CHRISTMAS AND NEW YEAR’S IN
MEXICO
Copyright 2007
By Mason Emerson
Schools and government institutions are closed in Mexico two
weeks during Christmas from December 16 to Decenber 24.
People called Pilgrims re-enact how Joseph and Mary tried to
get a place to stay in Bethlehem. At night they walk to houses
where there are nativity scenes or what they call nacimientos in
Mexico. A young Joseph and a young Mary sit on donkeys.
There are three kings, angels, shepherds and shepherdesses.
They also hold candles and sing to ask for lodging.
Las escuelas y las instituciones del gobierno se cierran en
Mexico dos semanas durante la Navidad de diciembre 16 a
diciembre 24. Gente llamada Peregrinos reconstruyen como
Jose y Maria trataron de obtener un lugar para hospedarse en
Belen. En la noche caminan a casas donde hay escenas de la
natividad o lo que se llaman nacimientos de Mexico. Un Jose
joven y Maria jovena se sientan en burros. Hay tres reyes,
angeles, pastores y pastoresas. Tambien llevan a cabo velas y
cantan para pedir alojamiento.
People at two houses say “no” but people at the third house say
“yes.” The Pilgrims pray then have a party. The party
includes a pinata with candy and fruits and some music. The
adults drink punch which has fruit and perhaps a little alcohol.
On December 24 there is a midnight mass (Misa de Noche
Buena) and a meal at homes.
La gente en dos casas dicen "no" pero la gente en la tercera
casa dice "si." Los peregrinos rezan entonces tienen una fiesta.
La fiesta incluye una pinata con el caramelo y las frutas y un
poco de musica. Los adultos beben ponche que tiene fruta y tal
vez un poco de alcohol. El 24 de diciembre hay una misa a la
medianoche (la Misa de Noche Buena) y una comida en los
hogares.
December 28 is The Day of the Innocents. It is in memory of
when King Herod tried to kill Jesus by killing innocent
children in Bethlehem. People play tricks on each other that
day. It is similar to April Fool‟s Day in the United States.
El 28 de diciembre es el Dia de los Inocentes. Es en memoria
de cuando el rey Herod trato de matar a Jesus por el matar de
ninos inocentes en Belen. Las personas le hacen bromas a
otras personas en ese dia que es similar al Dia de los Inocentes
(literalmente: Dia de Tontos de abril) en los Estados Unidos.
Fireworks. Courtesy of wikipedia.org.
New Year‟s Eve includes music, dancing, skyrockets and
sparklers also called Bethlehem Lights in Spanish. There is a
Rooster‟s Mass (Misa de Gallo) at midnight. Many people eat
one grape each time when the church bells ring twelve times at
midnight. They hope this will bring twelve months of good
luck to them. New Year‟s Day or January 1 is a quiet day
when people rest.
La Vispera del Ano Nuevo incluye la musica, el bailar, los
cohetes y los bengales tambien llamados las Luces de Belen en
espanol. Hay una masa de un gallo (Misa de Gallo) en la
medianoche. Muchas personas comen una uva cada vez que
las campanas de iglesia suenan doce veces en la medianoche.
Esperan que esto les va a traer doce meses de buena suerte a
ellos. El dia del Ano Nuevo o el primero de enero es un día
tranquilo en que la gente se descansan.
Children receive gifts on January 6, the Day of the Kings (Wise
Men or the magi). People drink chocolate and share a cake
called the Rosca de Reyes. Sometimes six small plastic dolls
are hidden in the cake. The people who get a small doll help
arrange for a final party (Dia de Candelaria) on February 2.
This party is celebrated outside a church where people dance
in groups. The meal may include mole sauce.
Los ninos reciben regalos el 6 de enero, el Dia de los Reyes
(hombres sabios o magos). Gente toma chocolate, come
tamales y comparte un pastel llamado la Rosca de Reyes. A
veces seis munequitas plasticas se ocultan en el pastel. La
gente que consigue una munequita ayuda con el arreglar de la
fiesta final (Dia de Candelaria) el 2 de febrero. Esta fiesta se
celebra afuera de una iglesia adonde la gente baila en grupos.
La comida puede incluir salsa mole.
CHRISTMAS AND NEW
YEAR’S IN MEXICO WORFIND
schools, government, institutions, Pilgrims, at night, they walk, young Joseph, sit on
onkeys, three kings, angels, shepherds, hold candles, lodging, pray, pinata, punch,
midnight mass, skyrockets, sparklers, rooster, church bells, grapes, mole sauce
V S W M S R Q N S D U V S S C E S I
P V T G I G E R S M H I D C H E A H
A I N E R D E T B I N S R H U R U Z
E I N A K L N C S S T U E O R H C W
K S P A K C A I T O X F H O C T E C
V E I R T N O I G Z O F P L H P H A
S H A J D A T R G H L R E S M C P G
U P M L H U S B Y A T T H G I N E N
S L E S T Y G A E K H G S R J Q S D
O S S I E A N G E L S G N I G D O L
K A O K P U N C H G L K L A W V J A
M N N R A M O L E B N S H D I W N Z
S O C H H V H U Y X G U P S L J C T
S Y S L Q X U S S D Y S O L G O H W
L A C T N E M N R E V O G Y V E H V
T R Y I P I L G R I M S O G Y N K Y
D P B U E Q E W A H V Z K D Q X F F
LEARN MORE
http://www.nacnet.org/assunta/nacimnto.htm
http://www.mexconnect.com/mex_/feature/xmasindex.html
http://www.mexonline.com/christmas.htm
http://www.solutionsabroad.com/a_Christmas_Mexico.asp
http://www.the-north-pole.com/around/mexico.html
http://www.rochedalss.qld.edu.au/xmas/mexicochristmas.htm
http://flickr.com/search/?q=Mexico+City+Christmas&m=text
CHRISTMAS BINGO
Copyright 2007
By Mason Emerson
Did you know bingo was used as early as the 1800s in Germany to teach math, history and spelling?
It has worked a long time. To use the card that follows, if for example you are a teacher teaching ten
people, then you would make ten copies of this bingo game but change the location of some of the
words in the boxes so that each game card was not the same.
Remember that experts say we learn vocabulary better when we use words in the context of
sentences rather than as individual words. Also, why not make some extra copies which all or at
least some of the students can take home to play with other family members!
Santa Claus reindeer sleigh gifts toys
San Nicolaus, renos trineo tirado por regalos juguetes
Papa Noel caballos
snow snowman lights Christmas tree Merry
nieve hombre de nieve, luces arbol de Navidad Christmas!
muneca de nieve Feliz Navidad!
eggnog elf, elves fruitcake tinsel sled
ponche de huevo elfo, elfos pastel de frutas espumillon trineo
con nuez moscada
chimney carol star ornament mistletoe,
chimenea cancion de estrella adorno, muerdago
Navidad ornamento
nativity scene turkey wreath bells holly
nacimiento, belen guajolote, pavo corona de hojas campanas, acebo
campanillas
CHRISTMAS CAKES
Copyright 2007
By Mason Emerson
Christmas cakes can be of any size, shape or color. They
always contain some fruits, often nuts and various kinds of
spices. Following is a recipe which you can feel free to modify.
“JOE’S JOYFUL CHRISTMAS CAKE”
Put the following ingredients except for the cream and graham
crackers into a large bowl. Mix thoroughly:
1 pound of fine Graham crackers,
1 cup of mixed candied fruit,
1/2 cup of candied red and green cherries,
1 cup of chopped nuts (e.g. pecans, hazelnuts, almonds etc),
1 cup of chopped glazed pineapple,
1 1/2 cup of chopped dates,
2 cups of miniature marshmallows,
2 cups of unwhipped Whipping cream.
