recolección y disposición se realizara como
mínimo una vez al día.
Abastecimiento de agua
Se asegurara el suministro permanente de agua potable a todo el personal, para beber,
higienizarse o preparar alimentos.
Señalización
Se dispondrán en los distintos frentes de obra, de cartelera de Advertencia, Prohibiciones,
Obligaciones e Informativos realizados en material durable e indeleble, en colores
normalizados s/ Norma Iram 10005 y fijados de forma firme para evitar su retiro.
Se complementara la señalización mediante la demarcación de los sectores de riesgo, con
cadenas o cintas de polietileno (estas ultimas solo para demarcaciones temporarias).
Las barandas se complementaran con cinta de polietileno (en zig-zag entre primera y segunda
baranda)
Acopios
Los acopios se realizaran en áreas apropiadas y oportunamente designadas, evitando la
obstrucción de accesos y circulaciones, de modo que no se produzcan deslizamientos o caídas
y dejando separaciones entre las estibas.
Iluminación
Se deberá proveer de adecuada iluminación a los distintos sectores de la obra donde se
realicen trabajos, sectores de circulación y de obradores
97
En los locales de obrador, se deberá instalar un sistema de iluminación de emergencia, si es
que en estos no se recibe luz natural o se realizan trabajos nocturnos.
Defensas de protección
Donde exista circulación de personas, se deberán proteger mediante pantallas que eviten el
contacto accidental con los trabajadores
Será obligatoria la colocación de pantallas u otro medio eficaz de protección en tareas a
ejecutar próximo a predios vecinos y a la vía publica.
Será obligatoria la colocación de barandas en todos aquellos sectores donde existan
desniveles iguales o superiores a 1.50 m. Serán uniformes y sujetas firmemente a estructura
resistente, capaces de soportar un esfuerzo horizontal equivalente al peso de una persona.
Deberá estar compuesta de dos barandas (a 1.00 m y a 0.50 m) y zócalo de 0.15 m de altura.
Las aberturas horizontales deberán ser cubiertas con coberturas sólidas y fijas, que permitan
el transito sobre las mismas.
Los desniveles inferiores a 1.50 m, deberán ser vallados y señalizados.
Energía eléctrica
La Contratista es responsable de proporcionar energía eléctrica a los distintos frentes de obra
para la realización de los trabajos. Dispondrá de tableros de distribución con sus
correspondientes elementos de seguridad:
* Como interruptor general, se utilizará un interruptor automático por corriente diferencial
de fuga (Disyuntor de Seguridad)
* Por cada línea de derivación se dispondrá de un interruptor automático con apertura por
sobrecarga y cortocircuito (Llave Termo magnética)
* Borne de puesta a tierra
Los conductores utilizados deberán ser de doble aislación (cable tipo taller)
Los conductores se dispondrán en forma aérea, a 2.50 m de altura en pasos peatonales y a
5.00 m si atraviesa zonas con transito vehicular.
Los equipos y herramientas eléctricas deberán tener sus partes metálicas conectadas a puesta
a tierra, con la excepción de aquellas que posean doble aislación.
Todas las conexiones se realizaran con sus correspondientes fichas.
Todas las tareas que impliquen riesgos eléctricos deberán ser realizadas por personal
autorizado y debidamente capacitado.
Prevención de incendio
Queda absolutamente prohibido el uso de calentadores a llama abierta y encender fuego en la
obra.
La Contratista instalara en la obra extintores de incendio en cantidad y del tipo triclase,
siendo obligatorio la existencia en los siguientes lugares:
* Obradores
* Sector de almacenamiento de materiales combustibles e inflamables
* Sectores donde se efectúen trabajos de soldadura, oxicorte o de generación de
fuego
* Donde exista riesgo potencial de incendio
* En vehículos y maquinarias de obra
98 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Los extintores se ubicaran en sectores de fácil acceso y libre de obstáculos y
convenientemente señalizado.
Equipos y herramientas
Las herramientas y maquinas generadoras de riesgos deberán ser operadas utilizando los
elementos de protección personal adecuado.
Todas las partes móviles de las maquinas deberán estar protegidas de manera de impedir el
contacto accidental con las mismas.
Todas las operaciones de reparación, limpieza y mantenimiento deberán realizarse con la
maquina detenida y desconectada en forma efectiva de su sistema de accionamiento.
Las maquinarias de obra deberán contar con sistema de arranque y parada al alcance del
operador en su posición normal de trabajo.
Se deberá certificar el correcto estado de: Motor, sistema de freno, de dirección, comandos y
sus sistemas, sistemas de enclavamiento y protección, señales de alarma acústica y luminosa,
cables de izaje y pastecas, sistemas de desplazamiento y de apoyo, etc.
Deberán contar con los seguros correspondientes, tanto del equipo como del operador y las
constancias de capacitación y habilitación para operar dicho equipo de su operador.
Vehículos y maquinarias
Los vehículos y maquinarias a utilizar en obra deberán estar en correcto estado y de acuerdo a
las normas vigentes de la jurisdicción donde operen. Se verificaran el estado de
funcionamiento de sistema de frenos, luces, dirección, neumáticos, señales de retroceso y
bocina. Deberán contar con cinturones de seguridad y apoyacabezas.
La conducción de vehículos y maquinas la realizara personal capacitado y con registro
habilitante.
La circulación por la obra se hará a paso de hombre
3.1.8. Acciones particulares de seguridad en obra
Tareas de Excavación
Previo al inicio de los trabajos de excavación o movimiento de suelos, la Contratista
realizara el reconocimiento del área de trabajo a fin de determinar las medidas particulares de
seguridad necesarias a implementarse en cada sector.
La Contratista realizara el correspondiente estudio de suelo para determinar medidas de
protección para con los trabajadores, estructuras adyacentes, instalaciones, calzadas, etc. de
los peligros de derrumbes y hundimiento del terreno durante la excavación y ejecución de la
obra. (entibamientos, tablestacados, apuntalamientos, depresión de napa, desagote, etc.)
Durante la realización de excavación mediante maquinas, y/o manual no podrá permanecer
personal por debajo del nivel de operación de la misma ni en su área de influencia.
El material extraído, producto de la excavación, se depositara (de ser necesario antes del
retiro de obra) a una distancia mínima de 1.00 m del borde de la excavación. En excavaciones
no apuntaladas se deberá depositar a una distancia igual o mayor a la mitad de la profundidad
máxima de excavación.
Siempre deberá vallarse y señalizarse dichos sectores de trabajo para evitar que se vean
afectadas la seguridad de los trabajadores como de terceros. La distancia mínima del vallado
respecto del borde de la excavación deberá ser mayor o igual a 1.00 m.
99
El material producido de la excavación deberá ser retirado de obra conforme al ritmo en que
se desarrollen dichos trabajos, de manera de evitar acumulaciones. De ser utilizados como
material de relleno en otro sector de la obra, se depositara en sitios oportunamente indicados
por la Gerencia de Obra.
Se deberá evitar la propagación de material pulverulento en el predio de obra y en sus
inmediaciones, colocándose pantallas a tales efectos, humidificando el sector y realizando su
retiro en camiones con su carga tapada con una cubierta adecuada.
Previo al inicio de las operaciones se deberán señalizar, delimitar o vallar los sectores
afectados y/o adyacentes en forma conveniente.
4 TAREAS PRELIMINARES
4.1 Obras preliminares
4.1.1 Limpieza del lugar.
Comprende la extracción de los materiales almacenados en el área, o cualquier otro
elemento que pudiera interferir el desarrollo de la obra. Durante ésta tarea la Contratista
deberá tomar todas las medidas de seguridad que a juicio de la Gerencia de Obra fueran
necesarias.
4.1.2 Demolición y desmontes, retiro de raíces en la traza
Se procederá a la demolición de las construcciones existentes (Veredas), y el retiro de
la traza, de las Raíces de árboles que interfieran, tomando especial cuidado de preservar las
especies existentes.
Asesorándose a los efectos de la preservación con profesionales del sector de
jardinería, quienes brindaran a la Gerencia de Obra, un Plan de contingencias para los cortes
y de ser necesario de trasplante de las Especies arbóreas en lugares a determinar por la
Gerencia de Obra.
Los elementos producto de la demolición deberán ser retirados en forma inmediata, y
la Gerencia de Obra indicará a la Contratista el lugar donde deben ser trasladados los
materiales recuperables y que son propiedad de SENASA.
Previo al inicio de las tareas de demolición de veredas, y excavaciones para cañeros la
Contratista deberá examinar las construcciones que pudieran verse afectadas y de forma
periódica, afianzando las partes inestables mediante los apuntalamientos necesarios para
evitar derrumbes accidentales de estructuras y muros linderos.
Se deberá señalizar adecuadamente el área de trabajo, afín de evitar daños físicos al personal
afectado a las tareas y a terceros.
No se permitirán la acumulación de escombros u otros materiales producidos en cantidad tal
que haga peligrar la estabilidad de las estructuras afectadas, debiendo retirarse cada vez que
sea necesario.
4.1.3 Replanteo
100 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Antes de comenzar los trabajos, la Contratista verificará las medidas y niveles
consignados en los planos. Si en el plano hubiera errores de medidas o falta de concordancia
entre las medidas parciales y totales, la Contratista deberá dar cuenta de ello a la Gerencia de
Obra, por escrito.
Cualquier trabajo extraordinario de excavaciones o aun demoliciones de muros o
veredas que fuere necesario estará comprendido en el Presupuesto Presentado y que forma
parte integral del Contrato por lo que será a cuenta exclusiva de la Contratista, la que no
podrá alegar como excusa la circunstancia de adicionales de obra. Cuando la traza involucre
cruce de calles internas estos serán por tunelera.
La Contratista realizará el replanteo que será verificado por la Gerencia de Obra, en
todos los casos.
4.1.4 Permisos, factibilidades y tramitaciones
La Contratista solicitará ante los organismos competentes el/ los permisos en lo
referente a permiso de construcción necesarios, siendo éstas tramitaciones de absoluta
responsabilidad de la Contratista.
Las Entidades involucradas son para la: Instalación Eléctrica (EDESUR), Instalación
Sanitaria, Alimentación de agua, Cloacales y Pluviales (AYSA), Instalación de Gas
(METROGAS), Obras Civiles (MCBA); Deberá asimismo consultar en la MCBA sección
Patrimonio Histórico, si alguna de las obras licitadas están comprendidos dentro del área
mencionada y si deben ser supervisadas por Profesionales del sector.
4.1.5 Protección del lugar de trabajo
La Contratista deberá tomar los recaudos necesarios con objeto de proteger las
construcciones existentes en los lugares donde se realizarán los trabajos.
Los mismos deberán ser cubiertos con protecciones estancas, que impidan el paso de
las partículas de polvo.
Se tendrán en cuenta las condiciones especiales de trabajo en las oficinas actualmente
funcionando deberán dejarse en perfectas condiciones, limpios, al final de cada jornada de
trabajo con objeto de su utilización diaria por los empleados de SENASA.
La Contratista será la única responsable por los daños ocasionados en los elementos
citados, producto de descuido en su protección y/o movimiento,
4.1.6 Movimiento de Bocas de Acceso y sondeo de cañerías existentes.
En Plano IS 02 se indican las instalaciones existentes (Designados como D1-D2-D3-D4-D5),
sus diámetros y ubicaciones; en la traza en un estudio preliminar se detecta algunos tramos
obstruidos.
Por lo expuesto en los tramos detallados se procederá de la siguiente forma:
1º) Con camion Succionador y Desobstructor: Caracteristicas: a) Que contenga equipo de
Succión (motor diesel Industrial de 6 cilindros-turbo alimentado) con una capacidad de
aspiración: Vacio de 230 cm de columna de agua, -deposito de carga de una capacidad de
5000/10000 lts. Una manga de aspiración de diámetro de 8” con tubos de prolongación. b)
Poseer capacidad de desobstrucción, caracteristicas: Bomba desobstructora a cilindro ó Piston
de un caudal de 120/140 lts/Minuto y una presion de trabajo minima de 140/200 Kg/cm2.-
101
2º) Procedimiento de trabajo: Se abriran todas la tapas de la linea D1 a D5 hasta el empalme
con la Colectora que pasa por Balbín.
Se procederá a succionar de cada Boca de Inspección el líquido cloacal depositado, a
posteriori, desde el tramo mas alejado D5 se insertará la manguera con implemento 1º
tirabuzón y agua hasta la ultima boca y el empalme a colectora. 2º se cambiará el implemento
por Lanza de chorro pleno y a presión constante, lavando todo el sector involucrado.
3º) Procedimiento de Control: Las cañerias desobstruidas deberán ser verificadas mediante
sistema robotizado, asegurandose que no existan roturas ó obstrucciones en algún tramo. De
existir alguna rotura este tramo debe ser cambiado y verificado sus empalmes con una cañeria
de hierro Fundido de diametro 150 mm, similar al existente.
4º) Bocas ó Camaras de Acceso: No se cambiarán dado que estan en buenas condiciones.
5º) Tapas y Contratapas de Hierro Fundido: Se cambiaran por Nuevas, Similares a los
existentes.
5 MOVIMIENTO DE SUELOS
5.1 Excavación de zanjas (Cañeros)
Generalidades del cañero
La idea General del proyecto de infraestructura, es lograr que todas las instalaciones
sean de fácil acceso para que en un futuro, si se desea ampliar sus capacidades y/o
modificarlas, su acceso sea fácil, también sus ubicaciones. Es por ello que el proyecto
contempla la colocación de un conducto de hormigón (según anexo detalles) premoldeado de
40 cm x 40 cm (Medidas internas) ,en una excavación de 0.54x0.82 m para todo el proyecto
de Instalaciones eléctricas, con BI de 0.80x0.80 m cada 20 ó 30 mts.(Ver plano de Detalles
adjunto)
Igual tratamiento tendran las Instalaciones de Gas , Sanitarias,y Corrientes Debiles
las que se han proyectado sean colocadas en zanjas en TN y en los anchos de 0.60m y una
profundidad de 1.12 m según se especifica en Planos de Detalles y en Planos adjuntos.
Ancho Profundidad Nivel Ver.0,00
* Cañerias Sanitarias,Gas,y Corrientes Debiles: 0.60 m 1.12 m NET -1.12
* Cañero de HºCº -Alimentación electrica : 0.54 m 0.82 m NET -0.82
Luego de la apertura de Zanjas por medios mecánicos en los anchos indicados se procederá a
la compactación mecánica de la base, y su nivelación, sobre este se ejecutará un contrapiso de
cascotes de HºPº (1/4:1:3:1:6) de 0,10m de espesor.
El transporte de los suelos proveniente de excavaciones o material sobrante se efectuará por
medio de vehículos apropiados, y estará incluido en el precio unitario del ítem
correspondiente.
El sistema de trabajo a emplear será el de excavación con máquinas (minicargadora),
ajustándose a las características del lugar y demás circunstancias locales.
La Contratista será la única responsable de cualquier daño, desperfecto o perjuicio directo o
indirecto, sea ocasionado a personas, a las mismas obras o a edificaciones e instalaciones
próximas, derivado del empleo de sistemas de trabajo inadecuados y de falta de previsión de
su parte.
En los lugares de peligro y en los que indique la Gerencia de Obra, se colocarán durante el
día cintas plásticas de “peligro” y por la noche faroles rojos en número suficiente, dispuestos
102 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
en forma de evitar cualquier posible accidente; asimismo la Contratista colocará las vallas,
barandas, etc., que fueren necesarias para prevenir accidentes.
Los precios unitarios asignados en el Cómputo y Presupuesto de obra para la ejecución de los
distintos tipos de excavaciones incluirán: las entibaciones y apuntalamientos, las perdidas de
material e implementos que no puedan ser extraídos, la eliminación del agua de las
excavaciones, depresión de napas subterráneas, el bombeo y drenaje, los gastos que originen
las medidas de seguridad, la conservación y reparación de instalaciones existentes, el relleno
de las excavaciones con apisonamiento y riego, transporte y desparramo de los materiales
sobrantes una vez concluidas las tareas, y todas las eventualidades inherentes a ésta clase de
trabajos.
En la ejecución de rellenos, los suelos a emplear para la construcción de los mismos, serán
los provenientes de las excavaciones y previamente serán aprobados por la Gerencia de Obra,
y se compactarán por capas sucesivas de 0,20 m de espesor máximo, regadas y apisonadas
con Vibrocompactadoras de 2 tiempos y diesel.
Si fuere necesario transportar la tierra de un lugar a otro de las obras, para efectuar rellenos,
el transporte respectivo será por cuenta de la Contratista.
La Contratista deberá adoptar las precauciones necesarias en cada caso, para evitar que al
efectuarse los rellenos se deterioren las obras hechas, pues será el único responsable de tales
deterioros.
El material sobrante de las excavaciones, luego de efectuados los rellenos, será transportado a
los lugares que indique la Gerencia de Obra. La carga, descarga y desparramo de los
materiales será por cuenta de la Contratista, así como también el transporte de los mismos a
lugares adecuados de disposición fuera de los límites del establecimiento.
5.2 Excavación de Zanjas para desagues pluviales.
Las excavaciones para los desagües Pluviales seguirán la traza del proyecto adjunto
(IS 03), en las mencionadas excavaciones pueden encontrarse 3 (tres) casos: a) Excavaciones
en terreno natural, estas pueden ser ejecutadas a cielo abierto (Zanjeo comun); b)
Excavaciones que crucen calles, estas serán por tuneleras con pozos de ataque. c)
Excavaciones que su traza sea total por calles adoquinadas: en estos casos y en el ancho de
0,60 m se levantarán y recuperarán los adoquines, a continuación se ejecutará el zanjeo a
profundidad y pendiente según plano (IS 03), una vez colocada la cañeria se rellenara por
capas con tierra, mantos de 0,20m apisonados y regados hasta el nivel bajo solado. La
terminación será recomponer la calzada de adoquines sobre un manto de arena con juntas
tomadas con asfalto. Los desagues de cubiertas actualmente descargan sobre el solado de
veredas y desde alli a terreno absorbente. El Proyecto contempla empalmar dichos desagues y
colocar la cañeria de ampliación dentro del Contrapiso permitiendo de esta manera el
desagote directo al terreno absorbente ó a la calzada.