½ cup of coconut flakes,
A dash of salt and (if you like it) a sprinkle or so of chocolate,
1/2 teaspoon each of ground cloves, nutmeg, cinnamon, allspice
You may also add a little honey, sugar or some other sweetener
to suit your taste. Amounts of different ingredients may also
be increased or decreased as you prefer.
Whip the whipped cream and add the mixture to it. Put into a
suitable container then cool it in your refrigerator.
You may also add or substitute various other fruits such as
apples, prunes, cranberries , currants, cherries, figs,
strawberries etc. Some people like to add rosewater or orange
water, a little butter or non-cholesterol fake butter, perhaps a
small amount of vainilla, brandy or rum. If you don‟t like
Graham crackers you might try powdered oats etc. Other
spices may include cardamom, allspice or a tiny bit of black
pepper to add a little heat. Some like chopped candied citron
or angelica.
For more entire recipes of Christmas cakes and other food see:
http://www.garvick.com/recipesmm/stollen_recipes.htm
http://www.garvick.com/recipesmm/christmas_recipes-1.htm
Some believe that the idea of adding spices has a connection
with the wise men who brought spices as a gift at the birth of
Christ.
LEARN MORE:
http://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_cake
http://splendidtable.publicradio.org/recipes/dessert_chocolate_
christmas_spicecake.shtml
http://www.amazing-christmas-ideas.com/christmas-prune-
spice-cake.html
http://www.englishteastore.com/history-christmas-cake.html
CHRISTMAS CAKES
WORDFIND
crackers, candied fruit, chopped nuts, pecans, hazelnuts, almonds,
glazed pineapple, dates, marshmallows, coconut, flakes, a dash of salt,
honey, sugar, sweetener, ingredients, increased, substitute, cranberries,
currants, cherries, rosewater, vainilla, brandy, powdered oats, allspice
X I Z T R D D H U E G L F O C M S C
G S W O L L A M H S R A M A Y T T R
K L G S U R S T U Z R M N V L G U A
C N A W T E E B E E R D B A D R N N
Z H I Z K A S N T S I T S I E A D B
T C E A E T O A E E O F F N S H E E
S U L R I D W D D T O O M I A A P R
N F N T R E P F E H E S F L E M P R
A A U O S I R I S R U E E L R C O I
C T B O C U E A N G E J W A C R H E
E Z R E I O D S A E N D L S N A C S
P D Q T U A C R H E A L W G I C B O
I N G R E D I E N T S P W O F K H I
S T U N L E Z A H P T K P H P E O I
C U R R A N T S I D G F H L G R N G
A N A U H J N C H D A K N Y E S E L
B R A N D Y E S D N O M L A Q P Y T
CHRISTMAS CAROLES IN
ENGLISH AND SPANISH
Copyright 2007
By Mason Emerson
Please note that where Spanish is used below it is
given word for word as in English not in grammatically
correct Spanish word order.
DECK THE HALLS
Deck the halls with boughs of holly.
Fa la la la la la la la la.
It's the season to be jolly.
Fa la la la la la la la la.
Candy canes and Christmas trees.
Fa la la la la la la la la.
Mistletoe and kisses, please.
Fa la la la la la la la la.
http://www.lutheran-hymnal.com/folk/c99-dh.mid
ADORNEN LOS CORREDORES
Vestense los corredores con ramas de acebo
Fa la la la la la la la la.
Es la estacion a ser joviales.
Fa la la la la la la la la.
Canas dulces y arboles de Navidad.
Fa la la la la la la la la.
Muerdago y besos, por favor.
Fa la la la la la la la la.
OH CHRISTMAS TREE
Oh Christmas tree,
Oh Christmas tree.
How lovely are your branches.
Not only in the summertime.
But also in the wintertime.
Oh Christmas tree,
Oh Christmas tree.
How lovely are your branches.
O NAVIDAD ARBOL
O Navidad arbol (=O Arbol de Navidad)
O Navidad arbol
Que bonitas son tus ramas
No solamente en el verano+tiempo
Sino tambien en el invierno+tiempo.
O Navidad arbol
O Navidad arbol
Que bonitas son tus ramas
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
And a Happy New Year!
TE QUISIEREMOS UNA FELIZ NAVIDAD
Nosotros quisieramos a+ti una Feliz Navidad
Nosotros quisieramos a+ti una Feliz Navidad
Nosotros quisieramos a+ti una Feliz Navidad
Y un Alegre Nuevo Ano!
UP ON THE ROOFTOP
ARRIBA EN LA CASA-TAPA
Up on the rooftop,
Reindeer pause,
Out jumps good old Santa Claus.
Down through the chimney with lots of toys,
All for the little ones, girls and boys.
Arriba en la casa-tapa,
Renos pausan,
Afuera salta buen viejo Santa Claus
Abajo por la chimnea con muchos de juguetes,
Todos para los pequenos, chicas y chicos.
Ho ho ho!
Who would know!
Ho ho ho!
Who would know!
Up on the housetop,
click, click, click.
Down through the chimney
With good Saint Nick.
Jo, jo, jo!
Quien pudiera saber!
Jo, jo, jo!
Quien pudiera saber!
Arriba en la casa-tapa,
clic-clic-clic (sonido hecho por los dedos)
Abajo por la chimnea
Con buen San Nicolaus.
IN SPANISH ... EN ESPANOL
SILENT NIGHT – NOCHE DE PAZ
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús.
Brilla la estrella de paz,
Brilla la estrella de paz.
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están
Y la estrella de Belén,
Y la estrella de Belén.
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Sobre el santo niño Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey,
Brilla sobre el Rey.
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor;
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también,
Y la estrella de paz,
Y la estrella de paz.
JINGLE BELLS!
Cascabel, cascabel,
Música de amor.
Dulces horas, gratas horas,
Juventud en flor.
Cascabel, cascabel
Tan sentimental.
No ceces, oh cascabel,
De repiquetear.
THE FIRST CHRISTMAS ... LA PRIMERA NAVIDAD
La primera Navidad un coro se oyó;
a humildes pastores el cielo cantó,
y un ángel les habló rodeado de luz,
anunciando la Natividad de Jesús.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Hoy ha nacido el Rey de Israel.
La estrella de Belén a los magos guió;
en la noche silente en Judea brilló.
El pesebre encontraron siguiendo la luz
y le dieron presentes al niño Jesús.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Hoy ha nacido el Rey de Israel.