5.3 Excavación de zanjas para Cloacales.
En el predio existe una red de desagues cloacales, que de los cateos realizados algunos tramos
se encuentran en funcionamiento y conectados a la Red existente por Calle Balbin. En Plano
adjunto IS 02(Instalaciones Cloacales) se verifica una nueva traza, con cañerias de PVC de
diametro 0,150, con Camaras de Inspección de 0,60x0, 60 m;
103
Las excavaciones, por su traza es total por calles adoquinadas: en estos casos y en el ancho de
0,60 m se levantarán y recuperarán los adoquines, a continuación se ejecutará el zanjeo a
profundidad y pendiente según plano (IS 07), una vez colocada la cañeria se rellenara por
capas con tierra, en mantos de 0,20m apisonados y regados hasta el nivel bajo solado. La
terminación será recomponer la calzada de adoquines sobre un manto de arena con juntas
tomadas con asfalto.
Los cruces en calles internas seran por tuneleras se utilizaran pozos de ataque a ambos lado
de la calle y con mecha de diametro 0,300 se realizara el cruce.
6 CONDUCTOS EN H°Cº - Camaras de Inspeccion- Cañerias de Alimentación
6.1 Generalidades
El Proyecto en General contempla, el dotar a las edificaciones de los Servicios de Sanitario-
Gas-Electricidad-obras Civiles, en un tendido externo unificado, que permita en determinado
momento, ampliar las cantidades establecidas en este Proyecto con un acceso fácil, sin
necesidad de grandes obras complementarias.
6.2 Construcción de Ductos
Para ello, se ha previsto la Colocación de un cañero, que será cuadrado de 40 x 40 cm
medida interna, Prefabricado de Hormigón Comprimido; este cañero llevara en su interior los
cables de alimentación según Calculo y especificación en Planos. Para permitir el fácil acceso
a los mismos, se construirán, cada, aproximadamente 20 a 25 mts C.I de 0,80x0, 80 m
(según detalle anexo). Estos conductos de HºCº serán realizados con tipo espiga y enchufe,
para colocación MH (Macho-Hembra), unidos con mortero de cemento 1:3 y sellados con
junta elastica (Tipo Sellador Plastoelastico a base de bitumen-caucho) a fines de lograr la
mayor hermeticidad posible a efectos de no Permitir la filtración de aguas de lluvia.
Este cañero, se colocará con una pendiente minima de 0.005 x m hacia la camara de
inspección de 0.80x0.80 m, para desagotar cualquier filtración de agua que pudiera
acumularse; en el centro del piso de cada camara de Inspección se realizará un rebaje de
0,20x0, 20 m x 0,05 m (Ver detalle de Corte en plano de detalles) para retirar cualquier
liquido con una bomba sumergible 1/2HP desde el nivel 0,00 vereda perimetral.
Colocación de Cañerias
Paralelamente a este cañero se excavara una zanja de 0.60x1.12 m que alojará la cañería de
distribución de Agua de alimentación a Tanques de Bombeo de cada Edificio, la cañería de
Gas de distribución General y Caños de 0.160 m en PVC que contendran las corrientes
Debiles; prevista en esta etapa unicamente cañeria vacia.
El cañero y las zanjas para cañerias de Gas - Agua y C.D tendrán una separación mínima de
0.50 m, según se especifica en Detalles Constructivos.
Las zanjas pueden abrirse por separado ó una única de 1.14 m de ancho y 1.12 m de
Profundidad, los fondos de zanjas serán nivelados y compactados terminados con una capa de
Hormigón Pobre (1/4:1:3:1:6) de 0.10 m de espesor ; sobre esta capa se asentaran, para la
Instalación eléctrica, los conductos de hormigón Comprimido; y las demas Instalaciones,
directamente sobre el contrapiso en el siguiente orden: 1º Cañerias de Gas,2º Cañerias de
agua,y 3º Corrientes debiles, estas estaran a distintas profundidades según se especifica en
planos de detalles y separados mediante separadores de mamposteria (según detallan los
cortes adjuntos). A continuación se procederá a probar las instalaciones según Normas e
104 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
indicaciones de la Gerencia de Obra, antes de proceder al tapado de las zanjas, debiendo tener
especial cuidado que la tapada mínima será de 0.30m y dejar colocadas las tapas de las C.I.
de 0,60 x 0,60 m y 0,80 x 0,0m con tapa hermética.
6.3 Cámaras de Inspección
Las cámaras de Inspección de 0,60 x 0, 60, para corrientes debiles y 0,80x0, 80 m para
energia, serán ubicadas según planos cada aprox. 20/25 m de longitud. Su construcción será
de fabricación “In Situ”, preparada para Intemperie, serán selladas con tapas de fácil acceso y
remoción. También deberán verificarse las C.I existentes en la línea de cloaca, controlar su
estado y proceder a su reacondicionamiento ya sea en pisos y paredes los materiales a utilizar
serán los siguientes:
Caracteristícas constructivas:
En los lugares especificados en planos se procederá a construir camaras de Inspección de
0,60 x 0,60 m, y 0.80x0.80m seran de dos tipos. Las camaras de Inspecciones intermedias
iran a una profundidad de 1,02 y las correspondientes a esquinas donde abra interferencias
seran a 1,50 m de profundidad.
Una Vez replanteadas las camaras, se procederá a la excavación a profundidad establecida;
una vez concluidas; la ejecución de las mismas, sera de la siguiente forma:
1º) Fondo de Camara
Contrapiso de hormigón Pobre: Esp: 0,10 m -Mezcla: (1/4:1:3:1:6)
2º) Laterales de la Camara
Tabique de Hormigón Perimetral: Malla 15x15 – Tipo Q92
hormigón Esp: 0.07 m -Resistencia H17
(1:3:3)
Terminación de laterales
3º) Revoque Impermeable s/tabiques: Azotado de concreto: Mezcla (1:2)
Revoque de cemento: Mezcla (1:3)
4º) Piso de Camara: Alisado de Cemento: Mezcla (1:3)
5º) Asiento de Tapa: Pegado con epoxi –Planchuela plana 1”x3/4”
Pegado con epoxi- Burlete de goma 1”x3/4”
6º) Tapa de Inspección 60x60 cm: Reforzada con Rebaje para recibir mosaicos.
Se adjuntan Detalles Constructivos en Plano de Detalles.
SEPARADORES DE MAMPOSTERIA
A efectos de mantener las distancias de los niveles de las cañerias de Gas-Agua y Corrientes
Debiles, cada aprox. 3 ó 4,00 m se realizaran paredes de mampostería comun de 0.60m de
ancho x 0,30 m de alto, asentados sobre el contrapiso ejecutado. (Ver detalles en plano y
axonometrica del sector):
Materiales y Consumo para los separadores descriptos:
Mamp. De ladrillos comunes
105
0,15 (m3)
CANT
Ladrillo comun UN 433
Cemento Kg 56
Cal Hidraulica Kg 48
Arena m3 0.32
Para todos los trabajos detallados los materiales a utilizar deberan cumplir con las siguientes
Normas y Calidades.:
Materiales:
* Cemento de albañilería
El cemento de albañilería se recibirá en obra envasado, en envase original de fábrica, y
cumplirá los requerimientos de la norma IRAM 1685.
* Arena
Toda la arena que se utilice cumplirá con los requerimientos de la norma IRAM 1633.
* Agua
Toda el agua será limpia y libre de sustancias perjudiciales para morteros. En general, el
agua potable es apta para el amasado de morteros.
* Cal Hidráulica
Las cales hidráulicas serán de marcas conocidas. Se aceptarán únicamente materiales
envasados en fábrica y en el envase original. Las cales hidráulicas se ajustarán a las normas
IRAM 1508 y 1516.
* Cal aérea
Se usarán cales aéreas hidratadas en polvo, envasadas, que deberán ajustarse a la norma
IRAM1626.
OBRA CIVIL- Subestación transformadora y Sala de Tableros.
Especificaciones Técnicas
Bases: 0.80x0.80 a Profundidad de 1,00 m – Consumos previstos para 1 m3-
HIERRO ADN (Minimo:60 Kg/m3) KG 60
HORMIGON H21 M3 1.05
ALAMBRE KG 0.25
CLAVOS 2" KG
Vigas de Fundación: medidas 0,30x0,40 m – Consumos Previstos para 1 m3-
HIERRO ADN (Minimo: 60 Kg/m3) KG 60
HORMIGON H21 M3 1.05
ALAMBRE KG 0.60
106 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
CLAVOS 2" KG 1,00
Columnas: de 0,20x0,20 m medidas H:4.80 m Tronco y columna.
Consumos Previstos para 1 m3-
HIERRO ADN (minimo: 85 Kg/m3) KG 85
HORMIGON H21 M3 1.05
ALAMBRE KG 0.6
CLAVOS 2" KG 2,00
Losa Premoldeada: para 56,76 m2 para cubrir losas de hasta 5,40 m
Material: losa hueca de hormigón pretensado, ancho 60 a 120 cm, de altura variable,
De 200 Kg/m sobrecarga admisible.
Mampostería de cierre en Bloques:
LADRILLO BLOQUES 18/18/33 UN 17
MORTERO 1-5 - Ladrillo Bloque 18 m2 1.02
CONTRAPISOS: HºPº - consumo previsto para 1 m2-para 0,10 m de espesor
Cemento Kg 7.1
Cal Hidraulica Kg 12.4
Arena m3 0.08
Cascotes de Ladrillo M3 0.076
REVOQUES GRUESO. CONSUMOS PREVISTO PARA 1 M2
Cemento Kg 1.6
Cal Aerea Kg 2.1
Arena M3 0.02
Sobre las superficies de las paredes de Bloques se ejecutará el revoque grueso o jaharro
con el mortero indicado. Para que el revoque tenga una superficie plana y de l0 mm. de
espesor, no alabeada, se procederá a la construcción de fajas las que se rellenarán con el
mortero para tratar de corregir las imperfecciones y deficiencias de las paredes de ladrillo y la
tolerancia de medidas.
El jaharro se terminará con peine grueso y rayado para facilitar la adherencia del
enlucido.
Cuando se deba aplicar previamente aislación hidrófuga, el jaharro se aplicará antes que
comience su fragüe.
REVOQUES FINOS- CONSUMOS PREVISTOS PARA 1 M2
Cemento Kg 1.7
Cal Aerea Kg 3.1
Arena M3 0.02
107
Sobre los revoques gruesos se procederá a colocar los enlucidos que tendrán un espesor
de 3 a 5 mm como minimo según Reglas del buen Arte.
Para la ejecución de enlucido a la cal se usarán morteros con arena fina, la que
será previamente tamizada para asegurar la eliminación de toda impureza y exceso de
material grueso. El enlucido a la cal se alisará perfectamente con fratacho de madera, sin
uniones ni retoques para lo cual se extenderán paños enteros procurando uniformidad de
aspecto.
PISO DE CEMENTO ALISADO-CONSUMO PREVISTO PARA 1 M2
MORTERO 1-3+HIDROF. M3 0.035
Sobre el contrapiso se procederá a realizar la Carpeta de Cemento, la que tendrá un espesor
minimo de 4 cm, se colocará previo al mojado del contrapiso con un material ligante, que a
su vez será incorporado a la masa en una proporción de 1:10 del agua.
El piso se ejecutará en paños no mayores de 4x4 m, que se formará una junta de dilatación de
1 cm, rellenada con sellador multiuso poliuretanico de curado rapido.
La terminación se aplicará con rodillo.
7 INSTALACIONES SANITARIAS.
7.1 .Memoria actual de la Instalación Cloacal
El predio cuenta con una red cloacal de antigua data (aprox. 1920) que recorre todas las
instalaciones del mismo. Esta red vuelca sus efluentes a las colectoras externas mediante
conexiones ubicadas sobre la Avenida Brasil (1) y sobre la calle Ricardo Balbín (3)
Tomando como referencia la boca de registro (B.R.) ubicada en la intersección de las calles
Balbín y Parejas, las distancias a la misma son las siguientes:
Calle Distancia B.R. Nivel
Conexión a Av. Brasil Servidumbre Escuela de Bellas Artes
Conexión d Balbín 75 14,41
Conexión c Balbín 193 14,60
Conexión b Balbín 246 14,72
Se adjunta croquis esquemático de la instalación cloacal y cortes de nivel.
Se realizó una inspección a esta red consistente en el levantamiento del 100% de las cámaras
de inspección y la verificación del estado de conservación de las mismas y de las cañerías, los
diámetros internos de los cojinetes y el escurrimiento de la red, determinándose que:
Las cámaras de inspección se encuentran en perfecto estado de conservación, sin derrumbes,
roturas ni rajaduras. Se debe realizar el recambio de las tapas y contratapas de las mismas, ya
que la mayoría se encuentra deteriorada y, en algunos casos, ausentes.
El diámetro de las cañerías varía entre ø 150 mm y ø 100 mm, por lo que no es posible la
reinserción de otra cañería en las mismas. No obstante, dado que el escurrimiento es bueno,
se realizará la limpieza con hidrojet de todo el sistema, y luego el pasaje de una videocámara
con el objeto de detectar roturas para proceder a su reparación. El material utilizado para las
cañerías es hierro fundido.
También deberá contemplarse el recambio de los marcos y tapas, contratapa y sellado de las
bocas de registro existentes (Ø0.60m).
Nota: Sobre la conexión domiciliaria de la cañería denominada “D”Ubicada sobre calle
Balbín se detectó una obstrucción que provoca que trabaje en carga toda esta línea ,marcada
en Planos como D1-D2-D3-D4-D5 esta cañeria es de HºFº de diámetro 0,150 m. Se procederá
108 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
a su destapación para verificar en ésta las condiciones antes descriptas para el resto de la red.
Dicha obstrucción se puede deber a grasas contenidas en la alimentación o en la deposición
de los animales alojados en los pabellones aledaños, que se comprobó en algunas cámaras de
inspección.
7.2 .Memoria actual de la Instalación Pluvial
Los galpones que componen el conjunto construido cuentan con desagües pluviales
individuales, consistentes en canaletas recolectoras de las aguas de lluvia y cañería de bajada.
La deposición de las aguas pluviales se realiza a terreno absorbente y en algún caso al solado
de adoquines semi absorbente (junta abierta) por una red de canales abiertos paralelos a los
galpones.
No existe cañería de recolección de líquidos pluviales.
A su vez, el nivel de la calle Balbín, que es de tierra, es superior o igual al del terreno, por lo
que no existe salida a zanjas sobre la calzada, que conduzcan a bocas de tormenta, ni la
posibilidad de realizarlas por lo que con las lluvias el predio se inunda.
Sobre el lado sur se detectó paso de un caño pluvial (que atraviesa el terreno transversalmente
por servidumbre), correspondiente al GCBA, y que desemboca en la Costanera, a la altura de
la ex Ciudad Deportiva. Este caño tiene un diámetro aproximado de 1.200 mm y está a una
profundidad de 3 m. Se accede por una boca con reja ubicada frente al antiguo Hospital de
Aislamiento.
Se debe gestionar la autorización respectiva para realizar una red de desagües pluviales que
vuelque al caño pluvial, mediante una conexión por dicha boca.
7.3-Memoria actual de la línea de Alimentación de Agua
La provisión de agua se realiza desde una conexión ubicada sobre el portón de la calle
Ricardo Balbín de 63mm de diámetro. Esta abastece un tanque de bombeo que a su vez
alimenta el tanque elevado, desde donde se distribuye hacia el resto del predio. En cuanto a la
red cañerías de distribución de agua, dada su antigüedad, que genera la posibilidad de
pérdidas internas y /o obstrucciones por incrustación, se realizará su renovación.
El predio consta con un tanque de reserva elevado de antigua data, el cual se encuentra
actualmente en servicio. No obstante, dicho tanque deberá ser deshabilitado en su totalidad,
considerando que la cañeria de la nueva infraestructura es suficiente para el abastecimiento
del Predio.
7.4 .Memoria del Proyecto nuevo de Alimentación –Cloacal-Pluvial-Detalles Constructivos
de C.I.
7.4.1 Generalidades
Comprende la realización de los siguientes trabajos:
a) Desagües cloacales (primarios).
b) Provisión y distribución de agua fría.
d) Desagües Pluviales.
7.4.2 Obras a ejecutar
109
Se consideran comprendidas todas las tareas necesarias para ejecutar las instalaciones de
obras sanitarias para la provisión de agua fría, desagüe cloacal y pluvial del Complejo
denominado Lazareto.
El Contratista deberá prever, además de los materiales y partes integrantes de las
instalaciones, todos los trabajos y elementos que aunque no se detallen o indiquen
expresamente, formen parte de los mismos o sean necesarios para su correcta terminación o
se requieran para asegurar su perfecto funcionamiento o máximo rendimiento.
Las instalaciones deberán realizarse en todos los casos, por obreros matriculados.
Todas las instalaciones cloacales, pluviales y de agua fría se conectarán con las redes
exteriores existentes, en los puntos indicados en los planos y con los diámetros establecidos.
Al término de las instalaciones el Contratista presentará los planos conforme a obra.
7.4.3 Conservación de la obra
Mientras no se dé término a los trabajos, el Contratista es el único responsable por pérdidas,
averías, roturas, sustracciones; que por cualquier circunstancia se produzcan en la obra o con
los materiales acopiados.
Los trabajos deberán ejecutarse con toda prolijidad, observando las disposiciones indicadas
en los planos, en estas especificaciones técnicas y en un todo de acuerdo con las exigencias,
reglamentos y normas establecidas.
7.4.4 Inspecciones
La Contratista deberá tener especialmente en cuenta que no podrá cubrir ninguna instalación
sin previa inspección y autorización de la Gerencia de Obra. De ocurrir lo contrario, ésta se
reserva el derecho de hacer descubrir las instalaciones para efectuar verificaciones en el
transcurso, de la obra, quedando a cargo del Contratista todos los gastos originados por
reparaciones y afectaciones que se imputen al edificio.
La realización de pruebas de las instalaciones y las aprobaciones de buena fe no eximirán al
contratista de su responsabilidad por defectos de ejecución y/o funcionamiento de las
instalaciones, roturas e inconvenientes que se produzcan ya sea en el periodo de ejecución, o
terminada la instalación, tanto si las deficiencias fueron ocasionadas por el empleo de
materiales en malas condiciones o mano de obra defectuosa.
Cuando la Gerencia de Obra lo considere conveniente, solicitará a la contratista
efectuar las pruebas hidráulicas del sector que correspondan en cada caso.
7.4.5 Prueba de Funcionamiento (Generalidad para Cloacal – Pluvial y CD)
Las cañerias enterradas se probaran para verificar si esta en condiciones de resistir las
presiones internas que en funcionamiento deberá soportar, se la someterá una vez terminada
su instalación, a ensayos de presión interna a baja presión –(En gral menor < a 7 Kg/cm2-)
esta denominada prueba hidraulica.
Esta prueba Hidraulica puede realizarse, una vez taponadas la salida con un Tapon de
diámetro igual a la cañeria y aro de goma, correspondiente en un extremo de salida a la CI
0,60x0,60, con una bomba de presión a piston ,controlando el ensayo con un manómetro de
buena calidad y precisión (mínimo 15kg/cm2) el mantenimiento de la presión indicada
durante 1 hs.
110 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
En las cañerías horizontales se procederá previamente a pasar el tapón en forma
práctica, para verificar la ausencia de obstrucciones.
7.4.6 Materiales
Estos deberán ser de marcas acreditadas de primera calidad, debiendo cumplir estrictamente a
las necesidades de la obra. Asimismo, será rechazado por la Gerencia de Obra todo material o
artefacto que no estuviera en perfectas condiciones y que sus defectos perjudicaran el
funcionamiento de los mismos.
7.5 Desagues Primarios
Serán ejecutados de acuerdo al sistema americano, abierto, y se instalarán en los ramales
principales una tapa de inspección o boca de acceso a fin de efectuar en forma inmediata su
desobstrucción llegado el caso.
7.5.1 Colocación de cañerías
a) Cañerías en zanja:
Las zanjas tendrán las dimensiones de 0,60 m ancho, con la profundidad según detalle anexo,
diámetro de las cañerías de 0.150 m, de espesor de pared de 3,2 mm para permitir la
ejecución de las juntas con comodidad. Sobre el fondo de las mismas se ejecutará un lecho de
hormigón pobre de 0.10 m de espesor y sobre el cual se asentarán los caños y piezas,
colocadas con su pendiente indicada en planos y siguiendo una línea recta.
En Plano anexo Cloacal se especifican los diámetros de cañerias, ubicación de Camaras de
Inspección, y los Ramales B-C-D-E. con los puntos de conexiónes existentes en el ramal
principal por calle Balbín.
En caso que las cañerías deban atravesar, pozos, cisternas, o cualquier otro tipo de cavidad
importante en el terreno ( no visible al reconocimiento de campo), se procederá de la
siguiente forma: Previo a su relleno y compactación será desagotado, luego se reconstruirá la
bóveda o se construirá una nueva en caso de que no exista, seguidamente se ejecutará una
viga de H°A° de dimensiones y resistencia adecuadas, la que apoyará en terreno firme (0,60
m por lado) y sobre la cual se efectuará el tendido de la cañería.
7.5.2 Ejecución de juntas
a) De caños de P.V.C. diámetro 0,150 m
Las uniones se realizaran con juntas deslizantes con aro de goma y pegadas y sellados
con selllador poliuretanico de curado rapido.
Está terminantemente prohibido realizar las “cabezas” de las uniones mediante el
calentamiento del material ya sea por medio de soplete o cualquier otra fuente de calor o
mecánica.-
7.5.3 Material
Se emplearán caños y piezas de P.V.C aprobados, de 3.2 mm de espesor de pared Y de Ø
0,150m,con juntas deslizantes con aro de goma ,y pegadas ,
111
7.5.4 Cámaras de Inspección
Se detalla en artic. 6.3 las caracteristicas que deben considerarse en la construcción de las
Camaras de Inspección de 0.60x0.60.
NOTA: Todas las cañerías en general, con sus elementos, que se mantienen existentes
deberán ser revisadas y limpiadas para su perfecto funcionamiento, por lo cual el Contratista
deberá contemplar este ítem en su propuesta.
7.6 Provisión y Distribución de Agua Fria
Alimentación de Agua
El Contratista solicitará previo a la ejecución de instalación de agua fría una conexión
adicional de Ø0.060m frente a la Empresa AYSA. S.A.
7.6.1 Memoria cálculo conexión
N° DE ARTEFACTOS/2 * 0.13 = (24/2)*6 NÚCLEOS * 0.13 = 9.36
PRESION SUPUESTA DE CÁLCULO: 6MCA
Según normativa de tabla: conexión de Ø60mm.
7.6.2 Reserva
Se instalarán tanques de bombeo de 2000lts c/u de PVC rotomoldeado tricapa; debajo del
nivel de piso en los lugares indicados en plano (UNO POR PABELLÓN). Los mismos
estarán ubicados aproximadamente a 30cm sobre el nivel de piso. Tendrán flotante para
regulación de altura de líquido y tapa y válvula de desagüe respectivamente.
Se colocarán válvulas esclusas en la cañería de alimentación de los mismos y válvulas de
retención en la salida.
Se colocarán 2 bombas centrífugas de 0.33HP c/u, con su respectiva base de montaje,
funcionando en by pass. Se proveerá e instalará para las mismas, tableros de comando y
automatización. La ubicación de los mismos se hará junto al TCG en gabinete independiente.
Según lo indicado en plano, se colocará tanque de reserva de 1000lts por cada edificio, de
PVC rotomoldeado Tricapa. Tendrán flotante para regulación de altura de líquido y tapa y
válvula de desagüe respectivamente.
Se colocarán válvulas esclusas en la cañería de alimentación de los mismos y válvulas de
retención en la salida.
7.6.2.1 Memoria cálculo Reserva
Se ha tomado por hipótesis para el cálculo de reserva diaria de consumo, el proyecto
arquitectónico que consta de 6 (seis) núcleos sanitarios que abastecen a los pabellones. (Los
núcleos Pueden ser internos ó Externos a los Edificios).
Cada núcleo está constituido por:
11 inodoros: según tabla: 1375lts
4 mingitorios: según tabla: 300lts
8 lavabos: según tabla: 400lts
1PC: según tabla: 50lts
Reserva por núcleo sanitario: 2125lts
112 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Reserva total para 6 núcleos: 12750lts
7.6.3 Distribución
Todas las cañerías de distribución serán de polipropileno Copolimero Random tipo 3, con
uniones por termofusión, con accesorios del mismo tipo y material. Los diámetros son de
acuerdo a proyecto de 0.060-0.050-0.040-0.032-0.025 en tramos y recorridos de acuerdo a
indicación en planos .Antes de ser cubiertos se ejecutarán previamente y en todos los casos,
las pruebas hidráulicas correspondientes.
Las cañerías serán emplazadas en los lugares previstos de distribución correspondientes, con
las acometidas previstas indicadas en planos.
7.6.4 Instalaciones existentes
Todas las instalaciones que se suprimen y remplazan por nuevas cañerias, deberán ser
selladas perfectamente.
El tanque de reserva será deshabilitado en su totalidad y recuperados las bombas en uso, el
resto de las cañerias será sellado totalmente.
7.7 Desagues Pluviales
Se construirán nuevos desagües pluviales como se indica en planos. Para las cubiertas
existentes y sus bajadas pluviales actuales , se construiran en el plano horizontal ,nuevos
empalmes pluviales de cañeria de diámetro 0,150m colocados dentro del nuevo contrapiso
de veredas ;para conducir el agua de los mismos a BDA (Boca de desague abierta), donde
tambien desaguaran las aguas de lluvia de las calles involucradas.
La descarga del conductal principal, empalmará a la reja existente (como indica plano) del
conducto pluvial que atraviesa el predio.
El Contratista deberá tramitar la factibilidad de vuelco correspondiente.
7.7.1 Material –Cañerías - Pendientes
Se emplearán caños y piezas de PVC aprobados, de 3,2 mm de espesor de pared, colocados
según lo expresado en planos. Se indica en Plano Pluvial Diámetros y Pendiente.
a) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.200 m Pend. 1:1000
b) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.150 m Pend. 1:1000
c) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.250 m Pend. 1:200
d) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.250 m Pend. 1:300
e) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.250 m Pend. 1:140
f) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.300 m Pend. 1:100
g) Son caños de PVC 3,2 mm de espesor diámetro 0.300 m Pend. 1:100 –Conexión
a ducto existente- marcado en plano-acometida de Descarga Principal.
Las uniones se realizaran con juntas deslizantes con aro de goma, pegadas y sellados con
selllador poliuretanico de curado rapido.
113
7.7.2 Boca de Acceso y Tapas de Inspección
Las bocas de desagüe pluvial, serán de mampostería de 20 x 20 o 30 x 30 según Plano, y
serán debidamente masilladas en el caso de las BD tapadas, estas bocas seran utilizadas
solamente como acceso a destapación de cañerias. En el caso de las BD abiertas, se colocará
rejilla de Hierro con marco, (No serán aprobadas de PVC).y seran para los desagues de
Veredas y calles, su ubicación está acotada en Planos IS 03.
8 INSTALACIONES CONTRA INCENDIO
8.1 Alimentación de agua
La alimentación de agua al tanque reserva contra incendio coincide con la alimentación de
agua fría hasta el tanque de bombeo.
8.2 Cañerías de Distribución
Se instalará una red fija de cañerías distribuidoras interconectadas entre si hasta los gabinetes
que alojarán las Bocas de incendio.
Las mismas serán de polipropileno Ø0.075m .
8.3 Bocas de Incendios o Hidrantes
Estarán provistas en su interior, de una válvula tipo teatro, una manguera, una lanza y una
llave de ajuste.
Válvula.
Construida en bronce fundido, se montará sobre la cañería del servicio contra incendio,
poseerá anillo giratorio para el armado de la unión macho de la manga, para una presión
mínima de 10.6 kg/cm2 pintada con dos (2) manos de esmalte sintético, color rojo.
Mangueras. (Manga)
Las mangueras tendrán una longitud de 20 mts., con sus extremos de bronce para roscar
macho y hembra respectivamente, el tejido interior y extracto intermedio de anclaje, serán
totalmente de material sintético, indegradable, flexible, sin costuras, de superficie interna lisa,
sin adherencias entre los paredes internas, espesor mínimo 2,25mm., presión mínima
14kg/cm2 .-
Lanzas.
Construidas en bronce y cobre, sin costura, con boquilla para dar dirección y velocidad al
chorro y/o chorro niebla, de bronce, totalmente cromados, largo total de lanza y boquilla de
50cm.-
Gabinetes.
Los nichos metálicos serán de chapa de hierro DD Nº 14, con soporte porta manguera y porta
lanza, con frente vidriado, se colocarán los mismos en condiciones reglamentarias, los vidrios
serán dobles con la leyenda INCENDIO.-
Todos estos elementos que hacen a la instalación de bocas contra incendio, se
complementarán además con sistemas de alarma, detectores de humo, etc., previstos en el
presupuesto de electromecánica, debiendo además ser todos los equipos y elementos
aprobados por IRAM.
114 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Los Sistemas de alarma y de detección serán parte del 2º llamado dado que formará parte del
proyecto interno.
8.4 Bocas de Impulsión
En los lugares indicados en plano se colocaran Bocas de Impulsión. A tal efecto se
construirán cámaras de mampostería enterrada, con marco y tapas metálicas y la leyenda
Bomberos.
En su interior contendrá una llave esclusa y una anilla giratoria de bronce, curva mínima M/N
45grados, con tapa.
8.5 Memoria de Cálculo de Reserva
De acuerdo al Código de Edificación y según las condiciones específicas de Extinción, el
edificio se encuentra bajo la condición E1. La misma exige una reserva contra incendio cuya
capacidad será de 10 lts por m2 de superficie con un mínimo de 10m3 y un máximo de 40m3
por cada 10.000m2 de superficie cubierta.
En este caso, la reserva contra incendio fue establecida en 10m3 para cada uno de los
edificios a remodelar dispuesta en tres tanques de 3000lts c/u ubicados en cada pabellón.
8.6 Normas
Toda instalación deberá satisfacer, según sean de aplicación en este proyecto, las
secciones que correspondan de las normas solicitadas o normas internacionales equivalentes.
-Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo.-
-Ordenanzas de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
-Superintendencia de Bomberos de la Policía Federal.
-Código de edificación de la Ciudad de Buenos Aires
- National Fire Protección Association, N.F.P.A. Nº 72 A, B, C, D, E, F.
- Underwriter's Laboratories Inc., U.L.
- Factory Mutual, F.M.
- Instituto Argentino de Racionalización de Materiales, IRAM Norma Nº 3554/87/82; etc.
El oferente deberá ajustarse a la decisión de la autoridad de aplicación en cualquier
disputa que pudiere surgir por la aplicación de las normas solicitadas.
8.7 Modificación de elementos de Sistema de Detección y alarmas existentes, previo a
trabajos
(Tarea a verificar antes de comenzar los trabajos objetos de la presente Licitación)
La Contratista realizará un relevamiento de la instalación existente y determinará las
modificaciones necesarias para poder comenzar los trabajos que le fueron encomendados,
según el listado unificado de ítems del presente pliego.
Luego contratará a personal de la empresa fabricante o importadora de la central a
intervenir los cuales abrirán el lazo que corresponda al sector y conectarán un lazo provisorio
para cerrar el circuito.
La Contratista realizará un lazo provisorio en las zonas afectadas por las obras para
poder tener detección aun en los casos en que el sistema actual esté intervenido.
El lazo provisorio deberá estar instalado en una cañería de ¾” corrugado con alma de
hierro y protección plástica a la entrada y salida del lazo. Se instalaran cajas de pase de 5x5
115
con sus respectivos conectores bien fijadas. Dicho caño deberá estar identificado en todo su
recorrido.
Todos estos trabajos se realizarán por cuenta y cargo de la contratista.
La Contratista deberá facilitar un número telefónico de un responsable al cual acudir
en caso de problemas en el sistema durante las 24 hs.
Cuando las modificaciones en el sistema estén realizadas y se deba acceder a la central, la
Contratista deberá convocar al técnico correspondiente.
Siempre antes de intervenir en la central se deberá sacar un reporte de la misma como
así de un acta con el personal de mantenimiento.
Sirenas, parlantes, avisadores manuales, aisladores y el plano conforme a obra se dará por
aceptado el trabajo y se formalizara el acta de recepción.
Cualquier inconveniente que surja en la central de incendio será responsabilidad de la
Contratista adjudicataria de la obra si no se halla firmada el acta correspondiente.
La intervención en la central de incendio sin el chequeo y las firmas de las actas antes
mencionadas harán responsable a la Contratista adjudicataria de la obra ante cualquier
eventualidad. (Formara parte del 2° llamado de licitación, todos los trabajos detallados que se
que se encuentren en lo sectores internos de los edificios)
Se deberá efectuar la reprogramación de la central con los nuevos elementos y su
ubicación, la misma deberá ser efectuada por personal autorizado por el distribuidor oficial.
9 CAÑERIAS SECAS (Corrientes Debiles)
9.1 Tendido de Cañerías (descripción de los trabajos)
Se realizará el tendido de las cañerías de PVC de diámetro 0,160 según los recorridos
indicados en los planos.
Se dejarán cámaras de inspección de 0,60x0,60 m para realizar el tendido de cables a no más
de 25 metros una de otra y en cada cambio de dirección y como entrada a cada edificio,
cumpliendo así con la normativa vigente.
Todas las cañerías estarán enterradas, debajo de pisos y veredas y serán accesibles a través de
estas cámaras.
Se tenderán las cañerías para corrientes debiles en las trincheras excavadas compartidas con
las restantes instalaciones de agua, gas, etc., respetando las medidas mínimas exigidas por la
normativa vigente según puede verse en planos de detalles.
Las cañerías y ductos pasaran a distintas profundidades en todo su recorrido para evitar así
posibles interferencias.
9.2 Generalidades
Las cañerias de PVC y Epoxi iran a una profundidad maxima de 1,02 m terminadas; una
vez realizadas las excavaciones se realizará un contrapiso pobre de 0,10 m sobre el que se
asentaran las cañerias, estas tendran separadores de mampostreria entre cada servicio, Gas-
Agua- Corrientes Debiles, (en anexo, Plano de Detalle se ezquematiza la posicion de las
cañerias. Antes del Tapado de zanjas se verificará la fijación de las cañerias y su
correspondiente prueba de presion y estanqueidad según especificaciones y normas vigentes.
9.3 Precauciones
116 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
La zanja a cielo abierto tendra medidas aproximadas de 1,14 m de ancho por 1,02 m de
Profundidad, estas medida son aproximadas; Deberá tener especial cuidado que la
mencionada zanja, tendrá una distancia minima a la linea de edificación, de 0,50 m dado que
se desconoce la cimentación de la misma, por lo que se debe considerar apuntalar la zanja
convenientemente a efectos de evitar cualquier derrumbe de la misma que afecte los
cimientos de la Construcción existente.
El ducto cañero electrico y los caños de PVC y/o Gas tienen un ramal principal que corre
paralelo a la calle Balbin, y posee ramales de alimentacion a los Edificios Existente, se ha
calculado que en el Cruce de cañerias, con la cañeria cloacal existente, las mismas no se
interfieren, pero es conveniente sondear estos, antes de la excavación a ejecutar.
9.4 Materiales
Las corrientes debiles iran en caños de PVC de diametro 0,160 m de 3.2 mm espesor de
pared, las cañerias de agua y Gas son las especificadas en Planos segun normativas vigentes y
detalladas en Planos.
9.5. Entrega y almacenamiento
9.6 Ejecución y mano de obra
10 INSTALACIONES ELÉCTRICAS
10.1 – Memoria Descriptiva –Objetivo del Proyecto-
10.1.1 Objetivo
El proyecto eléctrico para el traslado de las oficinas de la sede central al Lazareto, tiene como
finalidad satisfacer las necesidades de distribución de energía eléctrica y prever una cañería
seca para futuro tendido de corrientes débiles que incluirá datos, telefonía, cámaras de cctv,
control de accesos, alarmas, sistema de detección de incendio, de la totalidad de los edificios
involucrados y espacios exteriores comunes, a reacondicionar y refuncionalizar.
Todo esto comprendido desde la acometida de los servicios al ingreso del predio, hasta el
acceso a cada edificio. Se deberá considerar que se contratará suministro en BAJA
TENSIÓN.