SOME OTHER CAROLES
Angels We Have Heard
http://www.cyberhymnal.org/htm/a/n/angelswe.htm
Away In A Manger
http://cyberhymnal.org/htm/a/w/awaymang.htm
http://www.lutheran-hymnal.com/folk/c064lw.mid
God Bless You Merry Gentlemen
http://cyberhymnal.org/htm/g/o/godrest.htm
Hark, The Herald Angels Sing
http://cyberhymnal.org/htm/h/h/a/hhangels.htm
It Came Upon The Midnight Clear
http://cyberhymnal.org/htm/i/t/itcameup.htm
http://www.kunstderfuge.com/_/It_Came_Upon_a_Midnight_Clear_%28nc%29pop
e.mid
Joy To The World
http://cyberhymnal.org/htm/j/o/joyworld.htm
Little Town Of Bethlehem
http://cyberhymnal.org/htm/o/l/olittle.htm
http://www.lutheran-hymnal.com/folk/c97-647.mid
Silent Night
http://cyberhymnal.org/htm/s/i/silntnit.htm
http://www.lutheran-hymnal.com/folk/c97-646.mid
What Child Is This?
http://www.cyberhymnal.org/htm/w/h/whatcist.htm
CHRISTMAS FACTS
AND
DEFENCES
“Now it is Christmas again” by Carl Larsson; courtesy of wikipedia.org
Copyright 2007
By Mason Emerson
Even those who for some reason oppose the celebrating of
Christmas admit that because of Christmas every year millions
of poor persons including non-Christians receive billions of
dollars worth of comfort and care, food and gifts etc, making it
a time for much rejoicing all over the planet Earth. Many,
including opposers, also admit that it is a time which brings
great beauty from Christmas lights, smiles to happy children
etc.
Historically, into the time of the Pilgrims, those who have
attacked the day have spoken against its jovial nature said to
be too jovial, pagan or somehow against scriptures. In fact
they have also alleged that those who do celebrate it are what
they call “immature” Christians. Unfortunately most
mainstream Christians do not know how to answer their
objections to Christmas, so this lays out those.
To begin with, so far as scriptures go, Colossians 2:16 says “do
not let anyone judge you by what you eat or drink, or with
regard to a religious festival, a New Moon celebration or a
Sabbath day” so opposers should not automatically judge
holidays including Christmas negatively, especially not so since
it is in honor of Jesus Christ after whom the day is named in
the words parts of Christmas, namely Christ + mass.
Opposers have said Christmas may have come from the non-
Christian Saturnalia, but they fail to note that it also may have
come from the Jewish celebration Hannukah which first began
December 27 but varies yearly as it is lunar-based. Hannukah,
also sometimes spelled Channukah and also known as the
Festival of Lights, includes extra fine meals, gifts, tree parts
and lights. Angels celebrated Christ‟s birth and in winter
Christ as a Jewish rabbi was at the Feast of Dedication,
another term for Hannukah. (Lu 2:6; Jn10:22)
The Christmas celebration has always been used to honor
Christ, not, as some have alleged, an ancient sun god of the
Saturnalia etc, and so for Christians this is definitely a
Christian holiday. Even if it were somehow originally pagan, it
is also true that God had made unclean foods clean for
Christians, and ironically names like Thursday (Thor‟s Day),
wedding rings etc are accepted including by those who speak
against Christmas.
Some have called Christmas a matter of darkness overcoming
light, but from early Christianity unto today the day has not
been a case of darkness contaminating light, but rather it is a
case of light overcoming what was dark. The birth of Christ is
like the brightest of lights for Christians.
From the 1800s on some Americans have opposed celebrating
Christmas because they have claimed Santa Claus is based on
a pagan god or wizard. In fact Santa Claus is from the Dutch
name Sinter Claus which in turn comes from Saint Nicholaus.
He was an actual man who became famous for giving gifts to
the poor. Saint Nicholas actually did wear the red clothing of a
bishop and carried a miter or cane.
The Christmas tree has also been attacked. Opponents have
said it is an ancient vestige of tree worship. In fact during the
Middle Ages there were Christmas plays performed at
churches in Europe and one highly popular play was about
Adam and Eve in the Garden of Eden. It began as the Tree Of
Life which appeared in the play.
Some have said the day being on the 25th is false. As pointed
out already, however, the day may be linked to the first
Hannukah; and, moreover, it is said originally there were
records of Jewish censuses kept in Rome which supported the
date, but those were later destroyed when the city was
sometimes sacked and burnt.
Finally, opposers have derided the jovial atmosphere that
comes with Christmas. In fact, though, Galatians 5:22 says joy
is one of the fruits of God‟s Holy Spirit. Being festive and
jovial are a part of joy. Also, while it is true that some overdo
matters when they drink and drive, provided people behave
properly including as to how much they drink, there is nothing
scripturally wrong with being happy – quite to the contrary!
CHRISTMAS FACTS AND DEFENCES WORDFIND
is available for Site Supporters. Become one:
http://www.funbooklets.com
CHRISTMAS SUGAR CANES
A traditional red-and-white sugar cane and a multi-colored one; courtesy of
wikipedia.com
Copyright 2007
By Mason Emerson
Red and white sugar canes are very popular in many nations
during Christmas. One legend says in 1670, the choirmaster at
a cathedral in Cologne, Germany, gave sticks of sugar to
children to help them stay quiet during a Living Nativity
ceremony, and he bent them into the shape of shepherds‟
crooks. However, they were probably invented by Amalia
Erikson.
Los bastones rojos y blancos de cana de azucar son muy
populares en muchas naciones durante la Navidad. Una
leyenda dice que el maestro de coro en catedral en Cologne,
Alemania, dio los palillos de azucar a los ninos para ayudarles
a quedarse tranquilos durante una ceremonia viva de la
Natividad, y el los doblo en la forma de los bastones de
pastores. Sin embargo, problamente fueron inventados por
Amalia Erikson.
Amalia Erikson was a 25 year old widow who lived in Granna
located by a large lake in southern Sweden. She needed money
to support herself and her daughter. Therefore, in 1859 she
obtained a license to open a store which made sugar canes.
The city is still famous for the production of the candy. Some
people say the colors red and white have a religious
significance, but there is no proof that this is or is not true.
Amalia Erikson fue una viuda de 25 anos que vivio en Granna
situado por un lago grande en Suecia del sur. Ella
necesito dinero para apoyarse y su hija. Por lo tanto, en 1859
ella obtuvo una licencia para abrir una tienda que
hizo bastones de azucar. La ciudad es todavia famosa por la
produccion del caramelo. Alguna gente dice que los colores
rojos y el blanco tienen una significacion religiosa, pero no hay
prueba que este es o no es verdad.
The Swedish name for the candy is Polkagrisar. Polka means
Polka, a kind of dance that was very popular in the time of
Amalia Erikson. The word grisar means pigs. The reason for
the name Polka Pigs is uncertain, but the curly part of the cane
resembles the curly tail of a pig. The name is funny and
therefore easy to remember. Perhaps when people ate the
sugar it made them dance faster and when people step on
grease they quickly fall.
El nombre sueco para el caramelo es Polkagrisar. Polka
significa polka, un tipo de danza que fue muy popular en el
tiempo de Amalia Erikson. La palabra grisar significa cerdos.
La razon para el nombre cerdos de Polka no es claro, pero
la parte rizada del baston resembla la cola rizada de un cerdo.
El nombre es comico y por lo tanto facil para recordar. Tal
vez cuando la gente comio el azucar les hizo bailar mas rapida
y cuando la gente camina en la grasa ella se cae rapidamente.
The candy is very attractive and some people hang it on
Christmas trees. However, the main thing about the candy is
its taste. People grind it then put the pieces on top of ice-
cream, cookies or fudge. Some put it into drinks such as
chocolate and coffee.
El caramelo es muy atractivo y unas personas la suspende de
arboles de la Navidad. Sin embargo, la cosa principal sobre
este caramelo es su sabor. La gente la muele entonce ponen los
pedazitos encima de helados, galletas o chapuzas. Unas
personas la pone en bebidas como chocolate y cafe.