Se proyecto el tendido de una red global de cañerías de PVC para corrientes débiles con
tensiones de no más de 24 volts y ductos cuadrados de hormigón para cableados de energía
220/380 volts.
En esta primera etapa se realizará el tendido de ductos y cañerías, el cableado de energía y la
provisión de los tableros y materiales según figuran en los planos.
Estas instalaciones deberán satisfacer las necesidades eléctricas, cumpliendo con las
normativas vigentes respetando las reglas del buen arte, y sin producir interferencia con el
resto de las instalaciones de agua, gas, cloacales, pluviales, etc.
Se previó flexibilidad para futuras ampliaciones, modificaciones y funciones a designar para
cada edificio o sector.
Se construirá respetando la edificación actual protegida por ser patrimonio histórico.
10.1.2 Flexibilidad y crecimiento
117
Es una propuesta dinámica y flexible a futuros cambios, modificaciones y ampliaciones,
compatible con el resto de las instalaciones, y con posibilidad de acceso entre puntos
distantes por diversos caminos, y accesible en todos sus puntos para futuro mantenimiento e
inspección.
Concebido como sistema a realizar en sitio con materiales modulares estándar que permitirán
una construcción gradual.
10.2 Alcance
El proyecto contempla todo el predio, incluyendo la acometida de los servicios al ingreso del
predio, hasta el acceso a cada edificio.
10.3 Descripción de los trabajos
Los trabajos se efectuarán conformes a los planos y especificaciones técnicas. Incluyen la
provisión, montaje, conexionado y puesta en servicio de materiales, equipamiento, elementos,
y la mano de obra necesaria para dejar en correctas condiciones de funcionamiento.
10.3.1 Tableros
Las protecciones deben cumplir con lo indicado en pliego y planos, que han sido calculadas
para las máximas cargas previstas.
Los tableros serán de dos tipos:
Un tablero general de baja tensión en la sala de tableros que contará con dos interruptores
termomagnéticos para corte general y protección calculados para la máxima corriente de
empleo y reserva, y circuitos protegidos por termomagnéticas, uno por edificio, para la
distribución de energía.
Y los tableros seccionales de cada edificio que serán exteriores y aptos para intemperie, y
alojarán las bases y fusibles indicados en planos, para 400 Amp.
Se ha contemplado un tablero por edificio, según lo indicado en plano unifilar y de tendidos
eléctricos.
Estos tableros contemplan futuras cargas, y están incluidos dentro de esta etapa de proyecto.
Cada tablero seccional alimentará un tablero de distribución, para iluminación interior, tomas,
aires acondicionados, y un tablero para iluminación exterior que alimentará reflectores aptos
para intemperie incorporados a los edificios. Estos tableros de distribución no se incluirán en
esta etapa de proyecto.
Se respetarán planos, unifilares y planos de detalles constructivos.
El tablero general de baja tensión (TGBT) contará además con circuitos destinados a
alimentar tableros seccionales de iluminación y tomas, para los sectores técnicos y anexos
del predio.
En la ingeniería se prevé indicadores luminosos de fase y analizadores de red.
10.3.2 Cableados
Se cablearán los circuitos desde cada termomagnética de protección hasta su correspondiente
carga o tablero seccional en cada edificio. Se emplearán cables permitidos y aprobados por la
normativa vigente, todo cable en cañería subterránea o por bandeja cumplirá con la norma
IRAM 2178.
118 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
10.4 Grupos Electrógenos (NO SE PROVEERA EN LA PRESENTE LICITACION)
10.5 Puesta a tierra
10.5.1 Puesta a tierra de los edificios
Cada edificio contará con una jabalina para puesta a tierra del neutro y una para tierra de
protección de la instalación interna de cada edificio.
Los neutros de todas las instalaciones y fuentes de energía estarán puestos a tierra.
La totalidad de la estructura conductora que por accidente pueda quedar bajo tensión, tal es el
caso de gabinetes, tableros, canalizaciones metálicas, etc., deberá ponerse sólidamente a
tierra, para lo cual, y en forma independiente del neutro, deberá conectarse mediante cable
aislado, de acuerdo a normas de reglamentación de la Asociación Argentina de Electrotéc-
nicos.
Para el lugar de implantación del TGBT deberá construirse previa a la edificación una
instalación de puesta a tierra que asegure un valor máximo de 5 Ohm.
En los lugares indicados en los planos se instalarán las puestas a tierra principales mediante
jabalinas de cobre macizo o acero revestido de cobre, tipo Copperweld o similar de calidad de
19 Mm. de diámetro y 3 metros de longitud, colocados en perforación hasta la primera napa
de agua permanente, y terminada en cámara de inspección de 50 cm. x 50 cm. Se deberán
obtener valores de montaje a lo sumo iguales a los especificados por AEA.
Se deberá tener especial cuidado con la separación entre las puestas a tierra de servicio y la
de protección y la de los pararrayos, respetando lo indicado en planos.
10.6 Protecciones Atmosféricas (La Gerencia de Obra Determinará su colocación en esta
Etapa)
10.6.1 Instalación de protección
Para la protección atmosférica de cada edificio se instalará un pararrayo del tipo Franklin
montado sobre mástil, sobre la cubierta y se conectará a pletina de cobre en exterior y de esta
a una jabalina dedicada.
La bajada se realizará con cable de cobre de 70 mm2.
10.7 Materiales y Normas
El contratista asume la obligación de cotizar y ejecutar los trabajos de un todo de acuerdo a
las Reglamentaciones, Leyes, Normas y Códigos siguientes:
Código de Edificación de la Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires
Ley Nº 19.857 (Higiene y Seguridad en el Trabajo) Y Decreto Correspondientes.
Se deberá cumplir también, y en todo lo que no se contradiga con las anteriores, los
reglamentos para la ejecución de Instalaciones Eléctricas en Inmuebles, de la Asociación
Electrotecnia Argentina y las recomendaciones de la Asociación Argentina de Luminotecnia.
En cuanto a los materiales estos deberán cumplir en primer lugar con las normas IRAM en
todo lo que no contradiga a las reglamentaciones Municipales y de la prestadora del servicio
y las normas DIN y VDE.
Normas de EDESUR y el ENRE.
Normas de Incendio de la Municipalidad de Buenos Aires
Normas de Incendio NFPA y Reglamento de Cámaras Aseguradoras.
119
10.8 Proyecto Eléctrico
10.8.1 Características generales
Las acometidas y ramales principales están dimensionadas para los consumos indicados en la
presente y planos asociados.
Se considera al proveedor eléctrico un especialista en su área, por lo cual tendrá cabal
conocimiento de las normas aquí planteadas, otras complementarias y reglas del arte, por lo
cual será responsable de la correcta ejecución de las instalaciones necesarias y su aptitud para
el fin funcional propuesto.
En cuanto a los condicionamientos y situaciones particulares que puedan aparecer en la
ejecución práctica en sitio, así como diferencias conceptuales entre esta especificación y
planos y/o características disponibles de materiales, etc., deberá elevar la consulta a la
Gerencia de Obra.
Se considera a esta especificación y planos suficientemente claros para la comprensión de las
características operativas y funcionales así como cualitativas de la instalación solicitada, por
lo cual el contratista deberá entregar la instalación completa y en servicio apto para los fines
propuestos, completando con todos los detalles y particularidades que la ejecución requiera
sin posibilidad de alegar adicionales.-
10.8.2 Normativas
Referente a las secciones y tipo de conductores, canalizaciones (tipo, dimensionamiento
según cantidad de conductores, características de instalación y fijaciones), disposición de
aparatos de maniobra, disposición y dimensionamiento de tableros, etc., se deberán tener en
cuenta la REGLAMENTACIÓN PARA LA EJECUCIÓN DE INSTALACIONES
ELECTRICAS EN INMUEBLES (AEA 90364, parte 7 – Sección 771), edición de Marzo de
2006 o posterior.
Todos los aparatos eléctricos deberán responder en primer lugar a la norma IRAM respectiva,
y supletoriamente a la IEC correspondiente.
10.8.3 Obligaciones, Reglamentaciones y Permisos
Obligaciones del Contratista
El Contratista deberá proveer, además de los materiales y partes integrantes de las
instalaciones, todos aquellos trabajos y elementos que, aunque no se detallen o indiquen
expresamente en los pliegos y planos, formen parte de las mismas o sean necesarios para su
correcta terminación, o se requieran para asegurar su perfecto funcionamiento, o máximo
rendimiento.
Así también está obligado por todos los gastos que se originen en concepto de transportes,
inspecciones, pruebas y demás erogaciones.
Reglamentaciones y Permisos
120 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
a.- Requisitos reglamentarios: Además de la ejecución de las tareas y provisiones específicas
de las instalaciones eléctricas, el CONTRATISTA deberá incluir dentro de sus costos los
agregados y adecuaciones que deban efectuarse al proyecto de licitación y las obras para
cumplimentar debidamente las exigencias legales, reglamentarias, normas y disposiciones
técnicas aplicables para cumplimentar la Resolución, sobre reglamentación de instalaciones
eléctricas en inmuebles, del ENRE Nº 207/95, la Resolución sobre requisitos de seguridad de
los materiales constitutivos de las instalaciones eléctricas de B.T., de la Sec. De Industria,
Comercio y Minería Nº 92/98 y las Normas Municipales, aún cuando no estuviesen
perfectamente explícitas en los planos y/o especificaciones técnicas y/o aún cuando no se
encuentren previstas en el anteproyecto de licitación y deban ser corregidos.
b.- Representante Técnico: El CONTRATISTA deberá designar un profesional matriculado
ante el Municipio correspondiente (si en el mismo se exige ese requisito) y registrado ante el
IHA, Instituto de Habilitación y Acreditación (Convenio ENRE/APSE), con antecedentes e
idoneidad a plena satisfacción de la Gerencia de Obra. Actuará con el carácter de
Representante Técnico de la CONTRATISTA ejerciendo el control permanente de la
ejecución y el cumplimiento de los aspectos técnicos, reglamentarios, legales y
administrativos, que rijan para la actividad.
c.- Responsabilidad: La existencia de un precálculo y dimensionamiento adoptado, no
eximirá al CONTRATISTA de su responsabilidad en forma integral y directa por el perfecto
funcionamiento de la instalación, ni le darán derecho a reclamo alguno en caso que fuese
necesario introducir modificaciones por razones reglamentarias, funcionales, de construcción,
de seguridad u otras.
d.- Normas, Reglamentos, Disposiciones:
Ley de Higiene y seguridad en el trabajo (Ley 19587, Decretos 351/79 y 911/96)
Reglamentación de la Asociación Electrotécnica Argentina, Resolución ENRE Nº 207/95 y
materiales eléctricos certificados según Resolución Secretaría I. C. y M. Nº 92/98. y
Ordenanzas Municipales.
e.- EL CONTRATISTA y su REPRESENTANTE TÉCNICO deberán asumir en forma
mancomunada y solidaria la responsabilidad del cumplimiento de las Normas, Reglamentos y
Disposiciones, con el carácter de Proyectista y Ejecutor de las Instalaciones Eléctricas.
f.- El REPRESENTANTE TÉCNICO de la CONTRATISTA deberá estar registrado ante el
Instituto de Habilitación y Acreditación -IHA-. Antes de la Recepción Provisoria y pago del
saldo final de Contrato, deberá entregar a la Gerencia de Obra la Certificación de
Conformidad con la Resolución ENRE Nº 207/95, original y primera copia con la
Documentación Técnica anexa, debidamente sellados y firmados, según instrucciones de
alcance y contenido establecido por el IHA, correspondiente para cada una de las unidades de
vivienda y para los Servicios Generales del edificio.
g.- EL CONTRATISTA será el único y absoluto responsable (en tiempo y forma) de las
gestiones y trámites que sean necesarias ante todos los organismos y/o empresas de energía
con los planos u otra documentación que resulten necesarios para realizar la habilitación
eléctrica, solicitar ampliación de potencia o bien modificación de la categoría tarifaría. El
contratista deberá presentar ante dichos organismos las solicitudes de suministro y medidor
trifásico de la potencia que se determine por cálculo, firmados por instaladores matriculados
por el ENRE u otro organismo provincial con el suficiente tiempo de antelación a los efectos
121
de realizar toda obra que sea necesaria para la entrega de suministro eléctrico y su
habilitación según normas de la empresa proveedora de energía local en tiempo y forma.
Será, en consecuencia, material y moralmente responsable de las multas y/o atrasos que, por
incumplimiento o error en estas obligaciones, sufra la obra.
Una vez terminadas las instalaciones, obtendrá la habilitación o conformidad de las
autoridades que corresponda (EDESUR, Municipalidad, TELEFONICA, etc.).
10.8.4 Modificaciones
El Contratista deberá ajustarse estrictamente a las indicaciones de planos y a estas
especificaciones técnicas. En el caso que las instalaciones existentes y a realizar, impidan
cumplir con las ubicaciones indicadas en los planos para Instalaciones Eléctricas, el Gerente
de Obra determinará las desviaciones o ajustes que correspondan.
Tales desviaciones o arreglos que eventualmente resulten necesarios, no significarán costo
adicional alguno, aún tratándose de modificaciones substanciales; pues queda entendido que
al ser estas necesarias, el Contratista las habrá tenido en cuenta previamente a la formulación
de su propuesta.
10.8.5 Reuniones de Coordinación
El Contratista considerará entre sus obligaciones, la de asistir a reuniones promovidas y
presididas por la Gerencia de Obra a los efectos de obtener la necesaria coordinación,
suministrar aclaraciones, evacuar cuestionarios de interés común, facilitar y acelerar todo tipo
de intercomunicación en beneficio de la obra y del normal desarrollo del plan de trabajos.
10.8.6 Acometida principal
La provisión contempla todo el predio, incluyendo la acometida de los servicios al ingreso
del predio, hasta el acceso a cada edificio.
Se contemplan dos alimentadores en Baja Tensión desde distribuidora.
Se tomará de la alimentación de la empresa prestataria del servicio eléctrico, que llega a la
sala de tableros donde se encuentra el TGBT desde la acometida de Baja Tensión, y desde la
sala de tableros por canalización realizada en el piso con premoldeados de hormigón de
sección cuadrada y cámaras de paso a no más de 25mts una de otra como se específica en la
reglamentación de la AEA 90364 se llega hasta cada tablero TSBT que se encuentra en la
parte exterior de cada edificio.
La alimentación en baja tensión a los edificios administrativos (galpones) será con cable
unipolar de uso subterráneo de sección: 2 x 150 mm2 por cada fase y 1 x 150 mm2 para el
neutro (Norma IRAM 2178), tal como se indica en los planos, directamente colocado en el
conducto de hormigón previsto para tal fin.-
10.8.7 Tableros eléctricos
El tablero general TGBT tendrá las características de los tableros de baja tensión, constará de
dos interruptores principales automáticos en aire, tetrapolares, motorizados, de 2000 Amp
cada uno, que alimentarán las barras de distribución.
122 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
La distribución a los edificios o galpones será mediante interruptores automáticos en aire,
tetrapolares, de 630 Amp cada uno.
Los anexos y sectores técnicos contarán con interruptores automáticos en aire, tetrapolares,
de 160 Amp cada uno.
Tendrá indicación de presencia de fases (luminosa-led) y las “Mediciones” indicadas en el
punto correspondiente armado en gabinete metálico de construcción modular.
Será de chapa plegada y soldada, DD16/14, con puertas exteriores ciegas y sub panel calado
para accionamiento de las manijas de los interruptores montados sobre bandeja interior.
Tratamiento previo superficial de fosfatizado /zinc por inmersión.-
Acabado pintura poliéster tipo intemperie resistente rayos UV., color RAL 7032.
Cierre tipo laberinto con burlete de neopreno o similar, protección IP65.
Los tableros seccionales de los edificios serán aptos para intemperie, hermeticidad al paso
del agua IP 55 resistente a los choques mecánicos y a la exposición a los rayos solares.
Se utilizan como toma primaria de 630 Amp. de la red de baja tensión, homologados por la
compañía prestataria de energía.
Caja de material no conductor, con orificios tanto en la parte inferior como en los laterales,
para permitir la entrada y salida de cables.
Todos tendrán Cerradura tipo DIN 43668. Ésta impide la apertura sin herramienta o llave
adecuada, dificultando la apertura por parte de personal no especializado.
10.8.7.1 Mediciones:
En el TGBT e independientemente de la medición de la compañía se dispondrá un analizador
de redes digital con medición de las tres tensiones de fase, las tres tensiones de línea, las tres
corrientes de fase, las potencias activas, reactivas, aparentes, el factor de potencia y la
distorsión tipo PM 700 de Groupe Schneider, o similar de calidad superior.
También se dispondrá de analizadores de red digitales, con medición de las tres tensiones de
fase, las tres tensiones de línea, las tres corrientes de fase, el factor de potencia, tipo PM 500
de Groupe Schneider o similar de calidad superior, uno para cada galpón o edificio,
instalados en el mismo TGBT.
En todos los demás tableros seccionales y sub-seccionales se dispondrán ojos de buey (uno
por fase) para la indicación de presencia de tensión.
En todos los casos las mediciones / indicaciones voltimétricas estarán protegidas con fusibles
del tipo cilíndricos de 10x38mm, 2 Amp, en base seccionable individualmente.
10.8.7.2 Aparatos de maniobra:
Serán bipolares para uso monofásico o tetrapolares para uso trifásico.
Los interruptores principales serán automáticos en aire, tetrapolares, motorizados, de 2000
Amp de capacidad, con protección térmica y magnética regulables independientemente, 75
kA de capacidad de ruptura (Icu), bobina de mínima tensión, bobina de apertura, bobina de
cierre, 2 contactos auxiliares NC y 2 contactos auxiliares NA, un contacto abierto por relé.
La distribución a los edificios o galpones será mediante interruptores automáticos en aire,
tetrapolares, de la capacidad indicada en el punto 10.8.7, con protección térmica y magnética
regulables independientemente (500/400 Amp), 35 kA de capacidad de ruptura (Icu).
123
Los anexos y sectores técnicos contarán con interruptores automáticos en aire, tetrapolares,
de la capacidad indicada en el punto 10.8.7, con protección térmica y magnética regulables
independientemente (100/80 Amp), 50 kA de capacidad de ruptura (Icu).
Los circuitos de iluminación y tomas en tableros seccionales, poseerán interruptores
automáticos en aire, con protección térmica y magnética, y serán siempre de capacidad de
ruptura mayor a 6 kA, de marca uniforme dentro de un mismo tablero.-
Las termomagnéticas DIN en tablero TGBT a seccionales deberán contar aguas arriba en el
circuito con limitación de la corriente de corto circuito acorde a su capacidad de ruptura.
Marcas sugeridas para interruptores automáticos Tipo MERLÍN GERIN – SCHNEIDER,
ABB-SACE, o similar de calidad superior.
Todos los tableros de distribuciones principales/generales o seccionales más arriba
enumerados, deberán tener una reserva de espacio del 30% (sin instalación de aparato de
maniobra alguno). Los rieles DIN que estén en su interior abarcarán siempre el ancho del
módulo independientemente de su grado de utilización.
Las barras de alimentación del TGBT serán de cobre, utilizando 3 barras por fase y cada
barra de sección 120 mm x 10 mm. conforme a las Normas AEA, las mismas deberán
soportar una corriente de corto circuito Icc = 80KA.
El proveedor del TGBT deberá entregar un certificado con el calculo de la corriente de corto
circuito y la corriente de trabajo.
Indicadores Luminosos /botoneras:
Para el caso de los ojos de buey, sólo se aceptarán el tipo led / multiled (ejemplo XB-7
Telemecanique, o similar de calidad superior).
10.8.7.3 Generalidades:
Los instrumentos de medición, además de las marcas anteriores, podrán ser Tipo
CIRCUTOR, LOVATO, SOCOMEC, NOLLMANN, o similar de calidad superior.
Las borneras estarán diseñadas de acuerdo a lo especificado en las normas IEC 60947-7-1 y
IEC 60947-7-2 (exclusiva para bornes de puesta a tierra). Marca de referencia: ZOLODA tipo
UKM dimensionadas a la sección del conductor en cuestión, o calidad similar.
Todos los tableros tendrán adosados en el interior de sus puertas el diagrama unifilar detrás
de adhesivo transparente que lo proteja de la humedad y polvo.
Todos los tableros contarán con identificación en su exterior de material plástico resistente a
la intemperie y rayos UV.
De igual manera, dentro de cada tablero deberán estar identificadas la función de cada
elemento de maniobra con cartelería de acrílico, fondo blanco, letra negra.
10.8.8 Conductores eléctricos
Todos los conductores tendrán en sus terminales /extremos identificación unívoca coherente
con su unifilar, implementada con sistema plastificado resistente a la humedad (anillos
numeradores, adhesivo numerador, etc.)
124 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Los conductores, en sus extremos, deberán contar con idenficación que permita determinar la
fase y el edificio (galpón) o anexo al cual alimentan. La identificación indicará, mediante un
sistema alfanumérico, si se trata de un galpón o anexo, el nº del mismo y la fase respectiva.
Los conductores serán de cobre electrolítico o aluminio, marcas Tipo PIRELLI
(PRYSMIAN), IMSA, CIMET, CEDAM o INDELQUI DECKER o similar de calidad
superior.-
Todos los conductores pasibles de ser sometidos a esfuerzos mecánicos o contactos directos
con el operario de mantenimiento o los que estén en cañerías enterradas o bandejas,
responderán a la norma IRAM 2178.
Los conductores interiores a cañerías, aparatos o tableros, responderán a la norma IRAM
NM247-3:2003 / IRAM 2183, tipo PIRELLI-PRYSMIAN PIRASTICFLEX o similar de
calidad superior).
El proveedor deberá presentar el certificado de cumplimiento de la norma IRAM respectiva,
para los conductores a proveer.
Todos los tableros dispondrán de barra de tierra salvo aquellos que por su tamaño justifiquen
solamente una conexión /tornillo de tierra.-
10.8 9 Cañeros
El cañero de distribución de energía a los edificios será de hormigón comprimido. Su
dimensionamiento será ajustado a lo especificado en Reglamento AEA más arriba
mencionado.
10.8.10 Sistemas de Corrientes débiles
El sistema de cañerías deberá ser totalmente independiente para el uso de señales débiles,
empleándose materiales indicados en las especificaciones generales, y en un todo de acuerdo
con las normas vigentes.
Tener en cuenta las indicaciones que sobre este punto en particular se encuentran en la
REGLAMENTACIÓN PARA LA EJECUCIÓN DE INSTALACIONES ELECTRICAS EN
INMUEBLES (AEA 90364, parte 7 – Sección 771), edición de Marzo de 2006 o posterior.
En ningún caso se deberá compartir esta cañería con cables de energía eléctrica.
10.8.10.1 Telefonía
Se considera al proveedor del mismo como profesional responsable de la calidad de la
instalación en cuanto a su función específica.
El Contratista deberá realizar el tendido de ducto (cañería seca) y cajas de inspección cada
25mts, según lo indicado en el plano de tendido de cañerías de señales débiles.
El sistema de cañerías deberá ser totalmente independiente y exclusivo para el uso de señales
débiles, empleándose materiales indicados en las especificaciones generales, y en un todo de
acuerdo con las normas vigentes.
125
Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los ítems respectivos.
10.8.10.2 Datos
Se considera al proveedor del mismo como profesional responsable de la calidad de la
instalación en cuanto a su función específica.
El Contratista deberá realizar el tendido de ducto (cañería seca) y cajas de inspección cada
25mts, según lo indicado en el plano de tendido de cañerías de señales débiles.
El sistema de cañerías deberá ser totalmente independiente para y exclusivo para el uso de
señales débiles, empleándose materiales indicados en las especificaciones generales, y en un
todo de acuerdo con las normas vigentes.
Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los ítems respectivos.
10.8.10.3 Sistema de seguridad
Se considera al proveedor del mismo como profesional responsable de la calidad de la
instalación en cuanto a su función específica.
El Contratista deberá realizar el tendido de ducto (cañería seca) y cajas de inspección cada
25mts, según lo indicado en el plano de tendido de cañerías de señales débiles.
El sistema de cañerías deberá ser totalmente independiente para el uso de señales débiles,
empleándose materiales indicados en las especificaciones generales, y en un todo de acuerdo
con las normas vigentes.
Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los ítems respectivos.
10.8.11 Incendio
Se considera al proveedor del mismo como profesional responsable de la calidad de la
instalación en cuanto a su función específica.
El Contratista deberá realizar el tendido de ducto (cañería seca) y cajas de inspección cada
25mts, según lo indicado en el plano de tendido de cañerías de señales débiles.
El sistema de cañerías deberá ser totalmente independiente, empleándose materiales
indicados en las especificaciones generales, y en un todo de acuerdo con las normas vigentes.
Las cañerías y cajas responderán a lo indicado en los ítems respectivos.
10.8.12 Inspecciones
Se realizará la medición de las puestas a tierra en todas las jabalinas en forma
independientemente (valor sugerido individual menor a 3 Ohm).
Se realizará la medición de la conexión a tierra del conector de tierra de todas fichas
instaladas en la instalación (prever anular /puentear /proteger la UPS para la medición de las
de energía estabilizada).-
Se revisarán visualmente todos los tableros de la instalación, verificándose además el apriete
de las conexiones.
126 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
Se revisarán los planos de los tableros previos a su construcción, autorizándose la misma una
vez aprobados los planos de fabricación respectivos.-
10.8.13 Planos e Ingeniería constructiva
Los planos indican en forma esquemática la posición de los elementos componentes de la
instalación. La ubicación final de los mismos puede sufrir variaciones y será definitivamente
establecida en los planos de obra.
El Contratista deberá proceder antes de iniciar los trabajos a la preparación de los planos de
obra en escala 1:50 con las indicaciones que oportunamente reciba de la Gerencia de Obra,
para establecer la ubicación exacta de todas las bocas, cajas y demás elementos de la
instalación.
Tres juegos de copias de los planos de obra deberán ser presentados por el Contratista, luego
de la firma del contrato, y serán sometidos a la aprobación de la Gerencia de Obra con la
antelación necesaria para que no pueda haber retardos en la entrega de materiales o
finalización del trabajo, ni interferir con el planeamiento de la Obra.
Antes de la construcción de cuadros generales de comando y distribución de tableros
secundarios, así como de dispositivos especiales de la instalación, tales como cajas de barras,
cajas de derivaciones, elementos de señalización, cuadros de señalización, cuadro de señales,
etc., se someterá a aprobación un esquema detallado de los mismos con los pormenores
necesarios para su estudio y apreciación perfecta del trabajo a realizar.
Además de la Gerencia de Obra podrá en cualquier momento solicitar del Contratista la
ejecución de planos parciales de detalle a fin de apreciar o mejor decidir sobre cualquier
problema de montaje o de elementos a instalarse. También está facultada para exigir la
presentación de memorias descriptivas parciales, catálogos o dibujos explicativos.
La aprobación por parte de la Gerencia de Obra de los planos no exime al Contratista de su
responsabilidad por el cumplimiento del pliego de especificaciones técnicas y los planos de
proyecto, su obligación de coordinar sus trabajos con los demás gremios, evitando conflictos
o trabajos superpuestos o incompletos.
Cualquier error u omisión deberá ser corregido por el Contratista apenas se descubra,
independiente del recibo, revisión y aprobación de los planos por la Gerencia de Obra y
puesto inmediatamente en conocimiento de la misma.
Durante el transcurso de la obra, el Contratista, mantendrá al día los planos de acuerdo a las
modificaciones necesarias y ordenadas que surjan de la ejecución de las tareas indicando la
revisión, fecha y concepto de cada modificación, debiendo lograr la aprobación para la
construcción, en cada revisión.
Terminada la instalación el Contratista deberá suministrar sin cargo un juego completo de
planos en papel y tres copias a escala 1:100, exactamente conforme a obra de todas las
instalaciones, indicándose en ellos la posición de bocas de centro, llaves, tomacorrientes,
conexiones o elementos, cajas de paso, etc., en los que se detallarán las secciones,
dimensiones y características de materiales utilizados.
Estos planos comprenderán también los de cuadros generales y secundarios, dimensionados y
a escalas apropiadas, con detalles precisos de su conexionado e indicaciones exactas de
acometidas.
Documentación técnica previa a la ejecución
127
Planos de fabricación de los tableros, físicos y funcionales, con indicación de dimensiones,
marcas, modelos, secciones de conductores y/o barras, etc.
Planos de la instalación, con canalizaciones, conductores, tipo y modelos así como
dimensiones y secciones de todo el material utilizado y su disposición en sitio.-
Planilla de cálculo con las caídas de tensión.
Documentación técnica luego de la ejecución
Planos finales de obra de los tableros.-
Planos finales de obra de las canalizaciones.-
Planos finales de obra de los tendidos de conductores
Planilla de cálculo de las corrientes de cortocircuito en los diferentes puntos de maniobra
/protección en función de las longitudes y tipo de conductores utilizados para cada tramo.
Certificados: CERTIFICADO DCI aprobado para su presentación a EDESUR y demás
certificaciones requeridas para la conexión de la alimentación eléctrica por parte de los entes
respectivos.
Junto a la Ingeniería de detalle se deberán indicar los pases necesarios en el hormigón y las
bases de los equipos y tableros que serán ejecutados por la obra civil.
El Contratista suministrará también una vez terminada la instalación, todos los permisos y
planos aprobados por Reparticiones Públicas para la habilitación de las instalaciones
cumpliendo con las leyes, ordenanzas y reglamentos aplicables en el orden nacional,
provincial y municipal.
Del mismo modo suministrará dos juegos completos de planos e instrucciones de uso y de
mantenimiento de cada uno de los equipos o elementos especiales instalados que los
requieran.
11. GAS
11.1- Descripción de los trabajos
Estará a cargo de la firma adjudicataria, la ejecución de la cañería de Gas, desde el
punto de alimentación externa de Metrogas, hasta el Gabinete de Entrada de Cada Edificio.
Por lo que realizará todos los trámites pertinentes a efectos, de solicitar la Factibilidad
correspondiente ante METROGAS.
11.2 – Generalidades
Se verificaron las necesidades de CALEFACCIONADO de los locales (a este tema se le
dedicará especial atención al abordar los contenidos básicos de dar servicio y confort),
funcionamiento de, cocina, anafe termo tanque, calefactores o sistema de calefacción central
o sea un Office por planta.
Con esta información se comienza la distribución de los artefactos para cada función, Su
posterior materialización serán las bocas antes mencionadas. Asimismo, se considera la
necesidad de dejar tapones para futuros artefactos a instalar. La decisión del proyecto alcanza
a la ubicación de cada una de estas con respecto a otras variables (altura conveniente para el
128 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
uso y para la seguridad, posición relativa con respecto a los revestimientos, las aberturas, el
mobiliario, etc.) Para el caso de las llaves de corte la ubicación de estas prioritariamente
determinada por reglamento y por aspectos funcionales, de cada Edificio, para habilitar ó
cortar según su uso.
A los efectos del Precalculo estimativo para la Presente Licitación, describiremos que
consideraciones de consumo se adoptaron.
11.3 Consideraciones Tecnicas
El Proyecto a ejecutar apunta a concebir las instalaciones como parte de un todo (los
Edificios), con sus interferencias con la caja arquitectónica, con sus incompatibilidades entre
una instalación y otra, con sus requerimientos en cada etapa del proceso de diseño y de
ejecución de la obra, etc. Pero, reconociendo que posibilitan el control del medio interno y
externo y que, junto con las decisiones de diseño acerca de la envolvente, nos garantizarán
que el edificio funcione como intencionalmente se ha proyectado.
El Adjudicatario deberá realizar los trámites de Factibilidad, ante Metrogas, para que realice
las obras necesarias para llevar la alimentación externa hasta el Predio objeto de esta
Licitación. La compañía proveedora de gas es responsable de las redes y de los elementos
ubicados hasta la línea municipal del Predio. La distribución Interna se efectuará, a través de
caños para media presión. En cada Edificio, deberá realizarse la derivación y acometida para
los Edificios Existentes. Con este propósito se dispondrá sobre la línea municipal de cada
Edificio de un gabinete de 45x65 cm sus distancias y detalles son especificadas en Plano de
Detalles (Anexo). Allí se alojan el primer dispositivo de seguridad, la instalación de una
dobla de enlace, luego el regulador. El tramo que une la red de la empresa prestataria del
servicio de gas con el regulador de entrada se denomina línea de alimentación y deberá ser
subterránea en coincidencia con la red distribuidora. La medición del Consumo Gral del
Predio se Ubicará, en el Gabinete de Media Presión y según las indicaciones exigidas por
METROGAS en la Factibilidad tramitada ante el Ente.
11.4 Especificaciones técnicas
Por considerarlo de su conveniencia, le sugerimos verificar las especificaciones técnicas
básicas expuestas en el presente instructivo, lo que permitirá la conexión y tramitación del
servicio sin que se produzcan demoras en el mismo:
1- LA RED: La red de suministro de GAS es subterránea, sera en caño Epoxi de 0,075 el
suministro de las instalaciones se emplazarán a 0,50 cm como minimo de la linea de
Edificación, y subterranea a una Profundidad de 1,02 m del Nivel de P.T.
(Verificar ubicación y acometidas en Plano de Detalle anexo)
2- MEDIDAS MÍNIMAS DEL GABINETE: Para la colocación del Gabinete de Entrada:
alto 0.65 mts., ancho 0,45mts. altura de colocación h:0.20m del NPT. El gabinete deberá
estar impermeabilizado. Su Ubicación externa para facilitar las comprobaciones de
funcionamiento sin necesidad de acceso interno al Edificio.
3 CAÑO DE ACOMETIDA: Debe tener una curva mínima entre la red de gas y la entrada al
gabinete por la parte inferior. a nivel del piso para ligar con doble bridas al regulador.
4- ANODO DE SACRIFICIO: Para conexiones de cada Edificio será colocado en la unión,
entre el regulador y la instalación interna.
5- INSTALACIÓN DE RED EXTERNA : La Instalación de Red Externa, a los efectos del
calculo de esta licitación, se ha considerado cañerias epoxi de 3” y 2 ½ “ revestidos y
129
embutidos en la tierra a no menos de 1.02m de Profundidad según se especifica en Plano de
Detalles. Se utilizaran accesorios: codos, curvas, Tee en material epoxi en identicas medidas
de diámetros; Tambien esta Previsto colocar llaves de paso esfericas de 3” y 2 ½” en la
entrada a cada red de derivación de alimentación a cada edificio. Esto es a los efectos de
habilitar en caso de ser necesario por sectores. En el Proyecto se ha previsto, llegar con
cañerias de alimentación de Gas hasta el Hospital de cuarentena de animales por
posibilidades futuras de suministro de Gas a Hornos Piroliticos de tratamiento de Residuos
considerados Patologicos.
6- PUESTA DE PROTECCIÓN: Todos los elementos metálicos deberán estar conectados al
anodo de protección.
7- MATERIALES PARA INSTALACIONES: Los materiales para las instalaciones deberán
contar con la debida aprobación de uso o empleo. Y deberan cumplir con las Normas y
Reglamentaciones vigentes.
8- INSTALACIONES DE GAS: Cualquier instalación eléctrica deberá estar, por lo menos a
0,30 mts. del gabinete, regulador o instalación de gas existente. Como asi tambien en el
tendido de redes deberá estar separado como minimo a 0.50m del cañero de corrientes de
220 volt.
9- GABINETE DE MEDIA PRESION: En la Licitación se deberá preveer, que
METROGAS, solicitará la Construcción de un Gabinete de Media Presión en la entrada, por
lo que deberá considerarse en la Cotización su ejecución, según Planos en la linea paralela a
la callle Balbín.
Consideraciones generales.
PRECAUCIONES Y MATERIALES
NO SE PERMITIRÁ NINGÚN OTRO TIPO DE CONEXIÓN OUE EL
ANTERIORMENTE DESCRIPTO
SUMINISTRO DESDE RED SUBTERRANEA
- En los casos de esta red de suministro de GAS que es subterránea, el Contratista, colocará
un gabinete de hormigón, con puertas Metalicas de 45x65 cm aprobadas, embutido en la
fachada de cada Edificación (a las distancias Descriptas en Planos de Detalles).