LEARN MORE
http://de.wikipedia.org/wiki/Gr%C3%A4nna
http://de.wikipedia.org/wiki/Polkagris
http://www.algonet.se/~heiden/
http://en.wikipedia.org/wiki/Candy_Cane
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christmas_dishes
WORDFIND
CHRISTMAS SUGAR CANES
choirmaster, sticks of sugar, nativity, ceremony, the shape of, shepherd, crooks,
however, Amalia Erikson, widow, Granna, Sweden, she needed money, support,
therefore, license, significance, Polka grisar, means pigs, curly tail, dance faster,
grease
The wordfind is available to Site Supporters. Become one today:
http://funbooklets.com
CHRISTMAS
TREES
By Carl Larson in 1907; courtesy of wikipedia.org
Copyright 2007
By Mason Emerson
Christmas Trees began when churches in Germany had plays during the Christmas
season with the tree of everlasting life in the garden of Eden. People liked the pretty
tree, so they put such trees in their own homes and later added ornaments.
Los arboles de la Navidad comenzaron cuando las iglesias en Alemania tenian
dramas durante la estacion de la Navidad con el arbol de la vida eterna en el jardin
de Eden. A muchas personas les gusto el arbol bonito, por lo tanto pusieron tales
arboles en sus propios hogares y mas tarde anadieron ornamentos.
Sometimes people wonder about the religious origins and aspects of the tree. For
example, why did Christians first begin using trees to celebrate the birth of Christ
since Jeremiah 10:3, 4 opposes trees with ornaments. The main reason is that
Jeremiah was opposing the use of trees as idols, and Christians do not use
Christmas trees as idols but to celebrate the birth of Christ just as angels and
shepherds also did at Luke 2. Another reason is that it supports Galatians 5:22 and
other scriptures which say it is necessary to have and give joy.
A veces personas quieren saber de los origenes y aspectos religiosos del arbol. Por
ejemplo, por que empenzaron cristianos a utlizar arboles para celebrar el
nacimiento de Cristos en vista de que Jeremias 10:3, 4 opuesta arboles con
ornamentos. La razon principal es que Jeremias oposo la utilizacion de arboles
como idolos, y cristianos no utilizan los arboles de Navidad como arboles pero para
celebrar el nacimiento de Cristos como angeles y pastores lo han hecho a Lucas 2.
Otra razon es que apoya Galatias 5:22 y otras escrituras que dicen que es necesario
para tener y dar la alegria.
The city of Riga in Latvia has a plaque which says the city had a tree to celebrate
the New Year in 1510. However some believe the reformer Martin Luther
decorated a tree before then. Professor Ingeborg Weber-Kellermann has a
document which mentions a tree decorated with apples, nuts, dates, pretzels and
paper flowers for Christmas in 1570.
La ciudad de Riga en Latvia tiene una placa que dice la ciudad tuvo un arbol para
celebrar el ano nuevo en 1510. Sin embargo hay los que creen el reformador Martin
Luther decoro un arbol antes de este. El profesor Ingeborg Weber-Kellerman tiene
un documento que menciona un arbol decorado con manzanas, nueces, datiles,
galletas saladas llamadas pretzels y flores de papel para la Navidad en 1570.
The tree became popular in England during the reign of Queen Victoria. According
to the town of Windsor Locks in Connecticut in the United States a German soldier
for the British army had a Christimas tree there in 1777. German settlers at
Easton, Pennsylvania, erected a Christmas tree in 1816.
About 60 million Christmas trees are produced each year in Europe. In the U.S.
about 33 million are produced. Mexico buys about one million trees from the U.S.
but people in Japan use artificial Christmas trees. Many Christmas trees come
from Oregon, North Carolina, Michigan, Pennsylvania, Wisconsin, Washington,
New York, and Virginia. They do not come from Alaska.
Casi 60 millones de arboles de Navidad se producen cada ano en Europa. En los
EEUU casi 33 millones se producen. Mexico compra casi un millon de arboles de los
EEUU cada ano pero la gente en Japon utiliza arboles de Navidad artificiales.
Muchos arboles de Navidad vienen de Oregon, North Carolina, Michigan,
Pennsylvania, Wisconsin, Washington, New York y Virginia. No vienen de Alaska.
CHRISTMAS TREES
WORDSEARCH
is available to Site Supporters.
http://www.funbooklets.com
LEARN MORE
http://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_tree
http://internationaltrade.suite101.com/blog.cfm/xmas_tree_exports
http://www.mexidata.info/id1137.html
http://www.rochedalss.qld.edu.au/xmas/japanchristmas.htm
: wikipedia.com and clear.af.mil.com
CHRISTMAS
CRAFT IDEAS
Copyright 2007
By Mason Emerson
WINDOW AND STAINED GLASS
DECORATIONS
Draw and color or cut out attractive Christmas items, pictures
or scenes. Some easy things to make on your own are wreaths,
stars, bells, candy canes. Put each of a different sheet of paper.
Have them laminated. Hang them in your windows. You
might add a few words such as the joyful “Merry Xmas!” or
educational notes like “Santa Claus began with Saint Nicholas”
and “The Xmas tree began with the Tree of Paradise in
Medieval church plays.” To lend a Stained Glass look you can
put graph paper (paper with a grid of squares) behind your
paper. You may need to redraw over the lines with a thin
black marker so that they are more visible.
CHRISTMAS CARDS
Fold a piece of white paper width-wise making it into halves or
four “pages.” On the front cover put something to do with
Christmas which you made or cut out. For example you might
put there candy canes, poinsettias, a snowman, a Santa,
snowflakes, bells, a wreath etc. On the third page add a
Christmas poem, s joyful “Merry Xmas!”, educational notes
like “Santa Claus began with Saint Nicholas” and “Xmas trees
began with the Tree of Paradise in Medieval church plays,” or
a Thank You note written in advance for Santa Claus.
CHRISTMAS STOCKING
First draw two copies of a stocking on two pieces of brown felt
or very tough brown paper. Glue the two pieces together.
Punch a hole on the top right (or left) side of the stocking.
Loop yarn through the hole and tie it so as to form a ring from
which you can later on hang the stocking off the head of a nail,
screw. or Christmas tree limb. Decorate it with drawings of
typical Christmas items, for example, stars, snowflakes,
Christmas tree, reindeer or Santa Claus.
CHRISTMAS MOBILE
Cut out some one inch by one inch square of white paper on which you
have drawn and colored Christmas items of different or similar types,
for example snowflakes. Punch holes through the center of the top of
each square. Loop a string through the hole in each, taking care that
each string is of a different length than the others. Connect the other
end of each of the strings to a stick or stiff horizontal piece of paper.
Put a tiny hole in the topmost central part of the horizontal paper. Run
a string through it in a loop which you can attach to a hook, nail, screen
or Christmas tree limb. Now you have a mobile for a Christmas
ornament.
CHRISTMAS PLATE
Get a paper plate. Draw and color on it typical Christmas
items such as a wreath, Santa, gifts, lights, tree. On its fringes
you may add some tinsel. Glitter always looks nice too.
PINE CONE CHRISTMAS TREES
Get some pine cones. Spray paint them Christmas green. Let
them dry. Use either a paint brush or a paint pen to paint on
circles or specks of red, blue, orange, purple etc that look like
lights. You might also wish to wrap a piece of red yard in
diagonal loops around the tree to add even more color, possibly
include flakes of glitter.
PAPER PLATE SNOWMAN
On a paper saucer use black and red markers to draw on a
simple face consisting of two eyes, nose and smiling mouth. Or
glue on goggly eyes which you can buy at a craft or teachers‟
store. At the bottom center of the brim part of the paper
saucer punch a hole. Get a large paper plate. Punch a hole in
it too, also on the brim.