CAÑOS DE CONEXIÓN
- Los caños para instalaciones deberan ser epoxi y estos responderán a la Norma IRAM
2523, los mismos serán sin costura su recubrimiento epoxi, respondiendo a la Norma IRAM
6071y72 y sus roscas Wuitworth para caños de alta resistencia por, presiónde trabajo.
Los caños y piezas serán los de hierro negro sin costura y protegido por una capa de material
epoxi, cabe consignar que todas las piezas como codos, te, reducciones, cuplas cuentan con
idéntico tratamiento de protección. En los sectores donde se les efectua rosca la unión de cada
pieza se le coloca una cinta de liga sintética a los efectos de evitar fugas de gas en dichos
sectores, en el exterior se la debe pintar con pintura de tipo epoxi, para de esta forma evitar la
oxidación.
- En el caso de instalación subterránea, la protección del caño se realizará con material tipo
asfalcrep o similar, en la actualidad se usan cintas de material epoxi.
Materiales
Dentro de los materiales empleados para ejecutar una instalación de gas se cuentan:
130 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
a) A.1) MEDIDOR. –Sera Unico ubicada a la entrada en Gabinete de Media Presión.
A.2) LOS CAÑOS para instalaciones deberan ser epoxi y estos responderán a la
Norma IRAM 2523, los mismos serán sin costura su recubrimiento epoxi,
respondiendo a la Norma IRAM 6071y72 y sus roscas Wuitworth para caños de alta
resistencia por, presiónde trabajo.
A.3) CODOS, TE, REDUCCIONES, LLAVES DE CORTE PARA CADA RAMAL.
SERAN TIPO EPOXI.
A.4) LLAVES, Y ACCESORIOS .SERAN TIPO EPOXI.
b) En Plano anexo de Detalles se especifica los diámetros y accesorios a utilizar.
Consumos considerados:
Considerando que el diseño de los Edificios involucrados, dentro de la Presente Licitación no
estan concluidos; se a considerado como minimo el siguiente consumo por Edificio, y
adicionado el Consumo a Futuro en Zona de Hospital de Aislamiento:
Artefacto Consumo exp en Kcal/h
1) Cocina 1 x planta 16800 Kcal/h
2) Termotanque 1 x Planta 16000 Kcal/h
3) Equipo Roof Top (BGH ó simil)
de 20 TN Frio-Calor (1 por Planta)
Consumo por equipo: 51.700 Kcal/h 103400 Kcal/h
Para el caso de la Instalación de Gas, se consideró en el Proyecto, que se utilizará, para el
confort de los Edificios equipos Roof Top según los consumos previstos anteriormente.
12 VARIOS
12.1 Detalle de Construcción de veredas afectadas por la construcción de redes.
Se deja expresamente establecido en el presente artículo, que las veredas que sean afectadas
por la Construcción de las obras de redes externas, deben ser reconstruidas en su totalidad. El
ancho mínimo que se establece será de 2,50 mts de ancho por el largo actual de cada una.
Se demolerá totalmente la vereda existente, una vez implantados los servicios, se procederá a
realizar una compactación del suelo por medios mecánicos, luego se ejecutara un contrapiso
de cascotes, respetando los niveles actuales, colocando a continuación el solado que debe ser
igual al existente .La finalización de las veredas involucradas será con cordón pétreo similar
al existente. Las tapas de las cámaras de Inspección quedaran al mismo nivel de la vereda,
teniendo especial cuidado que la misma tendrá tiradores (2) dos para su fácil levantamiento,
la Contratista presentara un detalle constructivo para aprobación de la Gerencia de Obra.
12.2 Detalle de las interferencias entre servicios
Existen (5) cinco, lugares donde se preveen interferencias entre los servicios de Agua-Gas-
Electricidad- para estos casos específicos se ha previsto lo siguiente.
131
Los lugares son las esquinas de los Edificios, donde las cañerías que se tornan
perpendiculares al troncal principal se cruzan, y se debe controlar las distancias de estas
interferencias.
En estos lugares las Bocas de Inspección de 60x60 y 80x80 cm serán de una Profundidad de
1,50 m mínimo, la construcción de las paredes de las bocas serán de H°A° de 0,07 m de
espesor y la terminación revocadas según se especifica anteriormente.
Como se puede ver en el detalle anexo, las cañerías de electricidad pasan a un nivel superior a
las de los servicios de Gas y Agua, verificando en todo momento los niveles prefijados en el
detalle general anexo.
De los sondeos realizados se ha podido verificar, que la interferencia con los conductos
cloacales existentes, no serian problemáticos dado que están a más profundidad, que los
mencionados, igualmente deberan sondearse estos niveles antes de la excavación.
No obstante, estos detalles explicitados, La Empresa Contratista deberá realizar las
nivelaciones y sondeos pertinentes a los fines de respetar las distancias que por reglamentos
deben conservarse. De encontrar diferencias comunicará a la Gerencia de Obra las
encontradas, quienes decidirán los lineamientos técnicos que se adoptaran.
13 DOCUMENTACIÓN DE OBRA
13.1 Aspectos Generales
El contenido de la documentación técnica es completa de la ingeniería constructiva y de los
planos de taller de la obra para el correspondiente proceso constructivo. En el caso de querer
el adjudicatario proponer alguna modificación al mismo requerirá de la aprobación por parte
de la Gerencia de Obra, y su contenido deberá ser tal que hayan sido debidamente tenidos en
cuenta los siguientes criterios:
La entrega por parte del Adjudicatario a la Gerencia de Obra, de toda la documentación
completa de la modificación de obra propuesta, deberá efectuarse con la necesaria
anticipación, de manera de permitir el estudio de la Documentación y su aprobación, sin
obstaculizar y/o demorar el normal desenvolvimiento de los trabajos in situ en los plazos
estipulados.
Todos los planos Generales presentados a considerar con modificaciones y de detalle
entregados, deberán ser adecuadamente revisados por el Adjudicatario, antes de su remisión
a la Gerencia de Obra.
Durante todo el transcurso de la obra, el Contratista deberá mantener en el emplazamiento de
la misma toda la documentación técnica que forma parte del Contrato y en particular la
Memoria y el juego completo de planos de la ingeniería de detalle suministrados por
SENASA, así como un ejemplar de la presente Especificación Técnica, de las Normas y
Reglamentos mencionados en ésta. Tambien de las Modificaciones que pudieran haber sido
aprobadas por la Gerencia de Obra.
13.2 Implicancia de la aprobación
La aprobación que acuerde la Gerencia de Obra no relevará al Contratista de las
obligaciones que le competen, emergentes de los documentos del Contrato, ni lo exculpará de
una eventual falta de veracidad de los documentos, como así tampoco lo eximirá de respetar
132 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
estrictamente lo estipulado en las Garantías contractuales que haya extendido a favor de
SENASA (en particular en Garantía de Ejecución del Contrato).
Antes de comenzar con cualquier paso del proceso de Construcción de los distintas
Instalaciones el Contratista deberá tener los documentos respaldatorios correspondientes
debidamente aprobados por la Gerencia de Obra. Cualquier trabajo in situ efectuado con
anterioridad a la obtención de dicha aprobación será a su exclusivo riesgo y no presupondrá
reconocimiento monetario alguno de SENASA hacia el Contratista.
13.3 Documentación “Conforme a Obra”:
Previo a la Recepción Provisional a efectuar por la Gerencia de Obra, y como condición
imprescindible para poder realizarla, el Contratista deberá entregar la documentación
completa "conforme a fabricación" o "conforme a obra", según corresponda.
Dicha documentación será visada y conformada por la Gerencia de Obra una vez verificada
su estricta correspondencia con el Proyecto terminado.
13.4 Derechos Legales
Tanto los Planos como las Planillas a entregar por el Contratista, incluyendo los
“conformes a obra o fabricación”, serán de exclusiva propiedad de SENASA.
Por tal concepto, SENASA podrá disponer libremente de la documentación, para su
utilización en futuras contrataciones o modificaciones, sin que el Contratista tenga facultad o
derecho algunos para formular reclamos por supuestos Derechos de Autor.
14 AYUDA DE GREMIO
Se entiende por Ayuda de Gremio a la prestación que el Contratista principal debe
realizar a sus Subcontratistas, según lo indicado en la publicación de la Cámara Argentina de
la Construcción, y de acuerdo a los usos y costumbres de la práctica de la construcción.
Básicamente y en forma indicativa, consiste en la provisión por parte del Contratista
de las siguientes prestaciones, sin que este listado sea excluyente ni limitativo:
* Proporcionar, a una distancia generalmente no mayor de 20 metros del lugar de
trabajo: fuerza motriz para herramientas y un tomacorriente para iluminación;
* Facilitar los medios mecánicos de transporte que se dispone en la obra, para el
traslado de materiales y colaboración para la descarga y traslado;
* Provisión de morteros y hormigones para amurado preparación de mezclas para los
Subcontratistas que lo requieran;
* Colocación de gabinetes eléctricos, tomas de electricidad, trabajos de albañilería
para colocación de tableros, equipos y cajas mayores de la instalación eléctrica;
* Bases para bombas y equipos de todas las instalaciones, incluidos sus anclajes;
* Toda aquella que sea necesaria, según los usos y costumbres, aunque no esté
mencionada precedentemente, y dadas las características particulares del proyecto.
15 LIMPIEZA
15.1 Durante la ejecución de la obra
133
El Contratista deberá organizar su trabajo de modo que los residuos provenientes de
todas las tareas correspondientes a su contrato y de las de los subcontratos, sean retirados
inmediatamente del área de las obras, para evitar perturbaciones en la marcha de los trabajos.
No se permitirá quemar materiales combustibles en ningún lugar de la obra.
Asimismo se efectuará la limpieza, rasqueteo y barrido de materiales sueltos e
incrustaciones en contrapisos, carpetas.
Al completar los trabajos inherentes a su contrato, el Contratista retirará todos sus
desperdicios y desechos del lugar de la obra y el entorno de la misma. Asimismo retirará
todas sus herramientas, maquinarias, equipos, enseres y material sobrante, dejando la obra
limpia "a escoba" o su equivalente.
El Contratista será responsable de efectuar una continua y profunda limpieza de
CALLES Y VEREDAS y de todos los elementos a instalar (bandejas portacables, cables,
accesorios, etc.) durante el desarrollo de los trabajos y hasta el cierre definitivo de la misma.
Las áreas no involucradas en las obras que se vean afectadas por los movimientos
propios de materiales y/o personal serán también mantenidas en perfecto estado de higiene.
15.2 Limpieza final
a) El Contratista deberá entregar la obra en perfectas condiciones de habitabilidad y
operación.
b) Deberá procederse al retiro de cada máquina utilizada durante la construcción y el
acarreo de los sobrantes de obra y limpieza, hasta el destino que la Gerencia de Obra
disponga, exigiendo similares tareas a los Subcontratistas. La gestión y disposición final de
los residuos será responsabilidad exclusiva del Contratista y se hará teniendo en cuenta las
disposiciones de los organismos encargados de este tema vigentes a la fecha.
c) Todos los trabajos se realizarán por cuenta del Contratista, quien también proveerá
las herramientas y materiales que se consideren para la correcta ejecución de las citadas
tareas.
d) El Contratista será responsable por las roturas de vidrios o por la pérdida de
cualquier elemento, artefacto o accesorio, que se produjera durante la realización de los
trabajos como asimismo por toda falta y/o negligencia que a juicio de la Gerencia de Obra se
hubiera incurrido.
16 MAQUINARIAS A UTILIZAR
El instrumental que deberá aportar el Contratista, para la tarea de replanteo y
posteriores verificaciones, será el adecuado a la naturaleza de las tareas a realizar.
El Contratista deberá someter a la aprobación de la Gerencia de Obra el listado de
máquinas que usará (tipo, marca, modelo, capacidad, año de fabricación y el carácter de
propio o alquilado). Esta lista no será excluyente.
Todos los equipos y herramientas deberán ser conservados en condiciones apropiadas
para terminar los trabajos en los plazos previstos.
El Contratista no podrá proceder al retiro total o parcial de equipos mientras los
trabajos se encuentren en ejecución, salvo aquellos para los cuales la Gerencia de Obra
extienda autorización por escrito.
Cuando se observen deficiencias o mal funcionamiento de equipos durante la
ejecución de los trabajos, la Gerencia de Obra podrá ordenar el retiro y su reemplazo por
otros en buenas condiciones de uso.
134 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
El emplazamiento y funcionamiento de los equipos, se convendrá con la Gerencia de
Obra.
Las máquinas y herramientas usadas en el establecimiento, deberán ser seguras y en
caso de que originen riesgos, no podrán emplearse sin la protección adecuada (Art. 103).
Los motores que originen riesgos, serán aislados prohibiéndose el acceso del personal
ajeno a su servicio.
Cuando estén conectados mediante transmisiones mecánicas a otras máquinas y
herramientas situadas en distintos locales, el arranque y la detención de los mismos se
efectuarán previo aviso o señal convenida. Asimismo deberán estar provistos de interruptores
a distancia, para que en caso de emergencia se pueda detener el motor desde un lugar seguro.
Las partes de las maquinarias y herramientas en las que existan riesgos mecánicos y
donde el trabajador no realice acciones operativas, dispondrán de protecciones eficaces, tales
como cubiertas, pantallas, barandas y otras, que cumplirán los siguientes requisitos:
* Eficaces por su diseño
* De material resistente
* Desplazables para el ajuste o reparación
* Permitirán el control y engrase de los elementos de las máquinas
* Su montaje o desplazamiento solo podrá realizarse intencionalmente
* No constituirán riesgos por sí mismos
Frente al riesgo mecánico se adoptarán obligatoriamente los dispositivos de seguridad
necesarios, que reunirán los siguientes requisitos:
* Constituirán parte integrante de las máquinas
* Actuarán libres de entorpecimiento
* No interferirán, innecesariamente, al proceso productivo normal
* No limitarán la visual del área operativa
* Dejarán libres de obstáculos dichas áreas
* No exigirán posiciones ni movimientos forzados
* Protegerán eficazmente de las proyecciones
* No constituirán riesgo por sí mismas
Las operaciones de mantenimiento se realizarán con condiciones de seguridad
adecuada, que incluirá de ser necesaria la detención de las máquinas.
En el caso que la maquinaria exija el servicio simultaneo de varios grupos de trabajo,
los Interruptores, llaves o arrancadores antes mencionados deberán poseer un dispositivo
especial que contemple su uso múltiple por distintos grupos.
Las herramientas de mano estarán construidas con materiales adecuados y serán
seguras en relación con la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgastes que
dificulten su correcta utilización.
Las uniones entre sus elementos serán firmes, para evitar cualquier rotura o
proyección de los mismos.
Las herramientas de tipo martillo, macetas, hachas o similares, deberán tener trabas
que impidan su desprendimiento.
Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos
ni superficies resbaladizas y serán aislantes en caso necesario. Las cabezas metálicas deberán
carecer de rebarbas. Durante su uso estarán libres de lubricantes.
Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las
herramientas que hayan de utilizar, a fin de prevenir accidentes, sin que en ningún caso
puedan utilizarse para fines distintos a los que están destinados.
Las herramientas portátiles accionadas por fuerza motriz, estarán suficientemente
protegidas para evitar contactos y proyecciones peligrosas.
135
Sus elementos cortantes, punzantes o lacerantes, estarán cubiertos con aisladores o
protegidos con fundas o pantallas que, sin entorpecer las operaciones a realizar, determinen
el máximo grado de seguridad para el trabajo.
En las herramientas accionadas por gatillos, estos estarán convenientemente
protegidos a efectos de impedir el accionamiento de los mismos.
En las herramientas neumáticas e hidráulicas, las válvulas cerraran automáticamente
al dejar de ser presionadas por el operario y las mangueras y sus conexiones estarán
firmemente fijadas a los tubos.
17 SUPERVISION DE OBRA
La Contratista deberá asegurar la presencia permanente en obra de un Profesional de 1º
Categoría capacitado que fiscalizará el fiel cumplimiento de las exigencias respecto a
Seguridad e Higiene, Limpieza de obra, Protección de Equipos, Instalaciones y la correcta
realización de las tareas.
Dicho Supervisor será el único interlocutor valido con la Gerencia de Obra y no podrá
cumplir otras funciones que las indicadas.
Deberá asimismo contar con los medios de comunicación adecuados (Telefonía celular, HT).
18 DOCUMENTACION GRAFICA
Planos generales:
PLANTA DEL CONJUNTO
CORTES
PROYECTO RED EXTERNA GAS
PROYECTO RED EXTERNA AGUA E INCENDIO
PROYECTO RED EXTERNA INSTALACION CLOACAL
PROYECTO RED EXTERNA INSTALACION PLUVIAL
DETALLE DE TANQUES DE AGUA
DETALLE CONSTRUCTIVO
UNIFILAR TABLERO GENERAL BAJA TENSION
PROYECTO RED EXTERNA ALIMENTACIONES ELECTRICAS EN BAJA
TENSION
PROYECTO RED EXTERNA SEÑALES DEBILES
PROYECTO RED EXTERNA DETECCION INCENDIO
PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS
PUESTA A TIERRA
PROYECTO RED EXTERNA TENDIDO CAÑEROS ELECTRICOS Y SEÑALES
DEBILES
DETALLE DUCTOS DE ENERGIA Y SEÑALES DEBILES
DETALLE PLANTA SUBESTACION TRANSFORMADORA
Imágenes de detalles en 3D:
Vista de conjunto
Detalle de cañeros
ANEXO 1
DOCUMENTACION QUE DEBE ESTAR EN TODA OBRA DESDE SU COMIENZO
136 Sección VII. Especificaciones y Condiciones de cumplimiento
- AVISO DE INICIO DE OBRA PRESENTADO ANTE LA A.R.T.
- COPIA DEL CONTRATO DE AFILIACION CON LA A.R.T. VIGENTE AL
MOMENTO DE INICIO DE LA OBRA
- COPIA DEL CERTIFICADO DE COBERTURA DEL MES, CON LISTADO DE
PERSONAL
- CONSTANCIA DE ENTREGA DE INDUMENTARIA Y ELEMENTOS DE
PROTECCION AL PERSONAL
- CONSTANCIA DE CAPACITACION AL PERSONAL QUE REALIZARA LA
OBRA DENTRO DE LOS 7 DÍAS DE INICIADA LA OBRA, PROGRAMA DE
SEGURIDAD APROBADO POR ART.