Loop a piece of white yarn through the holes of the paper
saucer and plate then tie it so that now there‟s “head”
connected to a stomach. You may wish to glue to the bottom of
the stomach two legs cut out of black or brown construction
paper. You may also cut out then glue on to it two hands,
perhaps a hat too. In short, add on anything else you like to
“make it pretty.”
STYRO-FOAM SNOWMAN
Use a large and a smaller ball of styro-foam to form the
stomach and head parts of a snowman which you can attach
for example by glue or a small piece of wire. Build a face etc
by marker pen/s etc.
FELT OR PAPER CHRISTMAS TREE
Cut a Christmas tree from green construction paper or green
felt. From felt or paper of different colors (especially red) cut
out small circles which will be the tree‟s ornaments. Glue or
sew them to the tree. Similarly make then attach a yellow star
at the top of the tree.
CHRISTMAS CHAIN
Draw, color then cut out some Christmas items ornaments
from paper. Use tape or glue to attach them to a long piece of
yarn. Hang your Christmas chain on a Christmas tree, from a
ceiling or along a wall.
EASTER
photo credit: loc.gov
Copyright 2007
By Mason Emerson
In Mexico, the holiday of Easter is two weeks long. In some
communities people have major dramas including a
crucifixion. The first day of Easter begins with Carnival. The
Carnival at Mazatlan is the third largest in the world. Only
Rio De Janeiro and New Orleans have larger carnivals.
Veracruz, Merida and Cozumel also have large Carnivals.
En Mexico, la dia festivo de Pascua dura dos semanas. En
algunas comunidades las personas tienen dramas grandes
incluyendo una crucifixion. El primer dia de Pascua empieza
con Carnaval. La Carnval de Mazatlan es la tercera mas
grande del mndo. Solamente Rio de Janeiro y Nuevo Orleans
tienen carnavales mas grandes. Veracruz, Merida y Cozumel
tienen carnavales grandes tambien.
Different communities in Mexico have different customs
during Easter. For example in the City of Oaxaca, young men
give flowers to young women early in the morning at Llano
Park. Also in the City of Oaxaca schools, churches, stores and
government offices offer fruit juices.
Comunidades diferentes en Mexico tienen costumbres
diferentes durante Pascua. Por ejemplo en la Ciudad de
Oaxaca, los jovenes dan flores a las jovenas temprano en la
manana en el Parque Llano. Tambien en la Ciudad de
Oaxaca, las escuelas, las iglesias, las tiendas y oficinas
gubernamentales ofrecen jugos de frutas.
There is little to no use of symbolic animals in Mexico
although they are more common among some Hispanic
communities in the United States. In Mexico there are more
parties, fireworks and parades. Although people in Mexico,
Central and South America do not dye eggs to hunt and eat
during Easter, they have another egg custom.
Hay poco hasta ningun uso de animales simbolicos en Mexico
aunque son mas normales entre las comunidades hispanicas en
los Estados Unidos. En Mexico hay mas fiestas, fuegos
artificiales y desfiles. Aunque la gente en Mexico,
Centroamerica y Sur America no teñen huevos para cazar y
comer durante Pascua, tienen otra costumbre de huevos.
They put confetti into hollow, decorated eggs then smash the
eggs over the heads of people to give good luck, express
admiration or love! The eggs are called cazcarones, and
besides Easter, they are used during various parties and
celebrations. The custom began in Mexico during the 1800s. It
probably came from Europe and before there was brought
from China by the explorer Marco Polo.
Ponen confeti en huevos huecos y decorados entonces los
rompen en las cabezas de personas para darles buena suerte,
expresar admiracion o el amor! Los huevos se llaman
cazcarones, y ademas de Pascua, los usan durante varias fiestas
y celebraciones. La costumbre empezo en Mexico durante lost
1800s. Problamente vino de Europa y antes de alli fue traido
de China por el explorador Marco Polo.
The tradition in the U.S. also began in Europe. When
Christianity reached Germany in the 1500s, eggs and bunny
rabbits were used as symbols of the resurrection hope of new
life. Rabbits are well-known for bearing new life in spring
and appearing first here then there remindful of how Christ
appeared at various places after resurrected. Baby chicks
serve the same purpose.
La tradicion en los EEUU tambien empezo en Europa.
Cuando el cristianismo alcanzó Alemania en los 1500s, los
huevos y los conejitos fueron utilizados como los símbolos de la
esperanza de la resurrección a nueva vida. Los conejos son
bien-conocidos tambien para el criar de nueva vida en el
invierno y el aparecer al primero por aquí entonces por alli da
recuerdo de como Cristo apareció en varios lugares después de
la resureccion. Los pollitos sirven del mismo modo.
Germans dye eggs green, Greek and Slavic cultures dye them
red for the blood of Christ, and Chinese have long dyed eggs
red but for good luck. Russians immigrants in particular
brought the tradition of dyed eggs from the Ukraine to
America during the 1800s. However, as said, such customs are
still not so common in Mexico, Central and South America.
Los alemanes tiñen a los huevos el color verde, las culturas de
los Griegos y Slavicos los tiñen rojos para la sangre de Cristo, y
los Chinos ya hace muchos siglos han teñido los huevos el color
rojo pero es para la buena suerte. Los inmigrantes rusos
especialmente trajeron la tradición de huevos teñidos de la
Ucrania a América durante los 1800s. Sin embargo, como ya
dicho, tales costumbres todavia no son tan normales en
Mexico, Centroamerica y Suramerica.
Interestingly the Jewish Passover celebration very similarly
uses an egg to symbolize life and salvation hope. There is no
usage of bunny rabbits or chicks but the meat of a lamb is
served. Some areas of Mexico have had groups of Jewish
people since 1531. Easter is the name of the holiday in English,
but Spanish uses the word Pascua. In Spanish the word
Pascua also means the Jewish Passover.
Es interesante que la celebracion judia de la Pascua de manera
similar usa un huevo para simbolizar la vida y esperanza de la
salvacion. No hay uso de conejitos o pollitos pero se sirve la
carne de un cordero. Unas areas de Mexico han tenidas grupos
de gente judia desde 1531. "Easter" es el nombre del dia
festivo en ingles, pero espanol usa la palabra "Pascua." En
espanol la palabra Pascua significa la Pascua judia tambien.
The Old English word "eastre" means easterly or eastern, a
reminder Christianity entered Germany and England from the
east or Middle East, and scripture also speaks of Christ coming
from out of the East to resurrect people. So some dictionaries
state that the name Easter in English may be from the word
Eastern although most encyclopedia articles have repeated the
8th Century scholar Bede‟s speculation that it may be from the
name of the goddess Eastre.
La palabra Ingles Antiguo "eastre" significa del oriente o este,
un recuerdo de que la cristianidad alcanzo Alamania e
Inglaterra del oriente o del Oriente Medio, y hay escitura que
habla de Cristo veniendo del Oriente para resurrectar a la
gente. Por lo tanto unos diccionarios declaran que tal vez la
palabra inglesa es de la palabra "Oriental" aunque muchos
articulos en enciclopedias han repitido la speculacion del
erudito saxon Bede quien vivio en el siglo 8 que tal vez viene
del nombre de la diosa Eastre
The main symbol of Easter is the cross. It symbolizes Christ's
resurrection victory over death. The apostle Paul wrote
that he boasted about the cross. At Ixtapalapa, a village about
thirty minutes from Mexico City, about 4,000 people
participate in an Easter drama with a crucifixion. The play
has been performed every year since 1843.
El simbolo principal de Pascua es la cruz. Simboliza la victoria
por resureccion sobre la muerta. El apostolo Pablo dijo que
jacto de la cruz. A Ixtapalapa, una villa casi treinta minutos de
la Ciudad de Mexico, casi 4.000 personas participan en una
drama Pascua con una crucificcion. La drama se lo han
actuada cada ano hasta 1843.
Czech Republic Croatia
Photos courtesy of wikipedia.org
LEARN MORE
mexconnect.com
planeta.com
http://austin.about.com/od/lifestyle/p/cascarones.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_eggs
http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_Bunny
http://en.wikipedia.org/wiki/Crucifixion
http://en.wikipedia.org/wiki/Resurrection
FACTS ABOUT SANTA CLAUS
HECHOS SOBRE SAN
NICOLAUS (PAPA NOEL)
courtesy of wikipedia.org
Copyright 2007
By Mason Emerson
Santa Claus is a name which came to English speaking nations
from the Dutch Sinter Klaas which came from the name Saint
„Claus or Saint Nicholaus. He was an actual early Christian
famous because of giving gifts. He was also a church elder or
bishop, and therefore he wore red and carried a miter or cane.
Santa Claus (Papa Noel) es un nombre que vino a las naciones
de habla ingles de Sinter Klaas en holandes que vino del Santo
'Claus o San Nicolaus. Fue un temprano cristiano real famoso
a causa de dar regalos. Fue tambien un anciano u obispo
de una iglesia, y por lo tanto llevo rojo y uso una mitra o
baston.
photo credit: wikipedia.com and clear.af.mil.com
His wealthy family sometimes sent gold to him. He used to go
at night to the home of a poor girl, open a wooden shutter or
window, drop inside a small bag of golden coins as close as
possible to the chimney hearth where clothes were left to dry.
Su familia rica le envio oro a veces. Fue en la noche al hogar
de una muchacha pobre, abrio una contraventana de
madera o ventana de madera, dejo caer adentro de un bolso
pequeno de monedas de oro tan cercano posible a la chimenea
donde las ropas fueron dejadas para secarse.
The next morning the girl picked up the clothes and found the
money. She used the money as a dowry for marriage so that
she was not sold into slavery.
La proxima manana la muchacha levanto las ropas y encontro
el dinero. Ella utilizo el dinero como un dote para el
matrimonio de modo que no fue vendido en la esclavitud.
Today many people believe there was no Santa Claus. In fact
there not only was an original Santa Claus, but today there are
millions of people who still copy his spirit of giving all around
the earth.
Mucha gente cree hoy que no habia Santa Claus (Papa
Noel). En realidad habia no solo un Santa Claus original, sino
que hay hoy millones de gente que todavia copian su espiritu
de dar en todas partes alrededor de la tierra.
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:FatherChristmastrial.jpg
Josiah King's The Examination and Tryal of Father Christmas (1686) was
published after Christmas was reinstated in England.
Although Santa Claus actually began with the Saint Nicholas
among Christians, he also helped replace beliefs about pagan
gods and creatures that existed among Europeans before they
became Christians. This was especially true in northern
Europe and what is now Germany.
Aunque Santa Claus comenzó realmente con San Nicholas
entre cristianos, también ayudó para substituir las creencias
sobre dioses y criaturas que existieron entre europeos antes de
que se hicieron cristianos. Esto era especialmente verdad en
Europa norteña y lo que ahora es Alemania.
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Georg_von_Rosen_-
_Oden_som_vandringsman%2C_1886_%28Odin%2C_the_Wanderer%29.jpg
1886 depiction of Odin by Georg von Rosen, possibly inspired by Thomas Nast‟s
1863 depiction of Santa Claus.
For example, Odin was the main god among Scandinavians.
They taught that in winter he had a feast called Yule for other
gods and also for warriors who had died. Children put food
such as straw or carrots for Odin‟s horse to be able eat in their
boots near the chimney. Odin replaced the food with candy or
presents.
Por ejemplo, Odin era el dios principal entre los escandinavos.
Enseñaron que en invierno tenía un banquete llamado Yule
para otros dioses y también para los guerreros que habían
muerto. Los niños pusieron alimentos como paja o zanahorias
para que el caballo de Odin los pudo comer en sus botas cerca
de la chimenea. Odin substituyó el alimento por el caramelo o
los regalos.
Some Germanic people believed a troll, or huge human
covered with dark fur, gave gifts. The troll, sometimes called
Black Pete, had been a bad person or monster but after he
became a Christian he showed his repentance by giving
presents.
Alguna gente germánica creyó que un trol o ser humano
enorme cubierto con piel oscura, dio regalos. El trol, a veces
llamado Black Pete (Pedro Negro), había sido una mala
persona o monstruo pero después de que se hizo un cristiano,
demostró su arrepentimiento por el dar de regalos.
For Christians Santa Claus was and is an instance of Christian
beliefs overcoming and replacing paganism. It is not an
instance of paganism mixed with Christianity as a few modern
people have said. Again, Santa Claus began with Saint
Nicholas.
Para los cristianos Santa Claus fue y es un caso de creencias
cristianas derrotando y reeplezando el paganismo. No es un
caso del paganismo mezclado con el cristianismo como unas
pocas personas modernas han dicho. De nuevo, Santa Claus
empezó con San Nicolas.
In 1824 the Sentinel in New York published the poem called
"A Visit From St. Nicholas" or, now, "The Night Before
Christmas." It said Santa Claus was heavy, dressed in red and
had eight reindeer.
En 1824 el Sentinel (Centinela) en Nueva York publicó el
poema llamado "Una visita de St. Nicholas" o, ahora, "La
Noche Antes de la Navidad." Se dijo que Santa Claus era
pesado, se vistió en rojo y tenía ocho renos.
In 1863 Harper‟s Weekly published Thomas Nast‟s popular
illustration of Santa Claus. A popular early book about him
was L. Frank Baum's The Life and Adventures of Santa Claus
published in 1902 for children.
En 1863 Harper‟s Weekly publicó la ilustración popular por
Thomas Nast de Santa Claus. Un libro temprano popular
sobre él era La Vida Y Las Aventuras De Santa Claus por L.
Frank Baum que se publicó en 1902 para los niños.
LEARN MORE
http://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Claus
http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Nicholas_of_Myra
http://www.livius.org/a/turkey/myra/myra01.html
http://flickr.com/search/?q=Myra+Turkey+&m=text
SANTA FACTS WORD
SEARCH
is available for Site
Supporters:
http://www.funbooklets.com
HALLOWEEN
Courtesy of fda.gov/
Copyright 2007
By Mason Emerson
About 85% of Americans have celebrated Halloween.
Halloween came from All Hallows Evening. Hallows means
Holy Persons or Saints. Therefore the meaning is Evening of
the Saints.
Casi 85% de americanos han celebrado Halloween. La fiesta
de Halloween vino de Vespera de Todos los Hallows. Hallows
significa Personas Sagradas o Santos. Por lo tanto la
significacion es la Tarde de los Santos.
Parents dressed their children as saints who had died to show
respect for the lives of the saints and to encourage their
children to be good like the saints. Some of the saints had
been tortured to death so some of the costumes were scary.
Padres vestieron a sus ninos como santos para demostrar
respecto para las vidas de los santos y para animar a los ninos
a ser buenos como los santos. Unas de los santos fueron
torturados hasta la muerte por lo tanto unos de los trajes
fueron de miedo.