- COPIA DE POLIZA DE SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL (DAÑOS A
TERCEROS)
- AFICHE DE A.R.T, CON TELEFONOS E INSTRUCCIONES PARA
URGENCIAS.
- CRONOGRAMA DE TRABAJOS.
SE DEBERA ARMAR UNA CARPETA CON TODA LA DOCUMENTACION Y
ENTREGARLA A LA GERENCIA DE OBRA EN EL MOMENTO DE LA FIRMA DEL
ACTA DE INICIO DE OBRA.
19 COMPUTOS Y PRESUPUESTOS
137
Sección VIII Planos
(Ver aparte)
138
Sección IX. Lista de Actividades
1. Obra Civil
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unitario
1.1 TRABAJOS PRELIMINARES
1.1.1 Obrador m2 60,00
1.1.2 Limpieza y corte de raices GL 1,00
1.1.3 Replanteo general m2 456
1.1.4 Cartel de obra UN 15,00
1.1.5 Protecciones de obra ML 100,00
1.1.6 Documentación de obra
1.1.7 Demoliciones de pisos y contrapisos m2 456
1.1.8 Excavaciones de zanjas para m3 510
cañerías
1.1.9 Carga de tierra sobrante en camión m3 102,00
1.1.10 Tapada de zanjas m3 510,00
1.1.11 Contrapiso de cascotes m2 456,00
1.2 CAMARAS DE INSPECCION
CAMARAS DE INSPECCION-
PROFUNDA- h:1,50
1.2.1. Excavación de cámara m3 8,25
1.2.2 Tabique de hormigón m3 3,00
1.2.3 Tapa de hormigón m3 0,35
CAMARAS DE INSPECCION-
PROFUNDA- h: 1,02
1.2.4 Excavación de cámara m3 26,00
1.2.5 Tabique de hormigón m3 10,40
1.2.6 Tapa de hormigón m3 1,83
1.3 OBRA CIVIL CAMARA
TRANSFORMADORA
1.3.1 Excavación m3 10,80
1.3.2 Vigas de fundación m3 4,80
1.3.3 Bases m3 3,00
1.3.4 Columnas m3 1,20
1.3.5 Vigas ML 4,80
1.3.6 Losa premoldeada m2 56,76
1.3.7 Contrapiso m2 56,76
1.3.8 Piso de cemento m2 46,76
1.3.9 Mampostería de cierre-bloques de m2 176,00
hormigón 20x20x40
1.3.10 Ventana UN 1,00
1.3.11 Puerta UN 2,00
1.3.12 Revoque grueso y fino interior m2 167,20
Sección IX. Lista de Actividades 139
1.3.13 Aislamiento-revoque grueso y fino m2 153,95
exterior
1.3.14 Revoque de cielorraso m2 56,76
1.3.15 Pintura interior y exterior m2 377,91
1.4 VARIOS
1.4.1 Reparación de veredas y calles
1.4.2 Ayuda de gremio
1.4.3 Limpieza de obra GL 1,00
1.4.4 Trámites y habilitaciones GL 1,00
SUBTOTAL OBRA CIVIL
2. Instalación Sanitaria
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unitario
2.1 CAÑERIAS
2.1.1 25 mm ML 110,00
2.1.2 32 mm ML 160,00
2.1.3 40 mm ML 75,00
2.1.4 50 mm ML 15,00
2.1.5 63 mm ML 35,00
2.2 TANQUES
2.2.1 1000 lts. UN 9,00
2.2.2 2000 lts. UN 9,00
2.3 BOMBAS
2.3.1 1/3 HP UN 18,00
2.4 VARIOS
2.4.1 Limpieza instalación sanitaria
existente
2.4.2 Derechos y permisos GL 1,00
SUBTOTAL OBRA SANITARIA
3. Instalación contra Incendio
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unitario
3.1 Cañerías diam. 75 mm ML 496,00
3.2 Hidrantes diam 64 mm UN 18,00
3.3 Tanques 3000 lts. UN 27,00
SUBTOTAL OBRA INCENDIO
140 Sección IX. Lista de Actividades
4. Instalación Cloacal
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unitario
4.1 Cañerías diam 150 mm ML 200,00
4.2 Cámaras de Inspección 80 x 80 UN 10,00
4.3 Tapas y Contratapas instalación UN 13,00
existente 70 x 70
SUBTOTAL OBRA CLOACAL
5. Instalación Pluvial
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unitario
5.1 CAÑERIAS
5.1.1 150 mm ML 370,00
5.1.2 200 mm ML 150,00
5.1.3 250 mm ML 180,00
5.1.4 300 mm ML 50,00
5.2 BOCAS DE ACCESO
5.2.1 20x20 cm UN 18,00
5.2.2 25x25 cm UN 7,00
5.2.3 30x30 cm UN 10,00
5.2.4 40x40 cm UN 2,00
SUBTOTAL OBRA PLUVIAL
6. Instalación eléctrica
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unit.
6.1 Iluminación y tomas en sala de MT
6.1.1 Tablero para 24 modulos UN 1
6.1.2 Interruptor diferencial 4x40A UN 2
6.1.3 Termomagnetica 2x10A UN 2
6.1.4 Termomagnetica 2x16A UN 2
6.1.5 Termomagnetica 4x16A UN 2
6.1.6 Luminaria tubos fluorescentes 2x36 watts UN 6
estanca
6.1.7 Caja Galvanizada 10x5 UN 12
6.1.8 Caja galvanizada 10x10 cm UN 3
6.1.9 Cable pirastic Ecoplus 1 x 1,5 mm2 ML 20
Sección IX. Lista de Actividades 141
6.1.10 Cable pirastic Ecoplus 1 x 2,5 mm2 ML 30
6.1.11 Cable pirastic Ecoplus 1 x 6 mm2 ML 50
6.1.12 Tomacorriente 2x10 A + T UN 3
6.1.13 Tomacorriente 16 A 3p+n+t UN 2
6.1.14 Llave de un punto completa UN 1
6.1.15 Caño acero galvanizado tipo DAISA de ML 15
¾”
6.1.16 Caño acero galvanizado tipo DAISA de ML 15
1”
6.1.17 Montaje y conexionado GL 1
6.2 PUESTA A TIERRA EN SALA DE
MT
6.2.1 Jabalina ¾” por 3 mts. Con cámara de UN 4
inspección
6.2.2 Cable de Cu 70 mm2 ML 30
6.2.3 Soldaduras tipo cuproluminotermicas UN 4
6.2.4 Terminales y accesorios GL 1
6.2.5 Montaje y conexionado GL 1
6.3 ILUMINACION Y TOMAS EN SALA
DE TABLEROS
6.3.1 Tablero para 24 modulos UN 1
6.3.2 Interruptor diferencial 4x40A UN 2
6.3.3 Termomagnetica 2x10A UN 2
6.3.4 Termomagnetica 2x16A UN 2
6.3.5 Termomagnetica 4x16A UN 2
6.3.6 Luminaria tubos fluorescentes 2x36 watts UN 4
estanca
6.3.7 Caja Galvanizada 10x5 UN 16
6.3.8 Cable pirastic Ecoplus 1 x 1,5 mm2 ML 20
6.3.9 Cable pirastic Ecoplus 1 x 2,5 mm2 ML 30
6.3.10 Cable pirastic Ecoplus 1 x 6 mm2 ML 15
6.3.11 Tomacorriente 2x10 A + T UN 3
6.3.12 Tomacorriente 16 A 3p+n+t UN 2
6.3.13 Llave de un punto completa UN 1
6.3.14 Caño acero galvanizado tipo DAISA de ML 15
¾”
6.3.15 Caño acero galvanizado tipo DAISA de ML 5
1”
6.3.16 Montaje y conexionado GL 1
6.4 CANALIZACION SECA INCENDIO
EN SALA TABLEROS Y MT
6.4.1 Caja octogonal grande/p UN 4
6.4.2 Caja 10x10 cm s/estampar. UN 3
6.4.3 Caño galvanizado de 1” ML 30
6.4.4 Montaje GL 1
6.5 PUESTA A TIERRA SALA DE
TABLEROS
142 Sección IX. Lista de Actividades
6.5.1 Jabalina de puesta a tierra Con cámara de UN 4
inspección
6.5.2 Cable 120 mm2 ML 35
6.5.3 Soldaduras tipo cadwell Nº 4
6.5.4 Terminales y accesorios GL 1
6.5.5 Montaje y conexionado GL 1
6.6 TABLERO ELECTRICOS
6.6.1 Tablero eléctrico modular para baja UN 4
tensión 800x2000x600
6.6.2 Tableros eléctricos 640x50x230 con UN 11
portafusibles 400A
6.6.3 Interruptor tetrapolar 4x4000 amperes 75 UN 1
kAmp.
6.6.4 Interruptor tetrapolar 4x2000 amperes 42 UN 5
kAmp.
6.6.5 Interruptor tetrapolar 4x630 amperes 35 UN 11
kAmp.
6.6.6 Fusibles NH 630 amperes UN 44
6.6.7 Analizador de red digital UN 5
6.6.8 Montaje y conexionado GL 1
6.7 CANALIZACION Y CABLEADO DE
ENERGIA
6.7.1 Trinchera en sala de tableros con tapa GL 1
metalica semilla de melon
6.7.2 Ducto de hormigón sección interna 40x40 ML 942
cm
6.7.3 Cámara de inspección 80x80 cm UN 52
6.7.4 Cable subterraneo IRAM 2178 de cobre ML 5964
sección 150 mm2
6.7.5 Montaje y conexionado GL 1
6.8 INSTALACION DE PUESTA A
TIERRA EN EDIFICIOS
6.8.1 Jabalina de puesta a tierra Con cámara de UN 11
inspección
6.8.2 Cable de Cu 95 mm2 ML 200
6.8.3 Soldaduras tipo cuproluminotermica UN 11
6.8.4 Terminales y accesorios GL 1
6.8.5 Montaje y conexionado GL 1
6.9 INSTALACION DE PROTECCION
ATMOSFERICA
6.9.1 Jabalina de puesta a tierra Con cámara de UN 11
inspección
6.9.2 Pararrayos tipo Franklin UN 25
6.9.3 Cable de Cu 70 mm2 ML 150
6.9.4 Barra Cu 100x10 mm ML 10
6.9.5 Soldaduras tipo cuproluminotermica UN 25
6.9.6 Terminales y accesorios GL 1
6.9.7 Montaje y conexionado GL 1
Sección IX. Lista de Actividades 143
6.10 CANALIZACION SECA DE
CORRIENTES DEBILES
6.10.1 Caño PVC o 160 ML 1900
6.10.2 Cámara de inspección 60x60 de cemento ML 52
con tapa
6.10.3 Montaje GL 1
6.11 SUBESTACION
6.11.1 Celdas de MT UN 2
6.11.2 Transformadores UN 2
6.11.3 Cables tipo XLPE ML 300
6.11.4 Terminales y accesorios GL 2
6.11.5 Montaje y conexionadp GL 2
SUBTOTAL OBRA ELECTRICA
7. Instalación de Gas
Nº ITEM Unid. Cant. Precio Subtotal Total
Unit.
7.1 Cañerías
7.2 Tees
7.3 Codos a 90º
7.4 Uniones dobles
7.5 Cámaras de Inspección
7.6 Llaves de Paso esféricas
SUBTOTAL OBRA GAS
TOTAL DE LA OFERTA
144
Sección X. Formularios de Garantía
Se adjuntan modelos aceptables de formularios para la Garantía de Seriedad de la Oferta, la
Garantía de Cumplimiento y la Garantía por Pago de Anticipo. Los Licitantes no deberán
llenar los formularios para la Garantía de Cumplimiento ni para la Garantía de Pago de
Anticipo en esta etapa de la licitación. Solo el Licitante seleccionado deberá proporcionar
estas dos garantías.
Sección X. Formularios de Garantía 145
Formulario de Garantía de Seriedad de la Oferta (Garantía Bancaria)
[Si se ha solicitado, el Banco/Licitante completará este formulario de Garantía Bancaria
según las instrucciones indicadas entre corchetes.]
_________________________________________________________
[indicar el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indicar el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: [indique la fecha]
GARANTIA DE SERIEDAD DE LA OFERTA No. [indique el número]
Se nos ha informado que [indique el nombre del Licitante; en el caso de una Asociación en
Participación o Consorcio, enumerar los nombres legales completos de los socios] (en
adelante denominado “el Licitante”) les ha presentado su Oferta con fecha del [indicar la fecha
de presentación de la Oferta] (en adelante denominada “la Oferta”) para la ejecución del
[indique el nombre del Contrato] en virtud del Llamado a Licitación No. [indique el número
del Llamado] (“el Llamado”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, una Garantía de Seriedad deberá
respaldar dicha Oferta.
A solicitud del Licitante, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente
instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagar a ustedes una suma o sumas, que no
exceda(n) un monto total de [indique la cifra en números expresada en la moneda del país del
Contratante o su equivalente en una moneda internacional de libre convertibilidad] [indique la
cifra en palabras] al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito,
acompañada de una comunicación escrita que declare que el Licitante está incurriendo en
violación de sus obligaciones contraídas bajo las condiciones de la Oferta, porque el Licitante:
(a) ha retirado su Oferta durante el período de validez establecido por el Licitante en el
Formulario de la Oferta; o
(b) no acepta la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones a los
Licitantes (en adelante “las IAL”) del Llamado; o
(c) habiéndole notificado el Contratante de la aceptación de su Oferta dentro del
período de validez de la Oferta, (i) no firma o rehúsa firmar el Contrato, si así se le
solicita, o (ii) no suministra o rehúsa suministrar la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con las IAL.
Esta Garantía expirará (a) si el Licitante fuera el Licitante seleccionado, cuando recibamos en
nuestras oficinas las copias del Contrato firmado por el Licitante y de la Garantía de
Cumplimiento emitida a ustedes por instrucciones del Licitante, o (b) si el Licitante no fuera el
Licitante seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido
146 Sección X. Formularios de Garantía
nosotros una copia de su comunicación informando al Licitante que no fue seleccionado; o (ii)
haber transcurrido veintiocho días después de la expiración de la Oferta.
Consecuentemente, cualquier solicitud de pago bajo esta Garantía deberá recibirse en esta
institución en o antes de dicha fecha.
Esta Garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías contra
primera solicitud” (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No. 458.
(ICC, por sus siglas en inglés)
[Firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)]
Sección X. Formularios de Garantía 147
Garantía de Seriedad de la Oferta (Póliza de Seguro de Caución)
PÓLIZA N° [indique el número]
CONDICIONES PARTICULARES
Esta Compañía [indicar el nombre de la Compañía Aseguradora], EL ASEGURADOR,
con domicilio en [indicar el domicilio], en su carácter de fiador solidario, con renuncia a los
beneficios de excusión y división y con arreglo a las Condiciones Generales 1 que forman
parte de esta póliza y a las Particulares que seguidamente se detallan, asegura a: [indicar el
Nombre del Comprador], EL ASEGURADO, con domicilio en [indicar el Domicilio del
Comprador] el pago de hasta la suma de [indicar la moneda y el monto] que resulte
adeudarle [indicar el nombre del licitante] EL TOMADOR, con domicilio en [indicar el
domicilio del Licitante] por afectación de la garantía que de acuerdo a la ley, las bases de
licitación y el contrato, en su caso, está obligado a constituir según el objeto que se indica en
las Condiciones Generales integrantes de esta póliza.
OBJETO DE LA LICITACIÓN
Licitación [indicar nombre y número del Llamado a Licitación]
Contrato [indicar nombre y número del Contrato]
Préstamo/Crédito N°: [indicar: número del préstamo o crédito]
El presente seguro regirá desde la 0 hora del día [indicar la fecha de la oferta] hasta la
extinción de las obligaciones del TOMADOR cuyo cumplimiento cubre.
Las cláusulas y anexos que seguidamente se detallan [incluir cláusulas de las IAL y DDL
aplicables], firmadas y adheridas a las Condiciones Particulares, forman parte integrante de la
presente póliza.
A los fines que hubiere lugar, EL ASEGURADOR, fija domicilo en: [indicar el domicilio]
Fecha: [indicar fecha de emisión de la póliza]
Por y en nombre de la Compañía Aseguradora:
(Firma) (Firma)
(Nombre y cargo) (Nombre y cargo)
Fecha:
En calidad de: [indicar: cargo u otra designación apropiada]
Sello de la Compañía Aseguradora
“Esta póliza ha sido aprobada por la Superintendencia de Seguros de la Nación” (Resolución
N°……)
1
Deberá adjuntarse la transcripción de las condiciones generales tipo aplicables a las pólizas de seguro de
caución.
148 Sección X. Formularios de Garantía
Manifiesto de Garantía de la Oferta
[Si se solicita, el Licitante completará este Formulario de acuerdo con las instrucciones
indicadas en corchetes.]
_________________________________________________________________________
Fecha: [indique la fecha]
Nombre del Contrato.: [indique el nombre]
No. de Identificación del Contrato: [indique el número]
A: ________________________________
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
1. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar
respaldadas por un Manifiesto de Garantía de la Oferta.
2. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en
cualquier licitación de contrato con el Contratante por un período de [indique el número de
mes o años] contado a partir de [indique la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo
las condiciones de la Oferta sea porque:
(a) retiráramos nuestra Oferta durante el período de vigencia de la Oferta
especificado por nosotros en el Formulario de Oferta; o
(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las Instrucciones
a los Licitantes (en adelante “las IAL”) en los Documentos de Licitación; o
(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante
el período de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el
formulario del Convenio del Contrato, si así se nos solicita; o (ii) no
suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con las IAL.
3. Entendemos que esta Manifiesto de Garantía de la Oferta expirará, si no somos el
Licitante Seleccionado, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido
una copia de su comunicación informando el nombre del Licitante seleccionado; o (ii) haber
transcurrido veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.
4. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el
Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en
Participación o del Consorcio que presenta la Oferta. Si la Asociación en Participación o
Consorcio no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la Oferta, el
Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá estar en nombre de todos los miembros futuros tal
como se enumeran en la carta de intención mencionada en la Subcláusula 16.1 de las IAL.