Today many parents still dress their children in scary
costumes. Many also make jack-o-lanterns and have parties.
They accompany their children to trick or treat at night. Jack-
o-laterns and pranks are customs from Ireland. During the
1800s Irish immigrants brought the other customs to the U.S.
Hoy muchos padres todavia vesten a los ninos en uniformes de
miedo. Muchos hacen linternas de calabaza y tienen fiestas
tambien. Acompanan a sus ninos que piden trucos o regalitos
de dulces en la noche. Linternas de calabaza y bromas de
Halloween son costumbres de Irlandia. Durantes los 1800s
inmigrantes irlandeses trajeron las otras costumbres a los
EEUU.
In Mexico some people in the cities celebrate Halloween as a
start to the traditional Day Of The Dead which is a celebration
of the lives of ancestors. There are parties at night and
children ask for candy but they do not play tricks or pranks.
En Mexico alguna gente en las ciudades celebra Halloween
como un comienzo al tradicional Dia de los Muertos que es una
celebracion de las vidas de antepasados. Hay fiestas en la
noche y los ninos piden dulces pero no juegan trucos o bromas.
Halloween is celebrated a lot in Canada, the U.K. and Ireland.
It is also celebrated some in Australia, New Zealand, the
Phillipines, Spain, France and Belgium. The Chinese have a
Ghost Month. Japanese have a Ghost festival.
Halloween se celebra mucho en el Canada, en el Reino Unido y
en Irlanda. Tambien se celebra un poco en Australia, Nueva
Zelandia, los Philipinses, Espana, Francia y Belgica. Los chinos
tienen un Mes de los Fantasmas. Los japoneses tienen una
Fiesta de los Fantasmas.
In the United States a few people do not celebrate Halloween
because some of its customs may have been from pagan, non-
Christian religions. They say it is like darkness. However,
most celebrate Halloween and view any customs that were
pagan as customs that were turned to light. It is a time for fun.
En los Estados Unidos unas pocas personas no celebran Dia de
los Santos porque unas de las costumbres tal vez fueron de
religiones paganas no cristianas. Dicen que es como la
obscuridad. Sin embargo, la mayoria celebran Dia de los
Santos y consideran cualquieras costumbres que fueron
paganas como costumbres ya cambiados a la luz. Es un tiempo
para las diversiones.
HALLOWEEN WORDFIND
Halloween, All Hallows Evening, Holy Persons, Saints, scary, costumes, jack-o-
lanterns, pranks, customs, Ireland, Irish, immigrants, celebrate, traditional, Day Of
The Dead, ancestors, parties, candy, Canada, Belgium, Ghost Month, Japan, Ghost
festival
G D H Y I W S L L I T X K S T L G S
A N M O N V P T M K Z S R N R X M K
M U I G L E B M N Z M O Y R A S D N
M I R N J Y I O P I T B N E D D E A
N O R A E G P A W S A A Z T I N T R
P E P I R V R E E T D S L N T I A P
R A E A S T E C R A C A F A I R R T
N G N W I H N S N S V R E L O E B Z
O T C E O A Z A W I O P A O N L E S
S R S U D L C K T O R N Y K A A L J
E K U T S I L S I F L J S C L N E E
V Y R Z H T E A A L D L C A G D C Z
A D C T V F O J H S F Z A J U G A O
E L N H T N O M T S O H G H H T N Z
S C O S T U M E S C A R Y M L U D D
Q T O D A Y O F T H E D E A D L Y D
T H W D G W J K J B L O Z D R R A O
G B H U L A V G D V U G S R W N N U
MORE ACTIVITIES
AND ASSIGNMENTS
ABOUT HALLOWEEN
Write your own essay of one or two paragraphs about this
topic. For example you could have some sentences very similar
to the sentences hers, but you could also have some sentences
for example about the topic in another nation. The essay can
describe what happens or tell why the topic is interesting.
Draw pictures similar to one or more of the pictures about the
topic. Include some words or sentences about the pictures.
Use the cursive alphabet. Color the pictures.
Write at least fifteen words or three short sentences using
another writing system such as
Futhark (of the Vikings):
http://www.viking.no/images/runer.gif
Hierglyphics:
http://atschool.eduweb.co.uk/trinity/projects/egypt/alphabet.ht
ml
LEARN MORE
Courtesy of lanl.gov
http://en.wikipedia.org/wiki/Halloween
http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_o_lantern
http://en.wikipedia.org/wiki/All_Saints%27_Day
http://en.wikipedia.org/wiki/Ghost_stories
http://www.serve.com/shea/germusa/hallow.htm
QUINCEAÑERA
CELEBRATIONS
Copyright 2007
By Mason Emerson
The Quinceanera is celebrated in Mexico and many other
Hispanic or Latin American nations when a girl has become
fifteen years old. The word comes from two other words.
Quince means fifteen in Spanish, and anos means years.
La Quinceanera se celebra en Mexico y muchas otras naciones
hispanicas o latinamericanas cuando una nina llega a tener
quince anos. La palabra viene de dos otras palabras. Quince
significa fifteen en espanol y anos significa years.
The night before the Quinceanera if it is in Mexico a Mariachi
band may serenade the girl. The next day she is accompanied
to church in a formal dress together with her parents,
godparents, usually many maids of honor (damas/primaveras)
and chamberlains (chambelanes). The dress may be pink or
any other color except white.
La noche antes de la quinceanera si esta en Mexico tal vez una
mariachi canta serenatas a la nina. El siguiente dia ella esta
acompanada a la iglesia en vestido formal juntos con los
padres, los copadres, normalmente muchas damas de honor y
chambelanes. El vestido tal vez sera rosado u cualquier otro
color excepto blanco.
There is a mass of Thanksgiving (Misa de Accion de Gracias).
Female members of the girl‟s family and some friends
distribute small mementos to everybody then the girl puts a
bouquet at an altar.
Hay una masa de Accion de Gracias. Miembras femeninas de
la familia de la nina y unos amigos distribuyen recuerditos a
todo el mundo entonces la nina pone una ramille a un altar.
Next for the party everybody goes to the house of her parents
or another location such as a hall or even outdoors for example
at an orchard. The girl dances the first dance with her father,
and the dance is a waltz. Next some other family members and
her chamberlain dance with her.
The mother may put a tiara on her daugheter‟s head. She
may get a Bible, earrings or a ring and a cross. There is a big
meal, and some parties have a Mariachi, banda, salsa and
other kinds of music. People eat cake, give a toast or light
candles. The girl will now receive more responsibilities. In
some lands she may soon marry.
La madre tal vez pone una tiara en la cabesa de su hija. Tal
vez recibe una Biblia, un pendiente o anillo y una cruz. Hay
una comida grande, y unas fiestas tienen una mariachi, una
banda, salsa y otros tipos de musica. La gente come torta,
brinda o encienden velas. La nina ahora recibe mas
responsibilidades. En algunos paises tal vez se casa pronto.
In various nations the Quinceanera celebration is called a
Quinces or a Quinceanero. The celebration became popular in
the U.S. during the 1930s. Some Hispanic families now also
celebrate when their sons become fifteen.
En varias naciones la celebracion Quinceanera se llama un
Quinces o un Quinceanero. La celebracion se hizo popular en
los EEUU durante los 1930s. Unas familias hispanicas ahora
celebran tambien cuando los hijos tienen quince anos.
Some say the celebration began with the Aztecs. However,
similar celebrations have occurred in many cultures including
the Mayas, Toltecs and Quechuas. In the U.S. there are
also Sweet Sixteen Parties and Debutante Balls.
Unas personas dicen que la celebracion empezo con los aztecas.
Sin embargo celebraciones similares han occuridas en muchas
culturas incluyendo los mayas, los toletecas y los quechuas. En
los EEUU hay Sweet Sixteen Parties (Fiestas para las femininas
que tienen diez y seis anos) y Debutante Balls (Galas para las
debutantes).
LEARN MORE
http://www.eastcoastyachtcruises.com/celebratory.html
http://www.nyfolklore.org/pubs/voic28-3-4/onair.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Quincea%C3%B1era
http://www.webdesignsofamerica.com/sfbayparties/quinceaner
a's.htm
http://www.mexconnect.com/mex_/travel/dpalfrey/dpquince.ht
ml
http://flickr.com/search/?q=quinceanera
QUINCEAÑERA WORDFIND
Quinceanera, Mariachi, serenade, church, dress, godparents,
maids of honor, chamberlains, Thanksgiving, mementos,
bouquet, altar, outdoors, orchard, waltz, tiara, a toast, aztecs,
Toltecs, Quechuas, debutantes ball
C S D A T O A S T Z T L A W M E S O
A A G E V G N I V I G S K N A H T U
G R R W B L A L M Q W X A N I Z N T
K Y J E U U J Z Q H Z I V Y D K E D
B V P M N B T U T I S N T S S Z R O
I X I U A A E A O E K K C C O C A O
A F F L E C E M N G C H V E F M P R
N R T U H L X C I T A S I T H H D S
M A A U J J E I N M E W N L O Q O J
R E A I T W H V B I M S Q O N R G A
D S M B T C T E U Q U O B T O L P H
R R N E A E R T C V Y Q P A R N C C
E T A I N L S E R E N A D E L R H C
S R R H A T O U K V E Y Z Y U L H L
S A I I C V O H O U H R L H F W L P
M L N D Z R O S I S Y T C Q D Q X T
O S N G A U O V N X R V O W T X U A
QUINCEANERA
CRYPTOGRAMS
Letters
Numbers
THANKSGIVING
DIA DE GRACIAS
The First Thanksgiving by Jean Louis Gerome Ferris.
Copyright 2007
By Mason Emerson
Today Thanksgiving is celebrated in the United States on the
fourth Thursday of November. It is celebrated in Canada on
the second Monday of October. It is also celebrated in the
Philippines, Liberia, Guam, South Korea, and some lands in
the Caribbean region etc, many German and Slavic speaking
nations.
Thanksgiving se celebra hoy en los Estados Unidos el cuarto
jueves de noviembre. Se celebra en el Canadá el segundo lunes
de octubre. También se celebra en las Filipinas, Liberia,
Guam, Sur Corea, y algunas tierras en la región del Caribe,
muchas de las naciones alemanes y slavicas.
For example, in Germany it is called Erntedankfest which
means Harvest Thanks Day. Church altars are decorated with
field crops. There are excellent meals and people celebrate
with fireworks.
Por ejemplo en Alemana se llama Erntedankfest que significa
Dia de Gracias para las Cosechas. Los altares de iglesias se
adornan con cosechas de los campos. Hay comidas excelentes y
la gente celebra por fuegos artificiales.
Pilgrims and Wampanoags agreeing to peace.
http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Wampanoag2.jpg
Historians normally say the U.S. celebration began when
Pilgrim colonists gave thanks that they had survived in a new
land and had plenty of food to eat. Local Native Americans,
the Wampanoags, enjoyed the feast along with the Pilgrims.
They brought five deer and many turkeys.
Los historiadores normalmente dicen que la celebración de los
EEUU comenzó cuando los colonos Peregrinos dieron gracias
que habían sobrevividos en una tierra nueva y tuvieron mucho
para comer. Los amerindios locales, los Wampanoags, gozaron
el banquete junto con los Peregrinos. Trajeron cinco ciervos y
muchos guajolotes.
The Pilgrims were a religious group and therefore their use of
such a day may have been in imitation of the annual autumn
harvest Festival of Booths or Festival of Ingathering for the
twelve tribes of Israel as well as when the Christian Paul
thanked God for saving his life.
Los Peregrinos fueron un grupo religioso y por lo tanto su uso
de tal día tal vez fue en imitación del festival anual de cosecha
en otoño llamado Festiva de Cabinas o Festival de Cosechas
para las doce tribus de Israel ademas de cuando el cristiano
Pablo agradeció a Dios por el ahorrar de su vida.
After the Pilgrims, the various British colonies in what is now
the U.S. also had Thanksgiving and President George
Washington made the celebration into a national holiday.
However, it was not regularly celebrated in the U.S. until
President Abraham Lincoln.
Después de los Peregrinos, las varias colonias británicas en lo
que ahora está los EEUU también tuvieron Dia de Gracias y el
Presidente George Washington hizo la celebración en un día de
fiesta nacional. Sin embargo, no fue celebrado regularmente
en los EEUU hasta el presidente Abraham Lincoln.
During the Civil War in 1863 Lincoln wrote that the day was to
thank God for food and other blessings. He added that
Americans needed to also use the day to help "widows,
orphans, mourners, or sufferers." Many Americans,
Canadians and others also use the time for enjoying the beauty
of nature.
Durante la Guerra Civil en 1863 Lincoln escribió que el día fue
para agradecer a Dios por el alimento y otras bendiciones.
Agregó que los americanos necesitaron también a utilizar el
día para ayudar a "viudas, huérfanos, los llorando, o
víctimas." Muchos americanos, canadienses y otros también
utilizan la época para gozar de la belleza de la naturaleza.
ars/usda.gov
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/14/Pumpkin_Pie.jpg
In the U.S. and among some Canadians certain foods are more
commonly eaten during Thanksgiving. These include turkey
meat with stuffing, cranberry sauce, pumpkin pie, mashed
potatoes, and corn.
En los EEUU y entre algunos canadienses se comen ciertas
comidas más normalmente durante Dia de Gracias. Estos
incluyen carne de guajolote con relleno, salsa de arándanos,
tartas de calabaza, pure de patatas, y el maíz.
However, although historians normally say Thanksgiving
began with the Pilgrims, they do not always say this. For
example it is known that Juan Ponce De Leon of Spain had a
celebration in Florida in 1513. Francisco Vásquez de
Coronado also had a thanksgiving in Texas in 1541. In any
case, the celebration is actually very international.
Sin embargo, aunque los historiadores normalmente dicen que
Dias de Gracias empezo con los peregrinos, no siempre dicen
esto. Por ejemplo se sabe que Juan Ponce De Leon de Espana
tuvo una celebracion en la Florida en 1513. Francisco Vasquez
de Coronado tambien tuvo un Dias de Gracias en Texas en
1541. En cualquier caso, la celebracion es realmente muy
internacional.
http://www.census.gov/pubinfo/www/broadcast/photos/img/cranberries-hi.jpg
Cranberries
LEARN MORE
http://en.wikipedia.org/wiki/Thanksgiving
http://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Frobisher
http://german.about.com/cs/culture/a/erntedankf.htm
http://www.twilightbridge.com/hobbies/festivals/thanksgiving/c
anada/
http://en.wikipedia.org/wiki/Pilgrims
http://flickr.com/search/?q=Thanksgiving&m=text
THANKSGIVING WORDFIND
available to Site Supporters. Become one now:
http://www.funbooklets.com