Firmada: [firma del representante autorizado]. En capacidad de [indique el cargo]
Nombre: [indique el nombre en letra de molde o mecanografiado]
Sección X. Formularios de Garantía 149
Debidamente autorizado para firmar la Oferta por y en nombre de: [indique el nombre la
entidad que autoriza]
Fechada el [indique el día] día de [indique el mes] de [indique el año]
150 Sección X. Formularios de Garantía
Garantía Bancaria de Cumplimiento
(Incondicional)
[El Banco/Licitante seleccionado que presente esta Garantía deberá completar este
formulario según las instrucciones indicadas entre corchetes, si el Contratante solicita esta
clase de garantía.]
[Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [indique el nombre y la dirección del Contratante]
Fecha: [indique la fecha]
GARANTIA DE CUMPLIMIENTO No. [indique el número de la Garantía de
Cumplimiento]
Se nos ha informado que [indique el nombre del Contratista] (en adelante denominado “el
Contratista”) ha celebrado el Contrato No.[indique el número referencial del Contrato] de
fecha [indique la fecha] con su entidad para la ejecución de [indique el nombre del Contrato y
una breve descripción de las Obras] en adelante “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se requiere una
Garantía de Cumplimiento.
A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por este medio nos
obligamos irrevocablemente a pagar a su entidad una suma o sumas, que no exceda(n) un
monto total de [indique la cifra en números] [indique la cifra en palabras],2 la cual será
pagada por nosotros en los tipos y proporciones de monedas en las cuales el Contrato ha de ser
pagado, al recibo en nuestras oficinas de su primera solicitud por escrito, acompañada de una
comunicación escrita que declare que el Contratista está incurriendo en violación de sus
obligaciones contraídas bajo las condiciones del Contrato sin que su entidad tenga que sustentar
su demanda o la suma reclamada en ese sentido.
Esta Garantía expirará no más tarde de veintiocho días contados a partir de la fecha de la
emisión del Certificado de Posesión de las Obras, calculados sobre la base de una copia de
dicho Certificado que nos será proporcionado, o en el [indicar el día] día del [indicar el mes]
mes del [indicar el año],3 lo que ocurra primero. Consecuentemente, cualquier solicitud de pago
bajo esta Garantía deberá recibirse en esta institución en o antes de esta fecha.
2
El Garante (banco) indicará el monto que representa el porcentaje del Precio del Contrato estipulado en el
Contrato y denominada en la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda de libre convertibilidad aceptable al
Contratante.
3
Indique la fecha que corresponda veintiocho días después de la Fecha de Terminación Prevista. El Contratante
deberá observar que en el caso de prórroga del plazo de terminación del Contrato, el Contratante necesitará
solicitar una extensión de esta Garantía al Garante. Dicha solicitud deberá ser por escrito y presentada antes
de la expiración de la fecha establecida en la Garantía. Al preparar esta Garantía el Contratante podría
considerar agregar el siguiente texto al formulario, al final del penúltimo párrafo: “El Garante conviene en una
sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior a [seis meses]/[ un año], en respuesta a una solicitud
por escrito del Contratante de dicha extensión, la que será presentada al Garante antes de que expire la
Garantía.”
Sección X. Formularios de Garantía 151
Esta Garantía está sujeta a las Reglas uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas
contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), Publicación del CCI No.
458. (ICC, por sus siglas en inglés)
[Firma(s) del (los) representante(s) autorizado(s) del banco]
152 Sección X. Formularios de Garantía
Póliza de Garantía de Cumplimiento
[El Garante/ Licitante seleccionado que presenta esta fianza deberá completar este
formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas en corchetes, si el Contratante solicita
este tipo de garantía]
Por esta Fianza [indique el nombre y dirección del Contratista] en calidad de Mandante (en
adelante “el Contratista”) y [indique el nombre, título legal y dirección del garante,
compañía afianzadora o aseguradora] en calidad de Garante (en adelante “el Garante”) se
obligan y firmemente se comprometen con [indique el nombre y dirección del Contratante]
en calidad de Contratista (en adelante “el Contratante”) por el monto de [indique el monto de
fianza] [indique el monto de la fianza la en palabras] 4, a cuyo pago en forma legal, en los
tipos y proporciones de monedas en que deba pagarse el Precio del Contrato, nosotros, el
Contratista y el Garante antemencionados nos comprometemos y obligamos colectiva y
solidariamente a nuestros herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios a
estos términos.
Considerando que el Contratista ha celebrado con el Contratante un Contrato con fecha5 del
[indique el número] días de [indique el mes] de [indique el año] para [indique el nombre del
Contrato] de acuerdo con los documentos, planos, especificaciones y modificaciones de los
mismos que, en la medida de lo estipulado en el presente documento, constituyen por referencia
parte integrante de éste y se denominan, en adelante, el Contrato.
Por lo tanto, la Condición de esta Obligación es tal que si el Contratista diere pronto y fiel
cumplimiento a dicho Contrato (incluida cualquier modificación del mismo), dicha obligación
quedará anulada y, en caso contrario, tendrá plena vigencia y efecto. En cualquier momento que
el Contratista esté en violación del Contrato, y que el Contratante así lo declare, cumpliendo por
su parte con las obligaciones a su cargo, el Garante podrá corregir prontamente el
incumplimiento o deberá proceder de inmediato a:
(1) llevar a término el Contrato de acuerdo con las condiciones del mismo, o
(2) obtener una oferta u ofertas de licitantes calificados y presentarla(s) al
Contratante para llevar a cabo el Contrato de acuerdo con las Condiciones del
mismo y, una vez que el Contratante y el Garante hubieran determinado cuál es
el Licitante que ofrece la oferta evaluada más baja que se ajusta a las
condiciones de la licitación, disponer la celebración de un Contrato entre dicho
Licitante y el Contratante. A medida que avancen las Obras (aun cuando
existiera algún incumplimiento o una serie de incumplimientos en virtud del
Contrato o los Contratos para completar las Obras de conformidad con lo
dispuesto en este párrafo), proporcionará fondos suficientes para sufragar el
costo de la terminación de las Obras, menos el saldo del Precio del Contrato,
pero sin exceder el monto fijado en el primer párrafo de este documento,
incluidos otros costos y daños y perjuicios por los cuales el Garante pueda ser
responsable en virtud de la presente fianza. La expresión "saldo del Precio del
Contrato" utilizada en este párrafo significará el monto total pagadero por el
4
El Fiador debe indicar el monto equivalente al porcentaje del precio del Contrato especificado en las CEC,
expresado en la(s) moneda(s) del Contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el
Contratante.
5
Fecha de la carta de aceptación o del Convenio.
Sección X. Formularios de Garantía 153
Contratante al Contratista en virtud del Contrato, menos el monto que el
Contratante hubiera pagado debidamente al Contratista, o
(3) pagar al Contratante el monto exigido por éste para llevar a cabo el Contrato de
acuerdo con las Condiciones del mismo, hasta un total que no exceda el monto
de esta fianza.
El Garante no será responsable por una suma mayor que la penalización específica que
constituye esta fianza.
Cualquier juicio que se entable en virtud de esta fianza deberá iniciarse antes de transcurrido un
año a partir de la fecha de emisión del certificado de terminación de las obras.
Ninguna persona o empresa del Contratante mencionado en el presente documento o sus
herederos, albaceas, administradores, sucesores y cesionarios podrá tener o ejercer derecho
alguno en virtud de esta fianza.
En fe de lo cual, el Contratista ha firmado y estampado su sello en este documento, y el Garante
ha hecho estampar su sello institucional en el presente documento, debidamente atestiguado por
la firma de su representante legal, a los [indique el número] días de [indique el mes] de [indique
el año].
Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s)
En nombre de [nombre del Contratista] en calidad de [indicar el cargo)]
En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo]
Fecha [indique la fecha]
Firmado por [indique la(s) firma(s) del (de los) representante(s) autorizado(s) del Fiador]
En nombre de [nombre del Fiador] en calidad de [indicar el cargo)]
En presencia de [indique el nombre y la firma del testigo]
Fecha [indique la fecha]
154 Sección X. Formularios de Garantía
Garantía de Cumplimiento de Contrato (Póliza de Seguro de Caución)
PÓLIZA N° [indique el número]
CONDICIONES PARTICULARES
Esta Compañía [indicar el nombre de la Compañía Aseguradora], EL ASEGURADOR,
con domicilio en [indicar el domicilio], en su carácter de fiador solidario, con renuncia a los
beneficios de excusión y división y con arreglo a las Condiciones Generales 6 que forman
parte de esta póliza y a las Particulares que seguidamente se detallan, asegura a: [indicar el
Nombre del Comprador], EL ASEGURADO, con domicilio en [indicar el Domicilio del
Comprador] el pago de hasta la suma de [indicar la moneda y el monto] que resulte
adeudarle [indicar el nombre del licitante] EL TOMADOR, con domicilio en [indicar el
domicilio del Licitante] por afectación de la garantía que de acuerdo a la ley, las bases de
licitación y el contrato, en su caso, está obligado a constituir según el objeto que se indica en
las Condiciones Generales integrantes de esta póliza.
OBJETO DE LA LICITACIÓN
Licitación [indicar nombre y número del Llamado a Licitación]
Contrato [indicar nombre y número del Contrato]
Préstamo/Crédito N°: [indicar: número del préstamo o crédito]
El presente seguro regirá desde la 0 hora del día [indicar la fecha de la oferta] hasta la
extinción de las obligaciones del TOMADOR cuyo cumplimiento cubre.
Las cláusulas y anexos que seguidamente se detallan [incluir cláusulas de las IAL y DDL
aplicables], firmadas y adheridas a las Condiciones Particulares, forman parte integrante de la
presente póliza.
A los fines que hubiere lugar, EL ASEGURADOR, fija domicilo en: [indicar el domicilio]
Fecha: [indicar fecha de emisión de la póliza]
Por y en nombre de la Compañía Aseguradora:
(Firma) (Firma)
(Nombre y cargo) (Nombre y cargo)
Fecha:
En calidad de: [indicar: cargo u otra designación apropiada]
Sello de la Compañía Aseguradora
“Esta póliza ha sido aprobada por la Superintendencia de Seguros de la Nación” (Resolución
N°……)
6
Deberá adjuntarse la transcripción de las condiciones generales tipo aplicables a las pólizas de seguro de
caución.
Sección X. Formularios de Garantía 155
Garantía Bancaria por Pago de Anticipo
[El Banco / Licitante seleccionado, que presenta esta Garantía deberá completar este
formulario de acuerdo con las instrucciones indicadas entre corchetes, si en virtud del
Contrato se hará un pago anticipado]
[Indique el Nombre del Banco, y la dirección de la sucursal que emite la garantía]
Beneficiario: [Nombre y dirección del Contratante
Fecha: [indique la fecha]
GARANTIA POR PAGO DE ANTICIPO No.: [indique el número. ]
Se nos ha informado que [nombre del Contratista] (en adelante denominado “el Contratista”)
ha celebrado con ustedes el contrato No. [número de referencia del contrato] de fecha [indique
la fecha del contrato], para la ejecución de [indique el nombre del contrato y una breve
descripción de las Obras] (en adelante denominado “el Contrato”).
Así mismo, entendemos que, de acuerdo con las condiciones del Contrato, se dará al
Contratista un anticipo contra una garantía por pago de anticipo por la suma o sumas
indicada(s) a continuación.
A solicitud del Contratista, nosotros [indique el nombre del Banco] por medio del presente
instrumento nos obligamos irrevocablemente a pagarles a ustedes una suma o sumas, que no
excedan en total [indique la(s) suma(s) en cifras y en palabras] 7 contra el recibo de su primera
solicitud por escrito, declarando que el Contratista está en violación de sus obligaciones en
virtud del Contrato, porque el Contratista ha utilizado el pago de anticipo para otros fines que
los estipulados para la ejecución de las Obras.
Como condición para presentar cualquier reclamo y hacer efectiva esta garantía, el referido
pago mencionado arriba deber haber sido recibido por el Contratista en su cuenta número
[indique número] en el [indique el nombre y dirección del banco].
El monto máximo de esta garantía se reducirá progresivamente a medida que el monto del
anticipo es reembolsado por el Contratista según se indique en las copias de los estados de
cuenta de pago periódicos o certificados de pago que se nos presenten. Esta garantía expirará, a
más tardar, al recibo en nuestra institución de una copia del Certificado de Pago Interino
indicando que el ochenta (80) por ciento del Precio del Contrato ha sido certificado para pago,
o en el [indique el número] día del [indique el mes] de [indique el año]8, lo que ocurra
7
El Garante deberá indique una suma representativa de la suma del Pago por Adelanto , y denominada en cualquiera
de las monedas del Pago por Anticipo como se estipula en el Contrato o en una moneda de libre convertibilidad
aceptable al Comprador.
8
Indicar la fecha prevista de expiración del Plazo de Cumplimiento. El Contratante deberá advertir que en caso de
una prórroga al plazo de cumplimiento del Contrato, el Contratante tendrá que solicitar al Garante una extensión de
esta Garantía.. Al preparar esta Garantía el Contrante pudiera considerar agregar el siguiente texto en el Formulario,
al final del penúltimo párrafo: “Nosotros convenimos en una sola extensión de esta Garantía por un plazo no superior
a [seis meses] [ un año], en respuesta a una solicitud por escrito del Contratante de dicha extensión, la que nos será
presentada antes de que expire la Garantía.”
156 Sección X. Formularios de Garantía
primero. Por lo tanto, cualquier demanda de pago bajo esta garantía deberá recibirse en esta
oficina en o antes de esta fecha.
Esta garantía está sujeta a los Reglas Uniformes de la CCI relativas a las garantías pagaderas
contra primera solicitud (Uniform Rules for Demand Guarantees), ICC Publicación No. 458.
[firma(s)]
157
MODELO DE FORMULARIO PARA LLAMADO A LICITACIÓN
REPUBLICA ARGENTINA
PROGRAMA DE SERVICIOS AGRICOLAS PROVINCIALES (PROSAP)
PRESTAMO BIRF Nº 7425-AR
PROYECTO: CONTROL Y CONTINGENCIA CONTRA LA FIEBRE AFTOSA EN LA
REPUBLICA ARGENTINA
LICITACION PÚBLICA NACIONAL Nº BM-NAC-C-06-O-1/09
REFACCION Y MEJORAMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA DE LA
ESTACION DE CUARENTENA ANIMAL CAPITAL
1. La República Argentina ha recibido un préstamo del Banco Internacional de
Reconstrucción y Fomento para financiar parcialmente el costo del Programa de Servicios
Agrícolas Provinciales (PROSAP), y se propone utilizar parte de los fondos de este préstamo
para efectuar los pagos para la ejecución de obras de infraestructura contemplados en el
Proyecto de Control y Contingencias contra la Fiebre Aftosa.
2. Las Obras comprenden la realización de una red de trincheras y redes de servicios
para el mejoramiento de la infraestructura de la Estacion de Cuarentena Animal Capital, del
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria – SENASA – situada en el predio
de Av. Brasil y Balbín, Puerto, Ciudad Autonama de Buenos Aires, debido a los nuevos
requerimientos del citado predio y a la obsolescencia de las instalaciones de servicios
existentes.
Incluyendo:
La red de trincheras técnicas que permita la vehiculización de las nuevas redes
sanitarias e incendio, alimentación de agua, desagües cloacales, pluviales, gas natural,
sistema eléctrico, de fuerza motriz, vehiculizacion de corrientes debiles por cañerias
secas
El tendido de las nuevas redes sanitarias e incendio, alimentación de agua, desagües
cloacales, pluviales, gas natural, sistema electrico, de fuerza motriz y de
vehiculizacion de corrientes debiles para la red externa de conjunto.
Todo ello comprenderá desde la acometida de los servicios al ingreso al predio, hasta el
acceso a cada edificio involucrado en el proyecto.
El plazo de construcción es CIENTO OCHENTA (180) días.
3. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública
Nacional (LPN) establecidos en la publicación del Banco Mundial titulada Normas:
Adquisiciones con Préstamos del BIRF y Créditos de la AIF, y está abierta a todos los
licitantes de países elegibles, según se definen en los Documentos de Licitación.
4. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán obtener información adicional
de: OFICINA DE LA UNIDAD EJECUTORA PROSAP-SENASA, Tel.: 54 11 4121-
158 Llamado a Licitación
5388/5395 - email: ufin@senasa.gov.ar y revisar los documentos de licitación en la dirección
indicada al final de este Llamado de 11.00 a 17.00 horas, en la página de la Oficina Nacional
de Contrataciones, en el sitio web del Organismo www.senasa.gov.ar y en la página del
PROSAP www.prosap.gov.ar.
Los requisitos de calificaciones incluyen experiencia comprobable como contratista principal
en como mínimo en 2 (dos) obras de naturaleza y complejidad similares en el curso de los
últimos 10 (diez) años.
Se entenderá por obras de naturaleza y complejidad similares a aquellas:
Obras Civiles – Zanjas para tendido de redes de servicio.
Obras de infraestructuras de instalaciones de: provisión de agua y
cloacas, gas, electricidad y corrientes debíles.
5. Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los Documentos de
Licitación en español, mediante presentación de una solicitud por escrito a la dirección
indicada al final de este Llamado, y contra el pago de una suma no reembolsable de PESOS
DOSCIENTOS ($ 200.-). Esta suma podrá pagarse únicamente en efectivo en la Orofina de
Cuentas a Cobrar, sita en la Av. Paseo Colón 367, Planta Baja, C.A.B.A.
6. Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las
15:00 hs. del 28 de agosto de 2009. Ofertas electrónicas no serán permitidas. Las ofertas que
se reciban fuera de plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en presencia de
los representantes de los licitantes que deseen asistir en persona o en-línea, en la dirección
indicada al final de este Llamado, a las 15:15 hs. del 28 de agosto de 2009.
7. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Seriedad de la
Oferta, por el monto de PESOS TREINTA MIL ($ 30.000.-) o el equivalente en una moneda
de libre convertibilidad, con una validez de NOVENTA (90) días a partir de la fecha de
apertura.
8. La dirección referida arriba es:
OFICINA DE LA UNIDAD EJECUTORA PROSAP-SENASA,
Avenida Paseo Colón 367 – 7º piso contrafrente, Ciudad Autónoma de Buenos
Aires.
Tel./fax: 54 11 4121-5388/5395 - Email: ufin@senasa.gov.ar
Get documents about "